




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、驗尸官 前情回顧其實還有個無辜的人需要你的幫助Well, there is another innocent man that could use your help. 去處理奧沙貝內(nèi)特的案子吧 Look into the Oshae Bennett case again.我必須審查那些Ive been asked to review the medical evidence對你不利的醫(yī)學證據(jù)thats against you.你能告訴我薇蘭去世當晚發(fā)生的事情嗎Do you mind telling me what happened the night Wyllanne died?不 我還沒預
2、約好術前治療的時間No, I havent scheduled my pre-op appointment yet.我先看下日歷Let me check my calendar.我想繼續(xù)待在這里Id like to stay on.這里不是你逃避問題的地方This isnt a place to hide from your problems.我就不該當混血兒I hate that Im mixed.種族身份不該成為你的負擔Your racial identity is not a burden.- 不然那些人就更得意了 - 嘿- Thats when they win. - Hey.他今天過
3、得挺不順Hes had quite a day.這不怪你Its not about you.混血兒撫養(yǎng)寶典- 早呀 - 早- Hey - Hey.- 你還好嗎 - 挺好的- How ya doin? - Im okay.那就好Yeah走啦Okay.對了 我今晚要很晚才回家Um, all right. Im gonna be pretty late tonight,- 就別等我了 - 好的- So dont wait up, okay? - Okay.你是要去什么地方嗎You uh, going anywhere special?不 就是去見個朋友Uh, no, Im just gonna se
4、e a friend.好吧Okay愛你哦I love you!好了Okay該出發(fā)了Time to go!我們走吧 埃勒維茲Lets go, Eloise!好啦 別這樣Okay, please, come on.有戶人家要收養(yǎng)你Youre being adopted by a family,你馬上就能住更寬敞的馬廄You know, so youre gonna have a bigger stall干草還能吃到飽and all the hay you can eat.快過來Come on!嘿Hey!- 它有點. - 我給你做了三明治- Yeah, she uh. - I made you a
5、sandwich.謝謝 麻煩你了Oh, you didnt have to do that.拖車上有個包裹Theres a bag in the trailer.是給埃勒維茲新主人的禮物Theres a gift for Eloises new owners,記得親手交給他們Youll be sure to get it to them?我會的 看吧 她從未喜歡過我Yeah, I will. See? She never liked me.好的Okay小乖馬Good girl.我們相處還算愉快吧We had fun, didnt we?其實 我.Hey, listen, I.我不想事情變成這樣
6、 只是I wish things couldve been different for us, its just.謝謝你幫忙送走埃勒維茲Look, thanks for offering to deliver Eloise.想好要去哪里 要做什么了嗎Any idea where youre going, or what youll do next?還沒有Uh, nope.還沒仔細想過 我只是.Havent really thought about it. Im just.你懂的Well, you know.想重新開始Ready for a fresh start.祝你好運Good luck-
7、情況如何 - 像是吸毒過量致死- What have we got? - Looks like an OD在附近發(fā)現(xiàn)了一些吸毒用具Found some drug paraphernalia in the vicinity.好的 謝謝Okay, thanks.他胳膊上有多處注射痕跡Hes got track marks on his arm.看來他吸毒有段時間了Yeah, it looks like hes been using for a while, huh?沒錯Yeah.他眼部凹陷Hes got sunken eyes.黏膜干燥Dry mucosal surfaces.有脫水癥狀Dehyd
8、ration.吸毒者很少有這種情況啊I mean, its not uncommon for an addict.等做完藥檢Ill order a tox screen便可確認他是否吸毒過量Just to make sure its an overdose.身份證 錢包 手♥機♥ 都沒在身上Well, no, no I.D., no wallet, no cell phone.只有戒毒首日紀念獎章Nothing other than the one-day recovery chip還有在周圍找到的針管和袋子and the needle and baggy we f
9、ound nearby.我稍后去附近尋找目擊者You know, Ill canvass the area for witnesses.調(diào)查這里的監(jiān)控錄像Check local security cameras.看看死者為何會在這里 也許還有別人See how our guy got here. Maybe he wasnt alone.好的Okay.稍等Oh, hey!- 怎么了 - 多諾萬在哪- Yeah? - Wheres Donovan?- 他今天請假了 - 什么- He took the day off! - He what?!驗尸官第三季 第七集這邊都做上標記Mark this w
