thepowerofhabit論習(xí)慣_第1頁
thepowerofhabit論習(xí)慣_第2頁
thepowerofhabit論習(xí)慣_第3頁
thepowerofhabit論習(xí)慣_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、ThePowerofHabit論習(xí)慣ByWilliamJamesHabitasecondnature!Habitistentimesnature,theDukeofWellingtonissaidtohaveexclaimed;andthedegreetowhichthisistruenoonecanprobablyappreciateaswellasonewhoisaveteransoldierhimself.Thedailydrillandtheyearsofdisciplineendbyfashioningamancompletelyoveragain,astomostoftheposs

2、ibilitiesofhisconduct.“習(xí)慣是第二天性!習(xí)慣是十倍的天性!”威靈頓公爵曾這樣大聲疾呼;對于這句話的真實(shí)理解程度,可能沒有人能夠像一個(gè)退伍老兵理解那么深刻。每天的訓(xùn)練和常年累月的紀(jì)律,到頭來把一個(gè)人大部分行為的可能性完全再塑造了一遍。Thereisastory,whichiscredibleenough,thoughitmaynotbetrue,ofapracticaljoker,who,seeingadischargedveterancarryinghomehisdinner,suddenlycalledout,Attention!whereuponthemaninsta

3、ntlybroughthishandsdown,andlosthismuttonandpotatoesinthegutter.Thedrillhadbeenthorough,anditseffectshadbecomeembodiedinthemansnervousstructure.16“一個(gè)惡作劇者,講過這樣一個(gè)故事,盡管此故事可能不真實(shí),但是頗具可信度。看到一個(gè)退伍老兵端著飯回家,他突然大喊了一聲“立正”因此,那個(gè)老兵立即放下雙手,搞得他的羊肉和土豆都掉在水溝里了。訓(xùn)練如此徹底,以至于使其效果具體化地體現(xiàn)在了老兵的神經(jīng)結(jié)構(gòu)之中?!盧iderlesscavalry-horses,atman

4、yabattle,havebeenseentocometogetherandgothroughtheircustomaryevolutionsatthesoundofthebugle-call.Mosttraineddomesticanimals,dogsandoxen,andomnibus-andcar-horses,seemtobemachinesalmostpureandsimple,undoubtingly,unhesitatinglydoingfromminutetominutethedutiestheyhavebeentaught,andgivingnosignthatthepos

5、sibilityofanalternativeeversuggestsitselftotheirmind.Mengrownoldinprisonhaveaskedtobereadmittedafterbeingoncesetfree.InarailroadaccidenttoatravellingmenagerieintheUnitedStatessometimein1884,atiger,whosecagehadbrokenopen,issaidtohaveemerged,butpresentlycreptbackagain,asiftoomuchbewilderedbyhisnewresp

6、onsibilities,sothathewaswithoutdifficultysecured.人們常在很多戰(zhàn)斗中看到,無人騎的騎兵馬,一聽到軍號(hào)聲就會(huì)走到一起來,做出它們習(xí)慣性演練的動(dòng)作。大多數(shù)受訓(xùn)過的家畜,狗和牛,公共馬車和小馬車的馬,它們看起來似乎都是幾近純粹和簡單的機(jī)器,每時(shí)每刻都在毫無懷疑,毫無猶豫地履行著教授給它們的責(zé)任,沒有任何跡象表明在它們的心中還曾出現(xiàn)過其它事情的可能性。一些在監(jiān)獄中變老的人,在釋放之后,曾要求重新入獄。據(jù)說,1884年發(fā)生在旅行動(dòng)物園的一場事故之中,一個(gè)老虎籠子被撞開,老虎已經(jīng)出來了,但是沒過多久就爬回去了,這就好像是它感到對自己新的責(zé)任,茫然不知所措,于

7、是人們毫不費(fèi)力就把它弄到了完全地帶。Habitisthustheenormousfly-wheelofsociety,itsmostpreciousconservativeagent.Italoneiswhatkeepsusallwithintheboundsofl1ordinance,andsavesthechildrenoffortunefromtheenviousuprisingsofthepoor.Italonepreventsthehardestandmostrepulsivel2walksoflifel3frombeingdesertedbythosebroughtuptotrea

8、dtherein.Itkeepsthefishermanandthedeck-handatseathroughthewinter;itholdstheminerinhisdarkness,andnailsthecountrymantohislog-cabinandhislonelyfarmthroughallthemonthsofsnow;itprotectsusfrominvasionbythenativesofthedesertandthefrozenzone.Itdoomsusalltofightoutthebattleofl4lifeuponthelinesofournurtureor

9、ourearlychoice,andtomakethebestofapursuitthatdisagrees,becausethereisnootherforwhichwearefitted,anditistoolatetobeginagain.Itkeepsdifferentsocialstratafrommixing.Alreadyattheageoftwenty-fiveyouseetheprofessionalmannerismsettlingdownontheyoungcommercialtraveller,ontheyoungdoctor,ontheyoungminister,on

10、theyoungcounsellor-at-law.Youseethelittlelinesofcleavagerunningthroughthecharacter,thetricksofthought,theprejudices,thewaysoftheshop,inaword,fromwhichthemancanby-and-byl5nomoreescapethanhiscoat-sleevecansuddenlyfallintoanewsetoffolds.Onthewhole,itisbestheshouldnotescape.Itiswellfortheworldthatinmost

