家園字幕前三十分鐘雙語(共7頁)_第1頁
家園字幕前三十分鐘雙語(共7頁)_第2頁
家園字幕前三十分鐘雙語(共7頁)_第3頁
家園字幕前三十分鐘雙語(共7頁)_第4頁
家園字幕前三十分鐘雙語(共7頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上請(qǐng)聽我說, 你跟我一樣,是智人, 一個(gè)有智慧的人Listen to me, please.You're like me, a Homo sapiens. A wise human.生命是宇宙的奇跡, 出現(xiàn)于約四十億年前Life, a miracle in the universe,appeared around four billion years ago,而我們?nèi)祟愔挥卸f年歷史and we humans only 200,000 years ago.但是我們卻破壞了, 地球生命賴以生存的平衡,Yet we have succeeded in disrup

2、ting the balance. that is so essential to life on Earth.請(qǐng)細(xì)聽這個(gè)不尋常的的故事,你的故事然后決定你應(yīng)該做什么Listen carefully to this extraordinary story, which is yours, and decide what you want to do with it.這是我們的起源的軌跡These are traces of our origins.最初,我們的星球不過是一個(gè)渾沌的火球伴隨它的恒星-太陽誕生而形成的At the beginning, our planet was no more

3、than a chaos of fire,formed in the wake of its star, the sun.一團(tuán)粘聚的塵埃顆粒, 就像宇宙里面許多類似的星云A cloud of agglutinated dust particles,similar to so many similar clusters in the universe.然而生命的奇跡就在此誕生Yet this was where the miracle of life occurred.今天,我們的生命, 是地球上無數(shù)生物形成的生命鏈中的一環(huán)Today, life- our life-is just a link

4、 in a chain of innumerable living beings.在近40億年里,這些生物被彼此繼承取代that have succeeded one another on Earth over nearly four billion years.即使到了今天,新的火山繼續(xù)改變我們的景觀And even today, new volcanoes continue to sculpt our landscapes.它們讓我們目睹了盤古初開時(shí)地球的樣子, 熔石從深處涌出They offer a glimpse of what our Earth was like at its bi

5、rth,molten rock surging from the depths,開始凝固,裂開,冒著泡,或攤開形成薄的外殼solidifying, cracking,blistering or spreading in a thin crust,然后再休眠一段時(shí)間,這些從地球內(nèi)部吐出繚繞的煙圈,是地球原始大氣層的見證before fabling dormant for a time.These wreaths of smoke curling from the bowels of the Earth.bear witness to the Earth's original atmosp

6、here.一個(gè)沒有氧氣的大氣層, 稠密的大氣層,充滿水蒸氣和二氧化碳An atmosphere devoid of oxygen.A dense atmosphere, thick with water vapor,full of carbon dioxide.一個(gè)熔爐, 因?yàn)橛兴厍蛴辛艘粋€(gè)與眾不同的未來A furnace.But the Earth had an exceptional future, offered to it by water.地球與太陽之間的距離適中 不太遠(yuǎn),不太近At the right distance from the sun not too far, not

7、 too near因此地球上的水能夠處于液體狀態(tài)the Earth was able to conserve water in liquid form.水蒸氣凝結(jié)后形成滂沱大雨降落在地球上, 河流出現(xiàn)了Water vapor condensed and fell in torrential downpours on Earth,and rivers appeared.河流改變了地球表面, 刻削著河道, 并沖刷出山谷The rivers shaped the surface of the Earth,cutting their channels,furrowing out valleys.它們流

8、向地球上最低洼的地方形成海洋, 水溶解了巖石的礦物質(zhì)They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans.They tore minerals from the rocks,漸漸的,海洋中的淡水變成了咸水a(chǎn)nd gradually the freshwater of the oceans.became heavy with salt.水是生命必需的液體, 它灌溉了這些廣闊的不毛之地Water is a vital liquid.It irrigated these sterile expanses.水流就像人體的血管

9、The paths it traced are like the veins of a body,樹木的枝丫,是讓大地蘇醒的液體導(dǎo)管the branches of a tree, the vessels of the sap that it brought to the Earth.40億年后, 地球上的某些地方還能找到這樣的藝術(shù)創(chuàng)作Nearly four billion years later,somewhere on Earth can still be found these works of art,火山灰混合著來自冰島冰川的水, 就是它們,物質(zhì)和水left by the volcan

10、oes' ash, mixed with water from Iceland's glaciers.There they are- matter and water,水和物質(zhì)軟硬組合,這對(duì)地球上所有生物都是至關(guān)重要的water and matter-soft and hard combined, the crucial alliance shared by every life-form on our planet.金屬礦物元素比地球還要古老Minerals and metals are even older than the Earth.它們是星塵,它們讓地球五彩斑斕. 紅