10、hole side.我完事了 交給你們啦Okay, Im done. Uh, hes all yours.開門Open.好的Ooh, all right.- 還好嗎 - 好- All right? - Good.- 上臺階 - 上了- Okay, step. - Step.- 再上 - 再上- One more. - One more.- 第二階 - 好的- Two. - Okay.- 第三階 - 第三階- Three. - Three.- 很好 - 這是默契 到了嗎- Youre good. - Were good. All right?- 快到了 - 好的- Almost there. -
11、 All right, all right.你前面沒東西 把手放下吧Theres nothing in front of you, you can put your arms down.好吧 我可把命交給你了My lifes in your hands. Oh, okay. Fine!好的Okay.這是哪里What is this place?這里將建成復古街機娛樂場所Its gonna be a retro 90s arcade and entertainment space.真棒Nice!他們委托我來完成壁畫They commissioned me to do that mural.出自電
12、影黑客帝國經(jīng)典橋段若你想讓我在現(xiàn)實與虛幻之間做出選擇If you offer me a choice between the red pill and blue pill,- 我立馬走人 - 別這樣嘛- Im out! - Oh, come on.電影中機器人起兵反抗人類一起加入機器人反叛軍嘛Lets join the rebellion!等等 有公事One sec. Ooh, it, its work.- 我得接個電♥話♥ - 你不是請了一天的假嗎- I gotta take this. - I thought you had a day off?好吧 那我答應你
13、Okay, Ill make you a deal.接完這個電♥話♥就關機Let me take this then Ill turn off my phone.- 你保證 - 我保證- Deal. - Yeah.馬利克 有事嗎Hey, Malik. Everything okay?我們沒法確定死者身份 馬克Uh, we, we couldnt I.D. the victim, Mac.系統(tǒng)里沒有他的指紋信息His prints werent in the system.我附近都調(diào)查過了I, I canvassed the whole neighbourhood沒人
14、見過死者 所以我.and nobody, nobody saw our guy. So, I just.你毫無頭緒 所以才給我打電♥話♥So, youre calling me with a whole bunch of nothing.不是 我只是想讓你知道Nah, nah! Im just, Im just calling to let you know我在查案 而且我想知道that I got this and, you know, if I hit a snag,如果遇到困難 你會怎么做Ill, Ill wwmd - what would Mac do, r
15、ight?好吧 真正火燒眉毛了再打給我Great. Now, dont call me again unless theres a fire.好的Okay, all right.- 有發(fā)現(xiàn)嗎 - 有- Hey! You good? - Yeah.這是我剛在無名死者身上發(fā)現(xiàn)的I just found this on our John Doe.像是剛弄的Looks fresh.那是紋身嗎Is that a tattoo?不 是燒傷No, its burned in.- 類似于烙印什么的 - 這樣啊- Its like a brand, or something. - Huh.我肯定在哪里見過I s
16、wear Ive seen it before.# 費加羅來這里 費加羅去那里 #Figaro qua, Figaro l# 費加羅來這里 費加羅去那里 #Figaro qua, Figaro l好啦 別唱了Okay, not you, too.你在這里待久了也會愛上唱歌♥的You stay here long enough, itll be you, too.尸檢結(jié)果如何So, what do we have?沒有骨折 沒有鈍器傷No broken bones, no blunt force trauma.也沒有紫癜Okay, no petechiae hemorrhaging
17、.沒有勒傷和窒息的痕跡No strangulation or asphyxiation.除了這些明顯的注射痕跡之外Other than the obvious track marks,并沒發(fā)現(xiàn)任何異常I dont see anything unusual.他手腕上有螺旋狀燒傷Aside from the spiral burn mark on his wrist.奇怪的是 他的藥檢結(jié)果尚無定論His tox screen was strangely inconclusive.劑量雖然不至于嗑死Not enough drugs on board for an overdose,但他血液含有微量的
18、裸蓋菇素but he did have trace amounts of psylocibin in his blood.那是致幻物Magic mushrooms.但也不能致死啊Well, that didnt kill him.查看他身上的瘀傷 烙印 紋身和劃傷后I got bruises, brands, tattoos and scarifications,我查到了一個匹配的螺旋圖案and one on-brand spiral coming at ya.這是奧沙貝內(nèi)特的案子This is the Oshae Bennett case.他女朋友身上有同樣的圖案His girlfriend