11、ofus,bytheageofthirty,thecharacterhassetlikeplaster,andwillneversoftenagain.因此,習(xí)慣是社會(huì)的巨大飛輪,是社會(huì)最珍貴、最保守的代理人。僅憑一己之力,就把我們束縛在社會(huì)的條條框框之內(nèi),把富家孩子從飽含嫉妒之心的窮人的暴動(dòng)之中拯救出來。僅憑一己之力,就阻擋了最艱難、最令人生厭的行當(dāng),不至于被那些在那里成長起來的人拋棄。習(xí)慣讓漁夫和水手,整個(gè)冬天都固守海上;它讓礦工呆在黑暗中,里,固守著自己的小木屋和他那孤寂的農(nóng)場;它使我們免受沙漠和嚴(yán)寒地帶土著居民的侵害。它注定讓我們所有的人為我們的教化或早期的選擇,展開一場生活之戰(zhàn),并且

12、充分利用與先前教化或選擇不同的追求,因?yàn)闆]有其它的東西適合我們,而重頭再來又太晚了。它使各個(gè)不同的階層不至于混淆起來。你會(huì)發(fā)現(xiàn),25歲之時(shí),年輕的旅行推銷員、年輕的醫(yī)生、年輕的牧師、年輕的法律顧問,都已經(jīng)沾上了職業(yè)習(xí)氣。你會(huì)發(fā)現(xiàn),你在性格、思想技巧、偏見、“購物”的方式上,看到小小的分歧,簡而言之,人們對于此無法馬上回避,正如他的外衣袖子不能突然一下子適應(yīng)新的折痕一般??傃灾詈檬撬辉摶乇?。在我們大多數(shù)人讓鄉(xiāng)下人在漫漫雪天中,到了30歲的時(shí)候,性格就已如石膏般固定,永遠(yuǎn)再也不會(huì)軟化了,這真的是一件好事情。Iftheperiodbetweentwentyandthirtyisthecriti

13、caloneintheformationofintellectualandprofessionalhabits,theperiodbelowtwentyismoreimportantstillforthefixingofpersonalhabits,properlysocalled,suchasvocalizationandpronunciation,gesture,motion,andaddress.Hardlyeverisalanguagelearnedaftertwentyspokenwithoutaforeignaccent;hardlyevercanayouthtransferred

14、tothesocietyofhisbettersunlearnthenasalityandothervicesofspeechbredinhimbytheassociationsofhisgrowingyears.Hardlyever,indeed,nomatterhowmuchmoneytherebeinhispocket,canheevenlearntodresslikeagentleman-born.Themerchantsoffertheirwaresaseagerlytohimastotheveriestswelll6,buthesimplycannotbuytherightthin

15、gs.Aninvisiblelaw,asstrongasgravitation,keepshimwithinhisorbit,arrayedl7thisyearashewasthelast;andhowhisbetter-bredacquaintancescontrivetogetthethingstheywearwillbeforhimamysterytillhisdyingday.如果說20到30歲之間,在形成人的智力和職業(yè)習(xí)慣,是一個(gè)時(shí)期的話,那么說,20歲之前的這段時(shí)期,對于一個(gè)人個(gè)性習(xí)慣(嚴(yán)格上講),就更為至關(guān)重要,這些個(gè)性習(xí)慣包括,語音、發(fā)聲、手勢、動(dòng)作、談吐等。20歲之后學(xué)習(xí)語言

16、,幾乎很少不帶外國口音;一個(gè)升到其上司的社會(huì)圈子內(nèi)的年輕人,幾乎很難忘記在他成長的歲月中,所形成的說話帶鼻音和其它言語缺陷。誠然,不管自己的口袋有多少錢,他也很難把自己打扮成一個(gè)士紳出身的模樣。商家向他和名副其實(shí)的“風(fēng)頭人物”一樣,熱心兜售商品,但他就是完全不能買對東西。一條看不見的法則,如引力般強(qiáng)大,將他留在他的軌道,在這一年打扮得好像他是最差的;他那些受過更良好教養(yǎng)的人,則是想方設(shè)法得到他們所穿戴的東西,而這對于他而言,到死的那一天也將是個(gè)謎。Thegreatthing,then,inalleducation,istomakeournervoussystemourallyinsteadof

17、ourenemy.Itistofundandcapitalizeouracquisitions,andliveateaseupontheinterestofthefund.Forthiswemustmakeautomaticandhabitual,asearlyaspossible,asmanyusefulactionsaswecan,andguardagainstthegrowingintowaysthatarelikelytobedisadvantageoustous,asweshouldguardagainsttheplague.Themoreofthedetailsofourdaily

18、lifewecanhandovertotheeffortlesscustodyofautomatism,themoreourhigherpowersofmindwillbesetfreefortheirownproperwork.Thereisnomoremiserablehumanbeingthanoneinwhomnothingishabitualbutindecision,andforwhomthelightingofeverycigar,thedrinkingofeverycup,thetimeofrisingandgoingtobedeveryday,andthebeginningofeverybitofwork,aresubjectsofexpressvolitionalde

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論