常用航海英語(yǔ)縮寫(xiě)_第1頁(yè)
常用航海英語(yǔ)縮寫(xiě)_第2頁(yè)
常用航海英語(yǔ)縮寫(xiě)_第3頁(yè)
常用航海英語(yǔ)縮寫(xiě)_第4頁(yè)
常用航海英語(yǔ)縮寫(xiě)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩13頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、ABTabout大約ABVabove以上ACCTaccount由承擔(dān),租船人,租家ADVadvise通知ADDaddress地址AFMT after fix main terms主要條款定下之后AGT agent代理 ARBI arbitration仲裁 BBB before breaking bulk開(kāi)艙卸貨前B.DAYS banking days銀行工作日BENDS.BE both ends指裝卸兩頭(港) BGD bagged袋裝的BLK bulk散裝(貨)BS/L bills of lading提單BSS1/1bases以-個(gè)裝港一個(gè)卸港為基準(zhǔn)BWAD brackish water a

2、rrival draft船到卸港的吃水CHOPT charterers option 租家選擇CHRTS charterers 租船人,租家CO charterers option 租家選擇COMM commission 傭金COUNTER還盤(pán)CP charter party租約C.Q.D customary quick dispatch按港口習(xí)慣速度盡快裝卸CVS consecutive voyage DFD demurrage/ dispatch 滯期/速遣DHD demurrage free despatch DOP dropping outward pilotDRRK derrick吊

3、桿Dw AT deadweight all told Dw CC deadweight cargo capacity EIU even if used即使使用ETA expected time of arrival預(yù)抵時(shí)間ETD expected time of departure預(yù)離時(shí)間FHINC Friday sand holidays included FIO free in & free out船東不負(fù)責(zé)裝/卸費(fèi)FIOST free in, out,stowed(理艙)trimmed(平艙)FILO free in, liner out船東不負(fù)責(zé)裝,但負(fù)責(zé)卸FLT full liner

4、 term全班輪條款,即船東負(fù)責(zé)裝/卸費(fèi)FLwS follows下列FRT freight運(yùn)費(fèi)FWAD freshwater arrival draftGENCON,GCN金康合同GROSSTERMS liner terms Commission(租家傭金) IACS international association of classification societies國(guó)際船級(jí)社協(xié)會(huì)LIFO liner in ,free out船東負(fù)責(zé)裝,但不負(fù)責(zé)卸LYCN laycan lay time and cancel time L/D loading/discharging裝/卸MIN至少FLU

5、SITTWINMOLOO more or less at owners option增減由船東選擇NAABSA more or less at charterers option增減由租家選擇NOR notice of readiness船舶備安通知NOM nominated指定的OAP over age premium船的超齡保險(xiǎn)OFFER報(bào)盤(pán)OO owners option船東選擇OPIN option選擇OWRS owners船東PART CGO part cargo拼裝P&I CLUB protection and indemnity associations船東互保協(xié)會(huì)PPT pro

6、mpt即裝,馬上要裝PMT per Metric Ton每公噸PwWD per weather working day每晴天工作日RCVRS receivers收貨人SBA safe berth anchor安全錨地區(qū)性泊位SBP safe berth port安全泊位安全港SDBC,SD single deck層艙統(tǒng)艙(船)S/F stowage Factor積載因素SHEX Sunday holiday Except星期天,節(jié)日不包括在內(nèi)SHIPPER發(fā)貨人SPOT indicates that a ship or a cargo is immediately available.STEM

7、 refers to the readiness of cargo and is often a prerequisite to the fixing of a vessel,eg.Subject stem subject to the cargo availability the required dates of shipment being confirmed.SURVEYORS驗(yàn)船師SWL safe working load.SwAD salt water arrival draft SUB subject以為條件TD.TWN tween deck二層艙(船)TIP taking in

8、ward pilot TNNG tonnage指船TTL totalUU unless used除非使用Wibon whether in berth or not不管靠泊與否WIFPON whether in free pratique or not不管船舶檢驗(yàn)與否WUION whether in joint inspection or not 不管船舶聯(lián)檢與否 WIPON whether in port or not 不管抵港與否 W/M weight or neasure WOG without guarantee 不保證 WP weather pernitting WTS working