19、 had the same mark.需要我?guī)湍懵?lián)♥系♥那位檢察官嗎Want me to get the crown on the phone?不用了 謝謝 我來打吧Uh, no thank you. I have Clarks number.還有他的電♥話♥呢Clarks number. Nice!麻煩你啦 阿方斯Okay, thank you, Alphonse.有需要的話 我再找你I will let you know if I need you.脫水Dehydration.微量的裸蓋菇素Trace amounts of psylo
20、cibin.前方四百米 左轉(zhuǎn)In 400 metres, turn left.左轉(zhuǎn)Turn left.拜托Come on!左邊沒路啊There is no left!行吧 那我.Yeah, that.不是吧For gods sake.好吧 沒關系Okay, nothing to worry about,先原路返回吧Were just gonna retrace our steps.小事而已Everythings cool.別鬧 別鬧 別鬧Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!放輕松Easy. Easy!好啦 別鬧 別鬧 別鬧Hey! Whoa, whoa, whoa, wh
21、oa!埃勒維茲 冷靜點Okay. Eloise, calm down!拜托 你饒了我吧Come on, gimme a break!求你啦 冷靜點For gods sakes, calm down!該死Damn it!清醒點Come on!你想干嘛 伙計Whats wrong with you, man?只是迷路而已 這很正常Youre just lost. People get lost.沒人會死Nobody died.明白嗎All right?沒人會死Okay, nobody died.- 來啦 - 對啊- Hey. - Hey!- 你還好嗎 - 還好- You good? - Yeah.
22、我每次找你Not every time I call,也不都是因為家人被控謀殺啊one of my family members is up on murder charges.那你只是想借故看看我咯Oh, so this was uh, just an excuse to see me again.- 直接打給我就行 - 有件案子想麻煩你- You coulda just called. - Or this was about a case.今天的你有些不同Theres something different about you.我剛才說得還不夠明白嗎Does that line ever
23、work for you?說吧 我悉聽尊便You tell me. How am I doin?貝內(nèi)特先生 你還好嗎Mr. Bennett, howre you doing?你是來告訴我上訴被駁回了嗎You here to tell me they denied my appeal?不 并不是No, no, nothing like that.我聽說事情進展很順利Actually, I hear its, its going well.但是現(xiàn)在 庫珀醫(yī)生需要你的幫助But um, at the moment, Dr. Cooper could use your help.- 愿意效勞 - 太好
24、了 謝謝你- Yeah, sure. - Great, thank you.你先看看這張照片 能告訴我你認識Um, could you take a look at this picture and let me know照片里的印記嗎if you recognize the mark in it?你見過嗎You seen this before?我見她生前最后一面時Last time I saw her alive,還沒發(fā)現(xiàn)這印記She didnt have it.會不會她那天身上其實有這印記Is there any chance that she couldve got it during
25、 the day,只是你沒發(fā)現(xiàn)呢and you just, you didnt notice?那天早晨 我酒還沒醒I was so hung-over that morning that.我只擔心自己喝酒的事My only concern was the hell I was gonna catch會被薇蘭發(fā)現(xiàn)from Wyllanne, for drinking.薇蘭不喜歡你喝酒嗎Wyllanne didnt like you drinking?我一直都很支持她戒酒Ive been trying to support her efforts to get sober.那時候她也挺煎熬的She
26、 had a hard time, you know.她參加過各種戒癮活動She worked the programs,她總是在第一天就放棄了But she always ended up at day one.但她每周三還是會堅持參加集♥會♥But she went to meetings every Wednesday.就算是吸毒的時候也沒落下Never missed one. Even when she was using.那天她只是去參加戒癮互助組集♥會♥The only thing she had to do that day
27、 was recovery group.她以前總是想讓我和她一起去She was always trying to get me to go with her, you know.我那天要是跟她同去Maybe if I just wouldve gone with her,就不會發(fā)生這種事了everything wouldve been okay.埃勒維茲Eloise!埃勒維茲Eloise!共找到三次集♥會♥Got three meetings.其中一次的舉辦地離薇蘭家只有二十公里One of them is 20 clicks away from where Wy
28、llanne used to live,所以我懷疑就是那里so I doubt it thats one.這個呢What about this one?那是男士戒癮互助組Uh, well that is a mens group.但我發(fā)現(xiàn)有個互助組每周三定期集♥會♥But I found one that meets every Wednesday地點就在德爾曼大道的社區(qū)活動中心at a community centre on Delman drive,所以我懷疑是這個So my money is on this one.那去看看吧Lets do it!那就.Let
