服裝采購合同(中英文)_第1頁
服裝采購合同(中英文)_第2頁
服裝采購合同(中英文)_第3頁
服裝采購合同(中英文)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、GARMENTS PURCHASE CONTRACTContract NO. 合同編號:Date 簽約日期:Buyer: 買方:Seller: 賣方:This purchase contract (hereafter abbreviated“contract ” ) is signed by andbetween the Buyer and the Seller upon equal negotiations based on the Contract Law and other relevant laws and regulations. Both parties agree to sell

2、 and buy goods on following terms and conditions.此銷售合同(以下簡稱“合同”)根據(jù)合同法及相關(guān)法律法規(guī)并經(jīng)由買賣雙方經(jīng)平等協(xié)商后共同簽定,買方與賣方均同意以下條款和條件購買和出售貨物。Purchasing Contract terms and conditions of garments Season:服裝采購合同條款:1. Description, quantity, unit price, total amount and other details of the goods ordered please refer to detail o

3、rder, invoice and packing list. The name of the issuing company of invoice must be the same as the seller.采購品名、規(guī)格、數(shù)量、單價、總價、交期等參考每次采購相應(yīng)訂單、發(fā)票及裝運單,發(fā)票的填開單位必須與本合同中賣方的名稱相一致。2. Country of origin: China原產(chǎn)地:中國3. Delivery: The seller shall deliver the goods to the warehouse as previously agreed between the tw

4、o parties.交貨方式:賣方應(yīng)把貨物送交至雙方事先約定的倉庫。4. The quality of all the garments shall answer for the updated, valid Standard of the Nation and the industry. In case the garments are unqualified or for other reasonthat shall ascribe the seller s fault, which brings losses of or damages (including butnot limited

5、 to fine, expropriate, damage to Goodwill, lawyers fee and other lossesfor the buyer s breach of law or contract because of the seller fault) to the buyer, the buyer shall has the right to ask seller for damages.所有服裝質(zhì)量應(yīng)符合最新、有效的國家標(biāo)準(zhǔn)、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,若賣方交付的服裝質(zhì)量不合格或其他任何可歸咎于賣方的責(zé)任導(dǎo)致買方遭受的任何損失(包括但不限于罰沒款、扣款、商譽損失、律師費

6、及其他因賣方原因?qū)е沦I方違約、違法所遭受的損失),買方有權(quán)要求賣方承擔(dān)。5. Seller shall provide 7 original copies of "Approved" Quality Inspection Certificate for each fabric used to produce MOTIVI different models 7 days before the delivery date. The certificate must be issued by a Chinese official quality testing departmen

7、t, the samples that the seller send to quality test lab shall be representative, can represent the quality of the goods, and the test must follow the Basic Standard GB18401 and include the composition of the fabric. The buyer will settle the payment according to the contract after received the test

8、report and other related documentations (Packing list, Invoice of Goods etc.).賣方應(yīng)于交貨日七日前向買方提供由中國官方質(zhì)檢部門認(rèn)可的質(zhì)檢機構(gòu)出具的所有用來制作服裝的面料的合格質(zhì)檢報告原件7 份,賣方向質(zhì)檢機構(gòu)送檢的樣品應(yīng)具有代表性,能夠代表大貨質(zhì)量,質(zhì)檢報告應(yīng)包含纖維含量及國家標(biāo)準(zhǔn)GB18401 的安全技術(shù)要求事項。買方在收到質(zhì)檢報告、裝箱單、貨物發(fā)票等其他文件后按合同約定付款。6. For all the goods, the seller shall issue invoice to the buyer, the

9、 invoice shall be invoicedto:Co., Ltd所有貨物應(yīng)由賣方向買方開具發(fā)票,發(fā)票抬頭需開列買方單位名稱為公司。Kind of invoice issued: People s Republic of China VAT invoice發(fā)票開立種類:中華人民共和國增值稅專用發(fā)票。7. Terms of Payment: Total amount of payment of goods shall be paid in RMB within30 days issued the invoices.付款: 開立發(fā)票后30 日內(nèi)以人民幣支付。Upon signing the

10、 contract, the seller shall provide bank information for the buyer to effect payment.買賣雙方簽定訂購合同后,賣方需提供公司銀行資料給予買方支付貨款.。8. Intellectual Property Right知識產(chǎn)權(quán)All the goods, documents and materials that the Seller gets to may concerns intellectual property right of the buyer and Group, especially may conta

11、ins trade marks, copyright and business secret of the buyer and group. The seller shall keep secret and shall procure that its employee, agent and any other persons who may have access to the above-mentioned information keep confidentiality and shall not use it for any purpose at any time or disclos

12、e to any third party. The seller shall not sell, transfer any products or materials to any third party except for the buyerandgroup that concerns trade marks, other logo or marks, copyright and other intellectual property right of the buyer and group, even if for the out season products, substandard

13、 products, rest products and unused/waste products or materials. In case the seller breaches, the buyer has the right to ask forindemnification including but not limited investigation fees, lawyer s fees ,compensation as well as all other fees according to the stipulations or Chinese laws.賣方接觸到的買方及集

14、團的物品、文件資料均可能涉及買方及其關(guān)聯(lián)公司的知識產(chǎn)權(quán),尤其是可能包含的買方商標(biāo)、集團的其他商標(biāo),著作權(quán)及商業(yè)秘密。賣方應(yīng)對其知悉的買方及其關(guān)聯(lián)公司的商業(yè)秘密進行保密,并應(yīng)促使賣方所有接觸到買方秘密信息的任何雇員、代理人、客戶或其他人士對該信息保密,不得在任何時候為任何目的使用或者向任何第三人披露。賣方不得向除買方及集團以外的任何單位和個人銷售、轉(zhuǎn)讓涉及買方及米羅利奧集團的商標(biāo)、標(biāo)識標(biāo)記、著作權(quán)等知識產(chǎn)權(quán)的產(chǎn)品或資料,即使對于過季品、等外品、富余品和廢棄不用的產(chǎn)品或資料也不例外。若賣方違反約定,買方有權(quán)根據(jù)約定及中國法律規(guī)定要求賣方承擔(dān)包括但不限于調(diào)查費、律師費、賠償金在內(nèi)的一切賠償責(zé)任。9.

15、 Both parties will try to resolve any dispute concerning the contract amicably. If the dispute can not be resolved by negotiation, any party may initial legal action.買賣雙方在履行本合同時如有爭議應(yīng)先以友好協(xié)商方式解決,如協(xié)商不成買賣雙方可將爭議送交由提出訴訟方所在地之法院進行訴訟.10. All appendixes to this contract should be bonded to the contract as a w

16、hole.本合同所附帶之所有附件及附帶協(xié)議或合同將作為本合同不可分離之一部份.The contract includes two originals signed by the authorized signatories from each party on the following date, each party shall retain one fully signed originals and each copy has equal legal effect.需由買賣雙方授權(quán)代表在以下日期簽屬一式兩份原件,買賣雙方各持有一份完整并經(jīng)過簽屬完整的合同,買賣雙方所持有之合同并具同等法律效力.。This agreement is written in one form of two versions in En

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論