![從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/31/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d83409/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d834091.gif)
![從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/31/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d83409/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d834092.gif)
![從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/31/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d83409/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d834093.gif)
![從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯_第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/31/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d83409/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d834094.gif)
![從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯_第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-1/31/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d83409/062dc791-6d07-420d-a572-a9e710d834095.gif)
下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯 從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯從語言的模糊性看英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯 來源于 1. 前言在古往今來的文學(xué)藝術(shù)作品中,但凡經(jīng)典美文都不乏模糊性的語言,而且語言的模糊性在當(dāng)代翻譯界也是眾多研究學(xué)者熱切關(guān)注的重點課題。從總體上來看,無論是在文學(xué)藝術(shù)作品當(dāng)中,還是在人們?nèi)粘5慕浑H用語中,語言的模糊性均占據(jù)著不可或缺的地位,特別是在英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯過程中,由于受到多種多樣因素的影響,很容易會造成翻譯者在翻譯英語文學(xué)藝術(shù)作品時,無法將原文的主旨準(zhǔn)確地翻譯出來。所以,研究語言的模糊性,使翻譯者可以采用正確的英語翻譯策
2、略來應(yīng)對因語言的模糊性所引起的歧義,有著非常重要的意義。2. 模糊性語言的涵義語言的模糊性有著悠久的歷史,而定義語言的模糊性的歷史第一人是皮爾斯。皮爾斯認(rèn)為,當(dāng)對同一種事物有著幾種可能性的理解時,即便講話者已經(jīng)進(jìn)展了非常周密和認(rèn)真的考慮,但是卻仍然無法對這個事物的歸屬性進(jìn)展確定,那么就可以說這個失誤是模糊的。實際上在人們?nèi)粘5慕浑H用語當(dāng)中,模糊性通常是指不明確性,極易使人產(chǎn)生多種多樣想法。雖然語言的模糊性具備著顯著的不確定性,但是因為人們長期的使用,因此已經(jīng)逐漸地形成了一種自覺,而且語言的模糊性地使用并不會對交往目的的實現(xiàn)產(chǎn)生影響。所以,語言的模糊性也可以這樣定義:語言的模糊性是語言自身所具備
3、的屬性,是長時間人類社會使用語言不斷積淀所形成的認(rèn)識方式,而且屬于不確定的一種表達(dá)方式。3.模糊性語言的主要類別作為一種語言本質(zhì)屬性的模糊性語言,其在各種語言形式中極為常見,比方詞、短語以及句等等。一般可以把模糊性語言劃分為以下幾種類別。3.1言外之意所造成的語言模糊在很多英語文學(xué)作品當(dāng)中,有些英語原文在字面含義以外都有著一定的弦外之音,必須借助于上下文的結(jié)合才能這些弦外之音推斷出來,這些迫切地要求英語翻譯人員必須非常熟悉原語的文化。有些看起來表達(dá)非常準(zhǔn)確的話語往往也極有可能因各種原因此造成語言模糊。在人們的日常交際用語中,人們通常會在不知不覺中對語言附加言外之意,語言的模糊性便由此產(chǎn)生,但是
4、這并不會影響到說話者的表達(dá),相反還會使得語言的表達(dá)顯得更為生動。3.2模糊性語言的使用造成信息模糊3.2.1模糊詞幾乎所有詞性的詞根本上都可以具備一定的模糊性,比方模糊形容詞包括“漂亮的、“明晰的和“年少的等;模糊名詞包括“早晨、“將來等;模糊數(shù)詞包括“部分、“好多個等。從這些模糊詞當(dāng)中,可以看出要想使用模糊詞,那么就必須有一個確定的參照物。3.2.2模糊限制語就模糊限制語而言,其使用范圍是非常廣泛的。模糊限制語往往會與準(zhǔn)確的語言結(jié)合使用,以便于使得語言的準(zhǔn)確性有效地轉(zhuǎn)變?yōu)檎Z言的模糊性。模糊限制語與模糊詞有著很大的不同,模糊限制語本身的語義較少,對語言情景有著較大的依賴性。歷史上使用模糊限制語
