高級翻譯)專業(yè)_第1頁
高級翻譯)專業(yè)_第2頁
高級翻譯)專業(yè)_第3頁
高級翻譯)專業(yè)_第4頁
高級翻譯)專業(yè)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語( 高級翻譯)專業(yè)英語語言文化學(xué)院教學(xué)計劃(公共必修課)課  程 編  號課   程 名   稱學(xué)分?jǐn)?shù)學(xué)時總數(shù)各學(xué)期學(xué)時分配(周學(xué)時)第一學(xué)年第二學(xué)年第三學(xué)年第四學(xué)年一二三四五六七八1818181818181818000101002思想道德修養(yǎng)2302       000103002毛澤東思想概論2362       000201003大學(xué)語文35421 

2、0;    000401002體育(1)27222      000102002法律基礎(chǔ)230 2      000104002哲學(xué)原理236  2     000402001體育(2)136  2     000301003計算機基礎(chǔ)(1)354  3 &#

3、160;   000302003計算機基礎(chǔ)(2)354   3    000105002政治經(jīng)濟學(xué)原理236 2      000505010德 語*10180    442 000504010法 語*10180    442 000503010日 語*10180    442 

4、000106002鄧小平理論概論236    2   000107002當(dāng)代世界經(jīng)濟與政治236   2    000601003軍訓(xùn)與軍事理論336        合   計 397268775642 注:(1)本公共必修課教學(xué)計劃適用于所有專業(yè)。(2)帶“*” 號的課程為第二外語,學(xué)生可選修其中一門。英語(高級翻譯)專業(yè)教學(xué)計劃(一)

5、 專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)與教學(xué)要求本專業(yè)培養(yǎng)德智體全面發(fā)展,具有堅實的英語語言基礎(chǔ)和較強的語言交際能力,掌握多方面的翻譯知識和技巧,能勝任外經(jīng)貿(mào)、外事、外交、國際文化和科技交流的高層次口譯、筆譯工作的專門人才。(二) 修業(yè)年限: 4 年(三) 學(xué)時與學(xué)分本專業(yè)總學(xué)時2886學(xué)時,總學(xué)分169學(xué)分。        其中: 公共必修課            39學(xué)分,     &#

6、160; 占23%              專業(yè)必修課            92學(xué)分,       占54.4%              限制性選修課 &

7、#160;        24學(xué)分,       占14.2%              非限制性選修課        4學(xué)分,        占2.4%    

8、;          畢業(yè)論文              4學(xué)分,        占2.4%              實習(xí)    

9、0;             4學(xué)分,        占2.4%              創(chuàng)新能力              2學(xué)分,   

10、;     占1.2%              (四) 主干學(xué)科外國語言文學(xué)(五) 核心課程(共14門)1. 交際英語 2. 高級英語 3. 英語聽說4. 英語寫作 5. 英語閱讀 6. 英語語法7. 英語筆譯 8. 英語口譯 9. 英美文學(xué)10.英美社會與文化 11.連續(xù)傳譯 12. 政治外交口譯13.同聲傳譯 14.譯作賞析(六) 社會實踐和科學(xué)研究1本專業(yè)學(xué)生參加學(xué)院統(tǒng)一組織的勞動和社會實踐活動;2在高年級安排到外事部

11、門、交易會、中外企業(yè)參加商貿(mào)、文化、科技等談判與交流等翻譯工作,鍛煉學(xué)生的實際工作能力。(七) 授予學(xué)位 文學(xué)學(xué)士學(xué)位 英語(高級翻譯)專業(yè)教學(xué)計劃 (專業(yè)必修課)課  程 編  號課   程 名   稱學(xué)分?jǐn)?shù)學(xué)時總數(shù)各學(xué)期學(xué)時分配(周學(xué)時)第一學(xué)年第二學(xué)年第三學(xué)年第四學(xué)年 一二三四五六七八 1818181818181818 010101007中級交際英語(1)71267        01010

12、2002閱讀技巧(1)2362        010103002英語語音2362        010104002聽力技巧2722        010105002英語語法2362        010106007中級交際英語(2)7126 7  &

13、#160;    010107002閱讀技巧(2)236 2       010108002演講技巧236 2       010109002新聞聽力(1)236 2       010110002基礎(chǔ)寫作236 2       01011

14、1007高級交際英語(1)7126  7      010112002分析性閱讀236  2      010113002辯論技巧236  2      010114002新聞聽力(2)236  2      010115002中級寫作236  2 

15、     010116002高級交際英語(2)7126   7     010117001綜合性閱讀236   2     010118002論述文寫作236   2     010119002英語文化聽力236   2     

16、010220002語言學(xué)導(dǎo)論236   2     010121004高級英語472    4     英語(高級翻譯)專業(yè)教學(xué)計劃 (專業(yè)必修課)課  程 編  號課    程 名    稱學(xué)分?jǐn)?shù)學(xué)時總數(shù)各學(xué)期學(xué)時分配(周學(xué)時)第一學(xué)年第二學(xué)年第三學(xué)年第四學(xué)年一二三四五六七八1818181818181818010122002評

17、論性寫作(1)236    2   010123002英語筆譯(1)236    2   010124002英語口譯(1)236    2   010125002英國文學(xué)236    2   010126002當(dāng)代英國社會與文化236    2   

18、010127004英語散文選讀472     4  010128002評論性寫作(2)236     2  010129002英語筆譯(2)236     2  010130002英語口譯(2)236     2  010133004英語散文賞析472     

19、0;4 010134002英語筆譯(3)236      2 010135002英語口譯(3)236      2 合  計 9216561515151514108   英語(高級翻譯)專業(yè)教學(xué)計劃 (限制性選修課)課   程 編   號課    程 名    稱學(xué)分?jǐn)?shù)學(xué)時總數(shù)各學(xué)期學(xué)時分配(周學(xué)時)第一學(xué)年第二學(xué)年第三學(xué)年第四學(xué)年一二三四五六七八1818181818181818012201002文體與翻譯236    2   012202002連續(xù)傳譯236    2   012203002科技翻譯236  &

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論