11、色是鐵,黑色是碳They are stardust.They provide the Earth's colors.Red from iron, black from carbon藍(lán)色是銅,黃色則是硫blue from copper, yellow from sulfur.我們來自什么哪里?生命火花從哪里迸發(fā)?Where do we come from?Where did life first spark into being?一個(gè)時(shí)光奇跡, 地球上的溫泉仍然有原始的生命存活A(yù) miracle of time,primitive life-forms still exist in th

12、e globe's hot springs.它們賦予溫泉顏色, 它們叫做“古細(xì)菌”They give them their colors.They're called archaeobacteria.它們都依靠地球熱能生存, 除了藍(lán)細(xì)菌,或是藍(lán)綠藻以外They all feed off the Earth's heat,all except the cyanobacteria, or blue-green algae.只有它們可以向著太陽來吸取其能量, 它們是古今所有植種的最重要的祖先They alone have the capacity to turn to the

13、 sun to capture its energy.They are a vital ancestor of all yesterday's and today's plant species.這些微小的細(xì)菌, 及其數(shù)以億計(jì)的后代, 改變了地球的命運(yùn)These tiny bacteria,and their billions of descendants,changed the destiny of our planet.是它們改造了地球的大氣層. 毒害大氣層的碳去了哪里?They transformed its atmosphere.What happened to the

14、 carbon that poisoned the atmosphere?它還存在,只是被“囚禁”在地殼. 想要了解地球歷史的這一篇章It's still here, imprisoned in the Earth's crust.We can read this chapter of the Earth's history.卡羅拉多大峽谷的峭壁是最好的選擇. 它們展現(xiàn)了地球近20億年的歷史nowhere better than on the walls of Colorado's Grand Canyon.They reveal nearby two bill

15、ion years of the Earth's history.大峽谷曾經(jīng)是一個(gè)聚居著微生物的海洋, 它們汲取從大氣層溶解到海洋里的碳并長(zhǎng)出外殼Once upon a time, the Grand Canyon was a sea inhabited by microorganisms.They grew their shells by tapping into carbon from the atmosphere.dissolved in the ocean.它們死后, 外殼沉到海床堆疊起來. 這些地層就是它們無數(shù)的外殼構(gòu)成的When they died, the shells

16、sank.and accumulated on the sealed.These strata are the product of those billions and billions of shells.因?yàn)橛辛怂鼈?,碳從大氣層中排? 其他生物才能得以發(fā)展Thanks to them, the carbon drained from the atmosphere,and other life-forms could develop.生命改變了大氣層, 植物靠太陽能存活, 這能量使植物分離水分子It is life that altered the atmosphere.Plant li

17、fe fed off the sun's energy,which enabled it to break apart the water molecule.并釋放出來氧氣, 空氣因而充滿氧氣, 地球的水不斷更新循環(huán)and take the oxygen.And oxygen filled the air.The Earth's water cycle is a process of constant renewal.瀑布,水蒸氣,云、雨、泉, 河流、海洋、冰川Waterfalls, water vapor,clouds, rain, springs,rivers, seas,

18、 oceans, glaciers.這個(gè)循環(huán)從未間斷, 地球的水量恒久不變The cycle is never broken.There's always the same quantity of water on Earth.歷來的生物都喝同樣的水, 水是令人驚嘆的物質(zhì), 是最不穩(wěn)定的一種All the successive species on Earth have drunk the same water.The astonishing matter that is water.One of the most unstable of all.它可以是液態(tài)的流水, 氣態(tài)的蒸汽, 或

19、是固態(tài)的冰It takes a liquid form as running water,gaseous as vapor.or solid as ice.在西伯利亞,冬季結(jié)冰的湖面蘊(yùn)含著水在結(jié)冰時(shí)展現(xiàn)的力量In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter.contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.冰比水輕因而浮于水面, 不會(huì)沉到湖底Lighter than water, the ice floats,rather than sinking

20、to the bottom.它形成御寒的保護(hù)罩, 冰下的生命可以延續(xù)It forms a protective mantle against the cold,under which life can go on.生命的引擎連鎖結(jié)合,一切都連結(jié)起來. 沒有東西是自給自足的The engine of life is linkage.Everything is linked.Nothing is self-sufficient.水和空氣不可分割, 為了地球上的生命而結(jié)合Water and air are inseparable,united in life and for our life on