9、 time saved 按節(jié)約的工作時(shí)間計(jì)算 WWDSHINC weather working days Sundays and holidays included 晴天工作日,包括星期天及節(jié)假日 W.W.W.W WIPON,WIBON,WIFPON,WIJION YRS years 年 BLT Built 建造年份 CALL SIGN: 呼號(hào) CBM: 立方米 CLASS: 船級(jí) DRAFT 吃水 DWT: Dead Weight 載重噸 FLG: 船旗 G/B: 散/包裝艙容 GRT/NRT: 總登記噸/凈登記噸 HH: hatch 艙口 hold 艙 APS arrival pilot

10、station 到達(dá)引航站 ATDNSHINE actual time of dispatch BOD bunker on delivery BOR bunker on redelivery Ballast Water 壓艙水 Beaufort Scale 蒲福風(fēng)級(jí) 3 級(jí) CONS consumption 消耗 耗油 Douglas state of sea 3 道式海浪 3 級(jí) DTLS details DLOSP 到達(dá)引航站 DEL delivery 交船 deratting certificate 惡意鼠證書(shū) ENT/VICT 給船長(zhǎng)用于招待的費(fèi)用 FW fresh water GMT

11、 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)時(shí) H.cover hatch cover H+M value 船的價(jià)值 ILOHC 還船時(shí)給船員的掃艙費(fèi)NIL nothing 無(wú) IWL institute warranty limits IFO industrial fuel oil 燃料油 KTS knots 節(jié) Laden 載滿 MDO 船用柴油 marine diesel oil oil MGO marine gas oil NYPE 紐約土產(chǎn)期租船合同 P/F prefer 寧可,優(yōu)先 RDEL redelivery 還船 ROB remaining on board SPD speed 航速 以下可能有重復(fù) AA A

12、lways afloat 經(jīng)常漂浮 AA Always accessible 經(jīng)常進(jìn)入 AA Average adjusters 海損理算師 AAR Against all risks 承保一切險(xiǎn) AB Able bodied seamen 一級(jí)水手 AB Average bond 海損分擔(dān)證書(shū) A/B AKtiebolaget (瑞典)股份公司 A/B Abean 正 橫 ABS American Bureau of Shipping 美國(guó)船級(jí)協(xié)會(huì) ABT About 大約 ABB Abbreviation 縮略語(yǔ) A/C,ACCT Account 帳目 AC Alter couse 改變航

13、向 AC Account current 活期存款,來(lái)往帳戶 AC Alernating current 交流電 ACC Accepted; acceptance 接受,同意 ACC.L Accommodation ladder 舷梯 A.&C.P. Anchor & chains proved 錨及錨鏈試驗(yàn)合格 ACV Air cushion vehicle 氣墊船 ACDGLY Accordingly 遵照 AD Anno Domini 公元后 AD After draft 后吃水 ADD Address 地址 ADDCOM Address commission 租船傭金 ADF Auto

14、matic direction finder 自動(dòng)測(cè)向儀 AD VAL Ad valorm 從價(jià)(運(yùn)費(fèi)) ADV Advise;advice; advance 告知;忠告;預(yù)支 A/E Auxiliary engine 輔機(jī) AF Advanced freight 預(yù)付運(yùn)費(fèi) AFAC As fast as can 盡可能快地 AF Agency fee 代理費(fèi) AFP Agence France press 法新社 AFS As follows 如下 AFT After 在.之后 A/G Aktiengeselskabet (德)股份公司 AG Act of god 天災(zāi) AGRIPROD A

15、gricultural products 農(nóng)產(chǎn)品 AGN Again 再 AGT Agent 代理 AGW All going well 一切順利 AH After hatch 后艙 AHL Australian hold ladder 澳洲艙梯 AL 1st class ship at Lloyds 勞氏一級(jí)船 AM Ante meridiem 上午 A/M Above mentioned 上面提及的 AM Amplitude modulation 調(diào)幅 AMC Armed merchant cruiser 武裝商船隊(duì) AMT Amount 金額 AMVER Automated Mutual

16、 Vessel Rescue system 商船自動(dòng)保管系統(tǒng) AOB As on board 如在船上 A/O and / or 和/或 AOD As on delivery 如同交船 AOR As on redelivery 如同還船 AP Associated press 美聯(lián)社 AP All purpose 通用 AP Additional perils 附加風(fēng)險(xiǎn) AP Age premium 船齡保險(xiǎn)費(fèi) AP Addtional premium 附加保險(xiǎn)費(fèi) APPROX Approximate; approximately 大概,大概地 APS Arrive pilot station