29、s do.抱歉 但這是我負責的案子Um, sorry, but this is uh, this is my case.要是那里有誰知道殺害薇蘭萊伊的兇手Well, if someone there knows who killed Wyllanne Rai,奧沙就能無罪釋放了It would exonerate Oshae.我理應插手這事I have a moral obligation.你確定要和我一起參加戒酒互助會嗎Okay, so you wanna go crash a recovery meeting with me.當然 就當去玩玩Yeah. Could be fun.那好吧Ok
30、ay, all right.別妨礙我辦案就行Just dont step on my toes.埃勒維茲Eloise!埃勒維茲Eloise!埃勒維茲Eloise!埃勒維茲Eloise!首先我希望在座各位能鼓起勇氣Just wanted to start by encouraging all of you同大家分享自己的個人經(jīng)歷to share your personal experiences with us today.敞開心扉地說So, you know, dont hold back.- 首先. - 我們.- First. - Okay, lets uh,等集♥會&hear
31、ts;結(jié)束后再問問他們lets try to talk to people after the meeting.你們當中有人進步極大Someone who is celebrating a milestone.問話時委婉點 他們大多數(shù)都會防著We gotta be sly, because Im guessing most of them- 我們這些官差 - 好的- have issues with authority. - Yeah.- 抱歉 - 你愿意和我們分享嗎- Sorry. - Would you like to share with the group?大家好 我叫卡伊Hi, my
32、 name is Kai,是個癮君子And Im an addict.你好 卡伊Hi, Kai.今天我獲得了獎章Today is my medallion.慶祝自己戒酒戒毒一年One year clean and sober.這個成就來之不易It definitely hasnt been easy,要不是你們And if it wasnt for all you,我第一天就放棄了Id be on day one更別說堅持一年了instead of day 365.是啊 但正是憑借戒毒的決心Yeah, but its that commitment to being clean你才能堅持到今天
33、 卡伊that has kept you clean, Kai.從身陷低谷到重新振作I mean, we all saw you hit your rock bottom right here,你的努力 大家都看在眼里But we also watched you bounce right back up again.要是弗雷迪還在這里陪我就好了I wish Freddy could be here with me right now.他像親妹妹那樣待我He was like a brother to me.是他讓我來參加這個互助組的Hes the one who made me start
34、coming to this group.當他倒下那一刻When he fell,我的決心差點也沒了I nearly fell, too.沒事 卡伊 他會為你驕傲的Hey, hed be so proud of you, kai.后面好像來了兩幅新面孔Cant help but see a couple new faces in the back, there.你們有誰想上前跟大家分享經(jīng)歷嗎Would either one of you like to come up, share with the group?這是你的案子- Its your case.大家好 我.Hi, Im uh,我叫珍
35、妮庫珀Im Jenny Cooper,我是位.And Im uh.驗尸官The coroner.我在調(diào)查一起命案Im investigating a death.過來吧Come here, huh?等等Wait, whoa!等等Wait.不 不Oh, no. Oh no.沒事的 別怕Oh, its okay. Okay, okay.我來處理Ill take care of it.別怕Its all right.真乖 寶貝There you go. Yeah, baby.真乖There you go.珍妮庫珀Jenny cooper?你居然以虛假借口來參加我們的集♥會&hearts
36、;Youre coming to our meeting under a false pretext,這已影響到會場的安全秩序Well, kinda compromises the safety of the space.不好意思 我知道Sorry, I, I, I understand.我想讓你們看下死者的照片I need to show you a photo of a decedent,請問你們認識他嗎And I, Id like to know, do you, do you know this man?他口袋里只有戒毒首日紀念獎章He had a one-day chip in hi
37、s pocket.沒有其他可表明身份的物件No other form of identification.他是特倫特Thats Trent.特倫特威爾納Trent Wilner.他是這個姓吧That was his last name, right?他經(jīng)常按時參加集♥會♥He came to the meetings pretty regularly.特倫特他真心想戒毒I mean Trent, he really wanted to get clean,但是他最多就堅持一兩天But he could never commit for more than a day