21、Earth.于是,形成于海洋上的云給陸地帶來降雨, 河流再將水帶回海洋Thus, clouds form over the oceans and bring rain to the landmasses,whose rivers carry water back to the oceans.分享就是一切,從云層窺望的大片綠色是空氣中的氧氣, 七成氧氣來自海藻, 這些海藻給海洋表面染上了顏色Sharing is everything.The green expanse peeking through the clouds is the source of oxygen in the air.Se

22、venty percent of this gas, without which our lungs cannot function,comes from the algae that tint the surface of the oceans.地球要依賴萬物各司其職, 互相依存的生態(tài)平衡Our Earth relies on a balance.in which every being has a role to play.and exists only through the existence of another being.一種敏感而脆弱的和諧,極易破碎, 于是海藻和貝殼的結(jié)合形成

23、了珊瑚A subtle, fragile harmony that is easily shattered.Thus, corals are born from the marriage of algae and shells.澳大利亞沿海的大堡礁綿延三十五萬平方公里, 哺育著一千五百種魚類,四千種軟體動(dòng)物和四百種珊瑚The Great Barrier Reef, Off the coast of Australia,stretches over 350,000 square kilometers.and is home to 1,500 species of fish,4,000 speci

24、es of mollusks.and 400 species of coral.每個(gè)海洋的生態(tài)平衡都依靠這些珊瑚, 地球計(jì)算時(shí)間以十億年計(jì)The equilibrium of every ocean depends on these corals.The Earth counts time in billions of years.它花了四十多億年創(chuàng)造了樹木,在物種的鏈條中樹木是至高無上的,是完美的活的雕塑. 它們蔑視地心吸力It took more than four billion years for it to make trees.In the chain of species,tre

25、es are a pinnacle,a perfect living sculpture.Trees defy gravity.它們是唯一永恒地朝向天空的自然元素. 它們的枝葉不疾不徐地向著太陽生長(zhǎng)They are the only natural element in perpetual movement toward the sky.They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.它們從微小的古細(xì)菌繼承了吸收光線能量的能力,它們儲(chǔ)存并利用此能量They have inherited from those m

26、inuscule cyanobacteria.the power to capture light's energy.They store it and feed off it,并使其變成木材和樹葉, 然后又分解成水,礦物,植物和生命物質(zhì)的混合體turning it into wood and leaves,which then decompose into a mixture of water,mineral, vegetable and living matter.就這樣生命不可或缺的土壤逐漸形成And so, gradually,the soils that are indisp

27、ensable to life are formed.土壤是生物多樣性的工廠, 它們是不斷活動(dòng)的世界Soils are the factory of biodiversity.They are a world of incessant activity.微生物覓食,挖掘,透氣,蛻變where microorganisms feed, dig, aerate and transform.它們制造腐植土,在這肥沃的土層上所有生命互相緊扣They make the humus, the fertile layer to which all life on land is linked.地球上的生命我

28、們知道什么?我們認(rèn)識(shí)多少品種?十分之一?還是百分之一?What do we know about life on Earth?How many species are we aware of?A 10th of them? A hundredth perhaps?對(duì)于它們之間的相互關(guān)系我們知道什么?What do we know about the bonds that link them?地球是個(gè)奇跡, 生命仍是個(gè)謎,動(dòng)物的家族得以形成The Earth is a miracle.Life remains a mystery.Families of animals form,至今仍存的習(xí)慣和

29、儀式使它們凝聚united by customs and rituals that survive today.有些適應(yīng)了環(huán)境, 有些是環(huán)境適應(yīng)它們,雙方都受益, 動(dòng)物得到食物,而樹木能夠開花結(jié)果Some adapt to the nature of their pasture,and their pasture adapts to them.And both gain.The animal sates its hunger, and the tree can blossom again.在地球上生命的偉大的歷險(xiǎn)中, 每種生物各司其職,各有其位,沒有多余或有害In the great adve

30、nture of life on Earth,every species has a role to play,every species has its place.None is futile or harmful.它們互相抵消, 然后你們這些聰明的人類進(jìn)入劇情They all balance out.And that's where you,Homo sapiens- "wise human'-enter the story.你們得益于地球四十億年的遺產(chǎn)你們只有二十萬年歷史You benefit from a fabulous.four-billion-year

31、-old legacy bequeathed by the Earth.You're only 200,000 years old,但你們已經(jīng)改變了世界的面貌, 盡管你們脆弱但你們占據(jù)了所有的棲息地征服了所有土地, 之前任何生物都未曾做過but you have changed the face of the world.Despite your vulnerability,you have taken possession of every habitat.and conquered swaths of territory.like no other species before y

