




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Unit 1 Overall Introduction on TradosBy Forever JellyPrelude: About This CoursenCOURSE: Computer Aided Translation-Trados2014nINSTURCTOR:Sun GuodongnE-MAIL: nOFFICE LOCATION: Translating Staff RoomnTEACHING OBJECTS:Students majoring in English or translationnLEARNING FREQUENTCY: 2 Periods/week, 16we
2、eks/termSimultaneous InterpretationSimultaneous InterpretationI. Requirements for Students and Grading System 出勤30%記憶庫(kù)創(chuàng)建小測(cè)試15%術(shù)語(yǔ)庫(kù)創(chuàng)建小測(cè)試15%項(xiàng)目包創(chuàng)建小測(cè)試10%翻譯項(xiàng)目測(cè)試30% 翻!翻!翻!翻!翻!翻!翻!翻!Job? 中國(guó)的翻譯服務(wù)市場(chǎng)也在急速膨脹。目前,全國(guó)各類專業(yè)翻譯注冊(cè)企業(yè)有3000多家,以咨詢公司、打印社等名義注冊(cè)而實(shí)際承攬翻譯業(yè)務(wù)的公司更有數(shù)萬(wàn)家之多。僅在北京,翻譯注冊(cè)公司就有100多家。武漢市翻譯實(shí)力居全國(guó)第三,真正具實(shí)力的專業(yè)翻譯公司不到家。
3、翻譯專業(yè)就業(yè)前景不甚明朗。 中國(guó)譯協(xié)的數(shù)據(jù)顯示,中國(guó)現(xiàn)有在崗聘任的翻譯專業(yè)人員約6萬(wàn)人,翻譯從業(yè)人員保守估計(jì)達(dá)50萬(wàn)人,而有關(guān)抽樣調(diào)查顯示該數(shù)字可能達(dá)到100萬(wàn)人。 目前國(guó)內(nèi)市場(chǎng)最緊缺五類翻譯人才,分別為科技口譯、會(huì)議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯、聯(lián)絡(luò)陪同口譯和文書(shū)翻譯。中國(guó)的翻譯服務(wù)市場(chǎng)正在急速膨脹。翻譯的分類翻譯的分類 - 翻譯手段翻譯手段翻譯筆譯口譯手勢(shì)翻譯機(jī)器翻譯筆譯的分類筆譯的分類 領(lǐng)域領(lǐng)域筆譯文學(xué)翻譯小說(shuō)翻譯詩(shī)歌翻譯戲劇翻譯影視字幕翻譯科技翻譯財(cái)經(jīng)翻譯醫(yī)學(xué)翻譯電子翻譯機(jī)械翻譯法律翻譯機(jī)器翻譯的分類機(jī)器翻譯的分類機(jī)器翻譯-機(jī)輔翻譯基于規(guī)則的機(jī)器翻譯基于統(tǒng)計(jì)的機(jī)器翻譯Cat vs. CAT
4、next 活塞與汽缸的配合間隙,對(duì)發(fā)動(dòng)機(jī)的使用壽命影響極大。影響配合活塞與汽缸的配合間隙,對(duì)發(fā)動(dòng)機(jī)的使用壽命影響極大。影響配合間隙的主要因素是活塞在工作狀態(tài)下的變形,真實(shí)反映活塞變形間隙的主要因素是活塞在工作狀態(tài)下的變形,真實(shí)反映活塞變形情況,已廣泛采用有限元法進(jìn)行數(shù)值分析。情況,已廣泛采用有限元法進(jìn)行數(shù)值分析。譯文:譯文:The joint gap between a piston and a cylinder has great influence on the service life of an engine. The primary factor influencing the jo
5、int gap is the deformation of piston under working condition. In order to indicate the actual deformation of piston, the finite element method has been widely applied to analyze it numerically.Traditional Ways of Translation Traditional Ways of Translation Youth is not a time of life, it is a state