38、 or two.這個你見過嗎Have you seen this before?- 沒有 - 抱歉 沒有- No. - No. Sorry.沒事 謝謝你們Its okay. Thank you.你們兩個想必不知道You two really have no idea我們這些人都經(jīng)歷了什么吧what any of us have been through, do you?我們?yōu)楸舜伺e辦的這種集♥會♥I mean, this space that we hold for one another here,是神圣的Its sacred.我理解I understand.請別
39、再來了Please dont come back.等等Wait.- 卡伊卡伊 - 離我遠點- Kai? Kai! - Leave me alone.我能跟你談談嗎 我不是警♥察♥Can I talk to you, please? Look, Im not the police.你可以什么都不說You dont have to talk to me,但我確實很需要你的幫助but I could really use your help.我們在街巷找到一位無名死者We found a John Doe in the alley.是吸毒過量而死 據(jù)聞是特倫特It was
40、 an overdose and we think its Trent,- 他也參加過互助組 - 所以呢- From your group. - Yeah, so?所以我們猜測他的死可能跟薇蘭的死有關So, we think his death might be related to Wyllannes她也參加過你們的互助組吧And she was also in your group, right?沒錯 但她的男朋友殺了她 還認罪了Yeah, but her boyfriend killed her. He confessed, so.她的手腕上有跟你一樣的.So, she had the
41、same burn mark on her wrist.燒傷印記as you do.特倫特也有 他們都有那個印記Trent had it too, right, so they both had the marks,他們都死了Theyre both dead,這貌似不是巧合 卡伊It doesnt feel like a coincidence, Kai.等等 你明白我的意思嗎Look, can you just tell me what it means?請告訴我 你的手腕也被弄上印記了嗎I mean, did somebody, did somebody give it to you?卡伊
42、 你能否.Kai, can you just.該死Damn!找到了Okay.別怕 忍♥忍♥就好Yeah. Okay, okay.好吧 這也沒那么糟Okay, its not that bad.怎么Hey,你不是說要關機的嗎I thought you said you were gonna turn that off.我忘了I, I, I just forgot.我.I just.好吧 給你 給你Okay, take it. Take it.什么東西What are those?你猜Whadda ya think?看起來好酷Oof! Theyre hot!我猜你穿12
43、碼的鞋吧I figured you for a 12?拜托 你是在逗我嗎Oh, you cannot be serious!哪有I am serious.我從十幾歲起就沒穿過旱冰鞋了I havent put on a pair of roller skates since I was a teenager.好 我們走Okay, here we go!我都忘記什么時候玩得這么開心過了Cant remember the last time I had this much fun.我想你是沒找對玩伴I dont think youre keeping the right company.沒錯Touc
44、h!你決定好何時手術了嗎Have you made a decision about the surgery?還沒No, not yet.我現(xiàn)在感覺很好But I feel great!我真的從沒感覺這么好過I mean, best Ive felt in a long time, actually.或許我就算不做手術And maybe if I dont have the surgery,也沒事Ill be fine.你的脊柱里面有個洞啊 多諾萬You have a hole in your spine, Donovan.瑞士奶酪不也有嗎Swiss cheese has holes.百吉餅也
45、有Bagels have holes.高爾夫球場也有呢Golf courses have holes.拜托 我今天放假呢Come on, its my day off.你這人♥大♥半輩子都在工作Says the man whos married to his work.所以才沒有孩子嗎Is that why you dont have kids?看來你是不打算讓我好過了You are not gonna take it easy on me, are you?如果我說是 你會介意嗎Would you like me if I did?好吧 你說說看All right
46、 then, what about you?你想要孩子嗎Do you want kids?我喜歡孩子I like kids.我的生活雖然有些不合傳統(tǒng)Ive lived a less-than conventional life但我過得開心and I love it.一直以來 我專心創(chuàng)作 維持生計Ive been able to make a living off of my art四處游歷 而且.and I get to travel, and.我也習慣萬事按自己的節(jié)奏來I get to do things at my own pace.但世事無常 不是嗎But who knows, righ