32、ou.經(jīng)過十八萬年的游牧歲月, 氣候變得溫和,人類開始定居下來After180,000 nomadic years,and thanks to a more clement climate, humans settled down.他們不再依靠打獵為生, 他們定居于充滿漁獵和野生植物的潮濕環(huán)境They no longer depended on hunting for survival.They chose to live in wet environments.that abounded in fish, game and wild plants.這里土地,水和生命結(jié)合There, wher

33、e land, water and life combine.人類的天賦讓他們發(fā)明了獨(dú)木舟用于開拓新的視野, 人類變成了航海家Human genius inspired them to build canoes,an invention that opened up new horizons.and turned humans into navigators.即使今天,大部分人類都居住在大陸的海岸線或是河邊和湖畔Even today, the majority of humankind.lives on the continents' coastlines.or the banks o

34、f rivers and lakes.最初的城鎮(zhèn)出現(xiàn)在6000多年前, 這是人類歷史的一大步The first towns grew up less than 600 years ago.It was a considerable leap in human history.為什么呢?因?yàn)檫@能使人類更容易的保護(hù)自己Why towns? Because they allowed humans to defend themselves more easily.他們變成了社會(huì)人, 在一起分享他們的知識(shí)和手藝They became social beings,meeting and sharing k

35、nowledge and crafts,融合他們的共性和不同. 簡(jiǎn)而言之,他們文明化了blending their similarities and differences.In a word, they became civilized.但他們可用的能量只是雙臂, 和大自然賦予的東西But the only energy at their disposal was provided by nature,and the strength of their bodies.這是人類數(shù)千年來的故事, 也是現(xiàn)今四分之一人類, 即十五億人的故事, 比富裕國(guó)家人口的總和還多It was the story

36、 of humankind for thousands of years.It still is for one person in four-over one and a half billion human beings-more than the combined population of all the wealthy nations.他們只從地球獲取必須的用品, 很長(zhǎng)一段時(shí)間,人類和地球的關(guān)系平衡對(duì)等Taking from the Earth only the strictly necessary.For a long time, the relationship between

37、humans and the planet.was evenly balanced.很長(zhǎng)一段時(shí)間,經(jīng)濟(jì)看起來是自然公正的聯(lián)盟For a long time, the economy seemed like a natural and equitable alliance.但人類壽命短暫,艱苦勞動(dòng)大行其道But life expectancy is short, and hard labor takes its toll.大自然的不可預(yù)知加重日常負(fù)擔(dān). 教育是罕有特權(quán). 子女是家庭唯一資產(chǎn)The uncertainties of nature weigh on daily life.Educat

38、ion is a rare privilege.Children are a family's only asset,每雙手, 對(duì)家庭的生存都要作出貢獻(xiàn)as long as every extra pair of hands.is a necessary contribution to its subsistence.地球?yàn)槲覀兲峁┦澄锖鸵挛? 以及日常所需The Earth feeds people, clothes them.and provides for their daily needs.一切來自地球, 城鎮(zhèn)改變?nèi)祟惐举|(zhì)和命運(yùn)Everything comes from the

39、 Earth.Towns change humanity's nature, as well as its destiny.農(nóng)夫變成了工匠、商人和小販,農(nóng)夫收獲,城鎮(zhèn)居民購(gòu)買,或是物物交換The farmer becomes a craftsman, trader or peddler.What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.商品交易,伴隨思想交流,人類的天份在于經(jīng)常洞悉自已的弱點(diǎn)Goods change hands,along with ideas.Humanity's

40、genius is to have always had a sense of its weakness.他們很想擴(kuò)張領(lǐng)土, 但明白自身局限Humans tried to extend the frontiers of their territory,but they knew their limits.大自然不曾賦予他們的能量和氣力The physical energy and strength with which nature had not endowed them.他們?cè)趧?dòng)物身上找到,并馴養(yǎng)它們?yōu)榧悍?wù), 空著肚子怎去征服世界?was found in the animals the

41、y domesticated to serve them.But how can you conquer the world on an empty stomach?農(nóng)業(yè)的發(fā)明, 徹底改變了到處覓食的野獸本質(zhì), 成為真正的人The invention of agriculture,transformed the future of the wild animals scavenging for food,that were humankind.農(nóng)業(yè)改寫了人類歷史, 農(nóng)業(yè)是人類的第一場(chǎng)偉大革命Agriculture turned their history on end.Agriculture

42、was their first great revolution.八千至一萬年前開始, 農(nóng)業(yè)改變了人類與自然的關(guān)系Developed barely 8,000 to 10,000 years ago,it changed their relationship to nature.它終結(jié)了人類不穩(wěn)定的狩獵和采集時(shí)代, 第一次有了盈余, 這催生了城市和文明It brought an end to the uncertainty of hunting and gathering.It resulted in the first surpluses,and gave birth to cities and civilizati

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論