6、of mind, it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees, it is a matter of the will,a quality of the imagination, a vigor of the emotions, it is the freshness of the deep spring of life. 譯文:青春不是年華,而是心境。青春也不是玫瑰般嬌媚的面容,如火的雙唇和柔和的膝蓋。青春是一種積極的意志,美妙的想像,炙熱的情感,是心底生命之泉的激涌。Traditional Ways of Tran
7、slation 工欲善其事,必先利其器工欲善其事,必先利其器Lets Think About It人翻譯的夠快嗎?機(jī)器怎樣為人效力?動(dòng)手嘗試一下nSoftwarenWhen/wherenSource textnTarget TextnSeparatenStandardize TermsMachine Translation 隨著國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)的日益普及,網(wǎng)上出現(xiàn)了以各種語(yǔ) 言為載體的大量信息,語(yǔ)言障礙問(wèn)題在新的時(shí)代又一 次凸顯出來(lái),人們比以往任何時(shí)候都更迫切需要語(yǔ)言 的自動(dòng)翻譯系統(tǒng)?;诖?,科學(xué)家們研制出一種能把一種自然語(yǔ)言(源語(yǔ)言)的文 本翻譯為另外一種自然語(yǔ)言(目標(biāo)語(yǔ)言)的文本的計(jì) 算機(jī)軟件
8、系統(tǒng)。Machine TranslationnRule-based (traditional)n 詞典翻譯類軟件:金山詞霸n 漢化翻譯類軟件:東方快車n 在線翻譯和全文翻譯軟件:網(wǎng)站翻譯nCorpus-based nCNKI 翻譯助手 Rule-based 直接翻譯法直接翻譯法n逐詞進(jìn)行翻譯,又稱逐詞翻譯法(word for word translation)n無(wú)需對(duì)源語(yǔ)言文本進(jìn)行分析n對(duì)翻譯過(guò)程的認(rèn)識(shí)過(guò)渡簡(jiǎn)化,忽視了不同語(yǔ)言之間n在詞序、詞匯、結(jié)構(gòu)等方面的差異。n翻譯效果差,屬于早期過(guò)時(shí)認(rèn)識(shí),現(xiàn)已無(wú)人采用nHow are you ? 怎么是你 ?nHow old are you ? 怎么老是
9、你 ?n能不能結(jié)合句意來(lái)翻譯? Rule-based 中間語(yǔ)言法中間語(yǔ)言法n中間語(yǔ)言(interlingua)是一種中間表達(dá),通常是一種句法-語(yǔ)義表達(dá)(syntactic-semantic expression),中間語(yǔ)言獨(dú)立于任何具體的自然語(yǔ)言。源文本經(jīng)過(guò)深層分析得到其對(duì)應(yīng)的中間語(yǔ)言表示。再由該中間表示生成目標(biāo)語(yǔ)文本。翻譯過(guò)程為兩個(gè)階段。Corpus-based n 20世紀(jì)80年代中后期,基于語(yǔ)料庫(kù)的機(jī)器翻譯技術(shù)得到發(fā)展。翻譯知識(shí)主要來(lái)自雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)。 基于實(shí)例的翻譯通過(guò)模仿實(shí)例庫(kù)中已有的翻譯基于類比的策略進(jìn)行翻譯?;诮y(tǒng)計(jì)的機(jī)翻譯通過(guò)建立統(tǒng)計(jì)翻譯模型、訓(xùn)練統(tǒng)計(jì)模型進(jìn)而基于統(tǒng)計(jì)模型進(jìn)行翻
10、譯。n n 考慮到這些方法背后的哲學(xué)背景,也常把基于規(guī)則的方法稱為理性主義(rationalism )方法,而把基于語(yǔ)料庫(kù)的方法稱為經(jīng)驗(yàn)主義(empiricism)方法 基于語(yǔ)料庫(kù)的機(jī)器翻譯基于語(yǔ)料庫(kù)的機(jī)器翻譯人譯人譯vs.機(jī)器翻譯機(jī)器翻譯 狀語(yǔ)和定語(yǔ)位置狀語(yǔ)和定語(yǔ)位置nEnergy can exist in several waysn(機(jī)譯)能量處于一些不同的形式之中(機(jī)譯)能量處于一些不同的形式之中n(人譯)能可以有幾種不同的表現(xiàn)形式(人譯)能可以有幾種不同的表現(xiàn)形式nElectrons revolve about the nucleus at tremendous speedsn電子圍繞
