商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)則與翻譯方法ppt課件_第1頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)則與翻譯方法ppt課件_第2頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)則與翻譯方法ppt課件_第3頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)則與翻譯方法ppt課件_第4頁(yè)
商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)則與翻譯方法ppt課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、商務(wù)英語(yǔ)縮略詞構(gòu)成規(guī)那么與翻譯方法商務(wù)英語(yǔ)縮略語(yǔ)構(gòu)成規(guī)那么翻譯方法構(gòu)成規(guī)那么 1.由組成該詞的各實(shí)詞(有時(shí)包括虛詞)的第一個(gè)字母構(gòu)成,如: FOBfree on board 離岸價(jià)船上交貨價(jià) CIFcost,insurance and freight 到岸價(jià)本錢加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià) MFNTmost-favored nation treatment 最惠國(guó)待遇 DPIdisposable personal income 個(gè)人可支配收入 REOreal estate owned 擁有的不動(dòng)產(chǎn)構(gòu)成規(guī)那么EFTelectronic funds tanrsfer 電子資金轉(zhuǎn)賬EPReffective pr

2、otection rate 有效維護(hù)率FATfixed asset transfer 固定資產(chǎn)轉(zhuǎn)移IASInternational Accounting Standard 國(guó)際會(huì)計(jì)準(zhǔn)那么JVCjoint venture company 合資公司構(gòu)成規(guī)那么 2.截取原詞的一部分構(gòu)成 (1)取一個(gè)詞的前一部分,如: Acc.acceptance/accepted 承兌 div.dividend 紅利、股息 encl. enclosure 附件 End.endorsement 背書 Tonn.tonnage 噸位數(shù)構(gòu)成規(guī)那么Acct.accountant 會(huì)計(jì)、會(huì)計(jì)學(xué)Coll.collateral

3、擔(dān)保、抵押物Depr.depreciation 折舊mem.memorandum 備忘錄opp.opposite 對(duì)方Trip.triplicate 一式三份中的一份構(gòu)成規(guī)那么(2)可由一個(gè)詞的前部,也可由一個(gè)詞的尾部構(gòu)成,如:heli或copterhelicopter直升飛機(jī)(3)第一個(gè)詞首字母加第二個(gè)詞首字母加第三個(gè)詞前部,如:ACEVALAirborne Combat Evaluation空降戰(zhàn)斗鑒定構(gòu)成規(guī)那么(4)取一個(gè)詞的兩個(gè)或兩個(gè)以上的字母,如 S.Ssteamship 輪船wt.weight 分量wd.warrented 質(zhì)量保證的Extd.extend 展期whslewhole

4、sale 零售構(gòu)成規(guī)那么ldg.loading 裝卸貨Ltd.limited 有限公司mfs.manufacturing 制造商sgd.signed 已簽署fxd.fixed 固定的構(gòu)成規(guī)那么 3.取組成該詞的各部分的一個(gè)整詞,其他部分是縮寫 (1)一個(gè)單詞縮寫加第二個(gè)整詞,如: REP Officerepresentative office 代辦處、代表處 V-mailvideo-mail 聲像電子聲訊系統(tǒng) W/Taxwithholding tax 預(yù)扣稅 構(gòu)成規(guī)那么(2)第一個(gè)單詞的全部加后面單詞的第一個(gè)或幾個(gè)字母,如:NoPHno parking here 此處制止停車Triple A3

5、A 3A等級(jí),最正確債券評(píng)級(jí)翻譯方法 1.音譯 音譯簡(jiǎn)單易行,容易被人們廣泛運(yùn)用。如: TOEFLTest of English as a Foreign Language 托福翻譯方法 2.意譯 其優(yōu)點(diǎn)是能譯出原詞語(yǔ)的含義,容易記憶,多數(shù)縮略語(yǔ)在翻譯時(shí)都用此法。如: IMFInternational Monetary Fund 國(guó)際貨幣基金組織 TOPTrade Opportunities Program 美國(guó)貿(mào)易時(shí)機(jī)方案 TRTTrademark Registration Treaty 商標(biāo)注冊(cè)條約翻譯方法EPRearnings price ratio 收益價(jià)錢比率 DLdirect loan 直接貸款SICStandard Industrial Classification 規(guī)范產(chǎn)業(yè)分類翻譯方法 3.音意混譯 有些縮略語(yǔ)比較適宜這種譯法。如: MBoneMulticast Backbone 多播主干網(wǎng) HSCPIHeng Sheng Consumer Price Index 恒生指數(shù) OPECOrganization of Petroleum Exporting Countries 石油輸出國(guó)組織 或 歐佩克 翻譯方法 4.引申譯法 有些縮略語(yǔ)除了原不測(cè),還有引申意義,如: His rugged style

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論