經(jīng)典英語翻譯句子賞析_第1頁
經(jīng)典英語翻譯句子賞析_第2頁
經(jīng)典英語翻譯句子賞析_第3頁
經(jīng)典英語翻譯句子賞析_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯作業(yè)好句子:1. OLIVER TWIST 霧都孤兒書名翻譯的很好,直譯讓人感到不生動。林琴南先生翻譯為賊史讓人感覺有點(diǎn)片面,不如這個名字含義深、吸引人。2. Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name。在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。連假名也不給它取一個這句話顯得

2、生動、直白,避免了西化的現(xiàn)象。3. So, she appropriated the greater part of the weekly stipend to her own use, and consigned the rising parochial generation to even a shorter allowance than was originally provided for them. Thereby finding in the lowest depth a deeper still; and proving herself a very great experime

3、ntal philosopher. 就這樣,她把每周的大部分生活費(fèi)派了自己的用場,用在教區(qū)新一代身上的津貼也就比規(guī)定的少了許多。她居然發(fā)現(xiàn)深處自有更深處,證明她本人是一個非常了不起的實(shí)驗(yàn)哲學(xué)家。 反諷,抨擊了社會現(xiàn)實(shí)。4'Please, sir,' replied Oliver, 'I want some more.' “對不起,先生,我還要一點(diǎn)?!?這凸顯了Oliver的善良和饑餓以及可憐兮兮。5He only cried bitterly all day; and, when the long, dismal night came on, spread hi

4、s little hands before his eyes to shut out the darkness, and crouching in the corner, tried to sleep: ever and anon waking with a start and tremble, and drawing himself closer and closer to the wall, as if to feel even its cold hard surface were a protection in the gloom and loneliness which surroun

5、ded him.白天,他只知傷傷心心地哭,當(dāng)漫漫長夜來臨的時候,他總要伸出小手,捂住眼睛,想把黑暗擋在外邊,他蜷縮在角落里,竭力想進(jìn)入夢鄉(xiāng)。他不時顫栗著驚醒,身子往墻上貼得越來越緊,他仿佛感到,當(dāng)黑暗與孤獨(dú)四面襲來時,那一層冰冷堅(jiān)硬的墻面也成了一道屏障。 這段文字的翻譯很好處理了中英文的順序問題,更體現(xiàn)了Oliver被處理時悲傷、無助的感覺。6An unfinished coffin on black tressels, which stood in the middle of the shop, looked so gloomy and death-like that a cold trem

6、ble came over him, every time his eyes wandered in the direction of the dismal object: from which he almost expected to see some frightful form slowly rear its head, to drive him mad with terror.一具未完工的棺材放在黑黝黝的支架上,就在店堂中間,每當(dāng)他游移的目光無意中落到這可怕的東西上邊,看到它是那樣陰森死寂,一陣寒顫立刻傳遍全身,他差一點(diǎn)相信真的看見一個嚇人的身影從棺材里緩緩地抬起頭來,把自己嚇瘋過去

7、。 精彩的詞語讓人感到害怕還有孤獨(dú)。7Crimson with fury, Oliver started up; overthrew the chair and table; seized Noah by the throat; shook him, in the violence of his rage, till his teeth chattered in his head; and collecting his whole force into one heavy blow, felled him to the ground.憤怒使奧立弗的臉變成了深紅色,他猛地跳了起來,把桌椅掀翻在地

8、,一把卡住諾亞的脖子,拼命推搡,狂怒之下,他牙齒咬得格格直響,用盡全身氣力朝諾亞撲過去,把他打倒在地。8A minute ago, the boy had looked the quiet child, mild, dejected creature that harsh treatment had made him. But his spirit was roused at last; the cruel insult to his dead mother had set his blood on fire. His breast heaved; his attitude was erect

9、; his eye bright and vivid; his whole person changed, as he stood glaring over the cowardly tormentor who now lay crouching at his feet; and defied him with an energy he had never known before.一分鐘之前,這孩子看上去還是個沉靜、溫柔的小家伙,因備受虐待而顯得無精打采,現(xiàn)在他終于忍無可忍,諾亞對他死去的母親的惡毒誣蔑使他熱血沸騰。他直挺挺地站在那里,胸脯一起一伏,目光炯炯有神,整個形象都變了。他掃了一眼伏

10、在自己腳下的這個使自己吃盡苦頭的膽小鬼,以一種前所未有的剛強(qiáng)向他挑戰(zhàn)。9Having rested here, for a minute or so, to collect a good burst of sobs and an imposing show of tears and terror, he knocked loudly at the wicket; and presented such a rueful face to the aged pauper who opened it, that even he, who saw nothing but rueful faces abo

11、ut him at the best of times, started back in astonishment.他在那兒歇了一兩分鐘,以便醞釀精彩的抽噎,堆上一臉令人難忘的眼淚與恐懼,然后砰砰砰地沖著小門敲起來。開門的是一個上了年紀(jì)的貧民,即便是在他自己的黃金時代里,看到的也只是一張張惆悵哀怨的面孔,可驟然見到這么一副苦臉,也驚得連連后退。10The Jew grinned; and, making a low obeisance to Oliver, took him by the hand, and hoped he should have the honour of his inti

12、mate acquaintance. 老猶太露出大牙笑了笑,向奧立弗深深鞠了一躬,又握住奧立弗的手,說自己希望有幸和他結(jié)為知己。 老猶太顯示了作者對費(fèi)金的討厭(歐洲以前盛行排猶主義)。不好的句子:1But, thinking that the Jew, being so much his senior, must know best, he followed him quietly to the table, and was soon deeply involved in his new study. 不過,他又一想,老猶太年紀(jì)比自己大得多,肯定什么都懂,便溫馴地跟著他走到桌子跟前,不多一會兒

13、就專心致志地投身于新的學(xué)業(yè)之中了。猶太應(yīng)該翻譯為費(fèi)金,不然顯示出有種族歧視的傾向。2. Oliver was rendered the more anxious to be actively employed, by what he had seen of the stern morality of the old gentleman's character. 奧立弗對老先生毫不含糊的德性已經(jīng)有所了解,他越加急切地盼著干點(diǎn)活。 用詞過于中性。3. The pace at which they went, was such a very lazy, ill-looking saunter

14、, that Oliver soon began to think his companions were going to deceive the old gentleman, by not going to work at all.他們走路時的步態(tài)非常懶散,十分難看,純粹是閑蕩,奧立弗不多一會兒就意識到,兩個同伴存心哄騙老先生,根本不是去干活的。4. It was a small paved yard into which they turned; and here they encountered a stout man with a bunch of whiskers on his f

15、ace, and a bunch of keys in his hand.這是一個石砌的小院,他們剛進(jìn)去就迎面碰上一個滿臉絡(luò)腮胡,拎著一串鑰匙的彪形大漢。不夠簡練。5. This cell was in shape and size something like an area cellar, only not so light. It was most intolerably dirty。 這間牢房的形狀和大小都有些像地窖,只是沒那么亮,里邊齷齪得叫人受不了。6. The book-stall keeper got into the coach; and away they drove.書攤

16、掌柜跳上去,馬車開走了。開字用的不合適。7. The sun rose and sank, and rose and sank again, and many times after that.太陽升起來,落下去,又升起來,又落下去,數(shù)不清多少天過去了。8. The footsteps approached nearer; they reached the landing.腳步聲越來越近,到樓梯口了。9. The young thieves eyed their preceptor as if they were alarmed at his violence; and looked uneasily at each other. But they made no reply.兩個小扒手呆呆地望著自

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論