5、最早的學(xué)者是拉可夫,在拉可夫?語義標(biāo)準(zhǔn)和模糊概念邏輯的研究?一書中,拉可夫把模糊限制語定義為:將事情弄得更不模糊或者更加模糊的詞語。比方,He is two years old. He is about two years old. 在這兩個句子中,正是因為使用了“about,使得本來對年齡表述非常準(zhǔn)確的語句轉(zhuǎn)化成為了模糊的句子。英語語言中有著非常多種類的模糊限制語,比方a little bit, more or less, a kind of等等。所以,翻譯者必須對英語語言當(dāng)中的模糊限制詞加以全面地掌握。4.英語文學(xué)作品中模糊性語言分析文學(xué)是一種語言的藝術(shù)。文學(xué)語言非常重要的特點在于其形象性
6、。讀者是通過頭腦中的再造想象來欣賞文學(xué)作品的,而這種再造想象正是以模糊性為特征。文學(xué)作品中模糊語言的使用大大拓展了讀者的視野和想象空間,也彰顯了文學(xué)作品的魅力。?王子復(fù)仇記?中“to be, or not to be短短幾個單詞引起了讀者無盡的揣測和解讀,或許正是這六個單詞如此有生命力的原因所在。中國文學(xué)作品中成功運用模糊語言的例子可謂俯拾即是。以經(jīng)典文學(xué)作品?紅樓夢?為例,曹雪芹在描寫小說中的主要角色時,常常借助模糊語言向讀者展示人物形象,同時也展現(xiàn)了模糊語言的魅力。例如,寶玉:面假設(shè)中秋之月,色如春曉之花,鬢假設(shè)刀裁,眉如墨畫,鼻如懸膽,睛假設(shè)秋波,雖怒時而似笑,即嗔視而有情;項上金縭纓絡(luò)
7、,又有一根五色絲絳,系著一塊美王。模糊性作為語言的本質(zhì)屬性,可以在語言的不同層面即單詞、短語和句子中得以展示。本文擬從單詞和短語兩個層面來分析模糊語言的翻譯策略,有關(guān)模糊句子的翻譯策略將會另作闡述。其原因之一在于英語句型和句法構(gòu)造復(fù)雜多變,這就決定了僅是通過三種翻譯策略很難到達(dá)翻譯好模糊句子,尤其是復(fù)雜的模糊句子的目的。另一方面,對于句子的翻譯,很大程度上要落實到單詞和短語這兩個根本語言層面的分析上。世界各民族文化中必不可少的精粹便是文學(xué)藝術(shù)作品,文學(xué)藝術(shù)作品是文化藝術(shù)的一大瑰寶,而對文學(xué)作品的原汁原味翻譯是廣闊翻譯者長期以來的最大心愿。就英國知名小說家薩克雷的作品?名利場?來說,它充分地向人
8、們展示英國十九世紀(jì)中上層社會的景象,當(dāng)前我國已經(jīng)有許多部小說的翻譯版本,但是被翻譯學(xué)界公認(rèn)為最好的翻譯版本就是楊必所翻譯的。因為?名利場?一書中有著非常多的模糊性語言,因此這本書的翻譯難以準(zhǔn)確地進(jìn)展把握,而楊必卻很好地對此書中的模糊性語言進(jìn)展了處理。所以,下文我們將結(jié)合楊必對?名利場?的翻譯對語言的模糊性加以探究。4.1糊詞語的翻譯 4.2模糊語義的翻譯通常很多句子看起來翻譯很容易,但是在這些句子中一般會潛藏著一定的言外之意,我們將這種類型的翻譯稱為模糊語義的翻譯。比方“千里之堤潰于蟻穴、“日行千里等,這些語句當(dāng)中的“千并非指的是我們平常說的一千,而表示的是模糊性的含義,表示的是間隔 長、多的意思。模糊語句的使用可以使得文學(xué)藝術(shù)作品更加地富有表現(xiàn)力,對模糊語句進(jìn)展翻譯可以考量出翻譯者的實際翻譯才能和翻譯程度。5.完畢語總而言之,語言的模糊性雖然對英語文學(xué)藝術(shù)作品的翻譯造成諸多的障礙,但是合理地運用語言的模糊性可以使作品更具特
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度建筑木工環(huán)保建材研發(fā)與應(yīng)用合同
- 2025年度城市更新工程款支付保證委托擔(dān)保合同
- 邵陽2024年湖南邵陽市隆回縣部分事業(yè)單位招聘20人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 綏化2024年黑龍江綏化市北林區(qū)事業(yè)單位招聘77人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 深圳2024年廣東深圳市環(huán)境科學(xué)研究院招聘(第二批)筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 棗莊2025年山東棗莊市商務(wù)發(fā)展促進(jìn)中心高層次急需緊缺人才招聘2人筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2025年中國復(fù)合材料籃球板市場調(diào)查研究報告
- 2025年中國全自動鍋爐軟化水裝置市場調(diào)查研究報告
- 2025年車門總成項目可行性研究報告
- 2025至2031年中國遙信電源浪涌保護(hù)器行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 客運駕駛?cè)税踩己艘?guī)程范本
- 2023靜脈治療護(hù)理技術(shù)操作標(biāo)準(zhǔn)解讀
- 先天性腎上腺皮質(zhì)增生癥
- 2024年保密法培訓(xùn)課件
- 2024年湖南鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測試題庫及答案解析word版
- 新《安全生產(chǎn)法》全面解讀“三管三必須”
- 印刷包裝行業(yè)復(fù)工安全培訓(xùn)課件
- 蜜蜂的社會結(jié)構(gòu)和功能
- 電氣八大管理制度
- 財政投資評審項目造價咨詢服務(wù)方案審計技術(shù)方案
- 中國電信應(yīng)急管理整體解決方案
評論
0/150
提交評論