47、t?我們要不聽天由命吧Shall we let fate decide?好啊Hmm, all right.你不打算念出來嗎Arent you gonna read it?不行 這東西自己知道就行No, you have to read it in private,念出來就不靈了otherwise it doesnt come true.沒這種事Uh, that is not a thing.那你要不試試看Oh, are you gonna take that risk?起動啊Ah! Come on!拜托Come on!太好了Okay.晚安二位Good night!多倫多的阿片類藥物致死案例太多
48、了Toronto has too many opioid deaths.是啊 所以我們將其稱作疫病Yeah, thats why we call it an epidemic.找到了Oh, okay.就是這個All right, this.這條線索很有用This is interesting.弗雷迪布拉德 男 吸毒過量致死Uh, Freddy Bullard, he died of an OD根據(jù)他的醫(yī)療檔案 死亡前夕And his medical record says that he was on dialysis他在做透析the night before he died.他因為腎功能失常
49、 需要醫(yī)療設備協(xié)助He gets out of the hospital, where a machine他離開醫(yī)院后還大肆吸毒is doing what his kidneys cant, and he gets high.沒錯 但那不是重點Yeah, but that is not the interesting part.他也有螺旋標記He had the spiral.脫水可能導致腎功能受損Impaired kidney function can be a result of dehydration而在街巷發(fā)現(xiàn)的不明死者 特倫特And Trent, our John Doe in th
50、e alleyway,也有脫水癥狀He had symptoms of dehydration.起初我覺得這種癥狀沒什么I didnt think it was severe at first,但是現(xiàn)在 就不好說了But now, Im not so sure.就算是嚴重脫水 又能說明什么呢Okay, so if its extreme, what does that mean?說明這背后的事情非常蹊蹺It means something very weird is going on.有意思Interesting.是我Hey.別怕Yeah.好吧okay.我們能挺過去 埃勒維茲Were gonn
51、a make it, Eloise.加油Come on.腎臟有損傷There is lesions on the kidney.這不僅是脫水導致的 還和體溫過高有關Its not just dehydration, thats hyperthermia.也就是說 在某個時刻Okay, so at some point,特倫特死前曾處在高溫環(huán)境中Trent was exposed to extreme heat before he died.我也有過大量出汗的經(jīng)歷Ive been to some pretty intense sweats,但那很正常But thats ceremony.死不了人
52、No ones ever died.是啊 而且我猜你出大汗的時候Yeah, and Im assuming you werent on mushrooms- 沒吃毒蘑菇 - 確實when you did it. - No.他這情況還跟致幻劑有關Thats more like a peyote ceremony.要是有人又出大汗 又吃毒菇呢What if somebody combined them together?傳統(tǒng)做法搭配新花樣 這事也不是Wouldnt be the first time our cultural practices- 頭一次見了 - 也是have been co-op
53、ted. - Yeah.卡伊參加的戒癮互助組Okay, so what if Kais recovery group難道是要創(chuàng)造某種戒癮神方嗎t(yī)ried to create some sort of extreme detox?他們不是在社區(qū)活動中心集♥會♥嗎You said their meeting was in a community centre?那里有泳池嗎Was there a pool?沒準還有桑拿房♥Maybe theres a sauna.我們出了車禍 然后.We had an accident and uh.它就跑了She got loose.受了點皮外傷Just a scratch.是嗎 那就好Oh, yeah? Good.沒事的話 我先出去了All right. Ill step out and uh,你先給它處理吧let you do what you need to do.我想埃勒維茲希望你留下來I think Eloise would like you to stay.你們現(xiàn)在就像抗戰(zhàn)歸來
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)技三基三嚴測試題與答案(附解析)
- 保育師模擬練習題(附答案解析)
- 2024年8月混凝土攪拌工高級考試模擬題+參考答案解析
- 船舶故障預測考核試卷
- 糖果企業(yè)人力資源管理策略考核試卷
- 《親自動手做》課件示例
- 航空公司航班座位分配與收益管理考核試卷
- 貨代企業(yè)國際貿(mào)易實務操作與策略考核試卷
- 最好的教育喚醒孩子的內(nèi)心
- 《解析歷年高考試卷》課件
- 高壓開關柜基礎知識培訓課件
- 企業(yè)臨時用工合同范本(5篇)
- 火電廠工作原理課件
- 質(zhì)量三體系課件
- 卡介苗的接種課件
- 瀝青路面設計說明
- 蘇教版譯林小學英語人物Word可打印頭像
- 路基路面平整度試驗檢測記錄表(三米直尺法)
- AS1657-1992---固定平臺、走道、樓梯與梯子的設計、施工與安裝
- 60kv變電站電氣部分設計
- 2022年《科學》新課標《義務教育科學課程標準(2022年版)》全文學習2022年新版義務教育科學課程標準(2022年版)課件
評論
0/150
提交評論