11、該核心以巨大的速度旋轉(zhuǎn)電子圍繞該核心以巨大的速度旋轉(zhuǎn)n電子以極大的速度繞原子核旋轉(zhuǎn)電子以極大的速度繞原子核旋轉(zhuǎn)逐詞翻譯逐詞翻譯nThe computer industry has grown from one of the least understood to one of the most understood and applicable industries the world has ever seenn該計(jì)算機(jī)工業(yè)有種植從最不理解一個(gè)的該大多數(shù)的理解并且可適用產(chǎn)業(yè)該世界有曾經(jīng)看到的之一。n計(jì)算機(jī)行業(yè)已從最不為人了解的行業(yè)發(fā)展成為世界上從未有過(guò)的最為人們了解的和最有應(yīng)用價(jià)值的行業(yè)之一
12、。詞義辨析詞義辨析nHave you ever operated a computer?n你曾經(jīng)運(yùn)轉(zhuǎn)過(guò)一種計(jì)算機(jī)嗎?n你操作過(guò)計(jì)算機(jī)嗎?nPrepare a saturated solution of sugar.n準(zhǔn)備一種飽和的解決辦法的糖n制備一份飽和糖溶液Sight Interpretationn優(yōu)點(diǎn):可以省去差字典和文字輸入的時(shí)間n缺點(diǎn):基本是詞對(duì)詞的初級(jí)翻譯,譯文生硬-語(yǔ)序/重復(fù)/沒(méi)有術(shù)語(yǔ)/多類型文件操作From MT To CATn計(jì)算機(jī)輔助翻譯是在機(jī)器自動(dòng)翻譯遇到阻力后計(jì)算機(jī)輔助翻譯是在機(jī)器自動(dòng)翻譯遇到阻力后的產(chǎn)物。計(jì)算機(jī)輔助翻譯類是在語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)和的產(chǎn)物。計(jì)算機(jī)輔助翻譯類是在語(yǔ)言數(shù)據(jù)庫(kù)和人的共同參與下完
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 深圳商場(chǎng)場(chǎng)地租賃合同范本
- 二手住宅交付合同
- 人音版八年級(jí)音樂(lè)下冊(cè)第二單元《A大調(diào)(鱒魚(yú))鋼琴五重奏》教學(xué)設(shè)計(jì)
- Brand KPIs for ready-made-food Haldirams in India-外文版培訓(xùn)課件(2025.2)
- 采納公司執(zhí)行力-經(jīng)銷商成敗的關(guān)鍵因素
- 合同質(zhì)量保證協(xié)議范本
- 商業(yè)空間裝飾分包合同編號(hào)091234
- 人教版小學(xué)二年級(jí)上冊(cè)數(shù)學(xué) 第7單元 第1課時(shí) 認(rèn)識(shí)時(shí)間(1) 教案
- 2025版貨運(yùn)物流承包經(jīng)營(yíng)合同終止協(xié)議范本
- 2025現(xiàn)代家居室內(nèi)裝修設(shè)計(jì)合同
- 2025年河南測(cè)繪職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)技能測(cè)試近5年??及鎱⒖碱}庫(kù)含答案解析
- 2025-2030年中國(guó)抗哮喘市場(chǎng)現(xiàn)狀調(diào)研及投資發(fā)展?jié)摿Ψ治鰣?bào)告
- 2024年河南藝術(shù)職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測(cè)試歷年參考題庫(kù)含答案解析
- 貝殼好贊服務(wù)協(xié)議書(shū)
- 大數(shù)據(jù)與人工智能營(yíng)銷知到智慧樹(shù)章節(jié)測(cè)試課后答案2024年秋南昌大學(xué)
- 2024中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)養(yǎng)車市場(chǎng)發(fā)展報(bào)告
- UL2267標(biāo)準(zhǔn)中文版-2020工業(yè)電動(dòng)卡車安裝的燃料電池動(dòng)力系統(tǒng)UL中文版標(biāo)準(zhǔn)
- 【MOOC】化工安全(下)-華東理工大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案
- 【MOOC】大學(xué)生創(chuàng)新與創(chuàng)業(yè)實(shí)踐-西南交通大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案
- 【MOOC】電動(dòng)力學(xué)-同濟(jì)大學(xué) 中國(guó)大學(xué)慕課MOOC答案
- 《數(shù)控車削編程與加工》項(xiàng)目6 酒杯的數(shù)控加工工藝文件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論