17、 抵達(dá)引水站 AR All risks; against all risks 一切奉賢;承保一切險(xiǎn) ARR Arrive; Arrival 抵達(dá) ARRG Arrange (for) 安排 ART Article 物品,條目 AS Arrived ship 抵達(dá)船舶 AS After sight 見(jiàn)票后(遠(yuǎn)期) AS Average statement 海損理算書(shū) AS Alongside 船邊 AS Annual survey 年檢 ASA Always safely afloat 經(jīng)常安全漂浮 ASAP As soon as possible 盡快 AT American terms(gr

18、ain) 美國(guó)(谷物)條款 ATC All time to count 計(jì)入全部時(shí)間 ATL Actual total loss 實(shí)際全損 ATS All time saved 節(jié)省全部時(shí)間 ATTN Attention(to) 注意 AUT CP American Union Transportation Charter Party 美國(guó)工會(huì)運(yùn)輸租約 AUG August 八月 AUX Auxiliary 輔助的 AV Avenue 街道 AV Average 平均的;海損 AVR Automatic voltage regulator 自動(dòng)電壓調(diào)節(jié)器 AV Average speed 平均

19、航速 AWB Air way bills 航空提單 ABS.STA Abstract statement 摘要 ADDEE,ADDSEE Addressee 收信人,收?qǐng)?bào)人 A/N Above named 上述的 APP Appendix 附錄 APV Approve; Approval 批準(zhǔn),核準(zhǔn) A/S As stated 如上述 BEC Because 因?yàn)?B.D.I. Both dates inclusive 包括首尾兩日 BE(NDS) Both ends 雙邊(裝卸兩港) BHP Brake horse power 制動(dòng)馬力 BE Bill of exchange 匯票 BDS

20、Board(timber) 木板 BIZ Business 業(yè)務(wù),商務(wù) BDLE Bundle 捆 BH Bill of health 健康證書(shū) BD Bar draught 過(guò)灘吃水 BGN Begin 開(kāi)始 B4,BF Before 在.之前 BBC British Broadcasting Corp. 英國(guó)廣播公司 BC British Corporation 英國(guó)船級(jí)社 BAL Balance 收支平衡;余額 BC Bulk carriers 散裝船 BAF Bunker adjustment factor 燃油附加費(fèi) BB Below bridge 橋樓下 BD Bank draft

21、 銀行匯票 B/C Blue card 蘭卡 BB Ballast bonus 空放費(fèi) BCREC Bale capacity remaining in each compartment 每小艙剩余的包容積 BC Before the birth of Jesus Christ 公元前 BALTIME 1939 The Baltic& International Maritime Conference Uniform Time Charter 1939 1939 年 波羅地海海運(yùn)會(huì)議的統(tǒng)一期租約 BE Bill of entry 進(jìn)口報(bào)告書(shū) BG Bonded goods 保稅貨物 BC Ba

22、reboat charter 光船租賃 B/L Bill of lading 提單 BNK Bank 銀行 BP British Petroleum 英國(guó)石油公司 BPGC Bearing per gyro compass 電羅徑方位 BOD Bunkers on delivery 交船燃油 BOR Bunker on redlivery 還船燃油 B/ Booking note 訂艙單 B/O Branch office 分支機(jī)構(gòu) BM Breadth amidship (船)中寬 BOT Board of Trade (英)商務(wù)部 BLDG Building 建筑物,大樓 BLT Buil

23、t 建造 BOFR best offer 最佳極盤(pán) B/O Branch office 分支機(jī)構(gòu) BO Buyers option 買方選擇 BPSC Bearing per steering compass *舵羅徑方位 BRL Barrel 桷 BR Branch 分支,分公司 BS Bioler survey 鍋爐檢驗(yàn) BS Balance sheet 決算表 BS Bill of sale 抵押證券 BS Bill of store 船上用品免稅單 B/S Bags; bales 包;袋 B/ST Bill of sight 即期匯票 BST British Summer Time 英

24、國(guó)夏關(guān)費(fèi) customs clearance fee 操作勞務(wù)費(fèi) labour fee or handling charge 商檢換單費(fèi) exchange fee for CIP 換單費(fèi) D/O fee 拆箱費(fèi) De-vanning charge 港雜費(fèi) port sur-charge 電放費(fèi) B/L surrender fee 沖關(guān)費(fèi) emergent declearation charge 海關(guān)查驗(yàn)費(fèi) customs inspection fee 待時(shí)費(fèi) waiting charge 倉(cāng)儲(chǔ)費(fèi) storage fee 改單費(fèi) amendment charge 拼箱服務(wù)費(fèi) LCL servic

25、e charge 動(dòng)、植檢疫費(fèi) animal & plant quarantine fee 移動(dòng)式其重機(jī)費(fèi) mobile crane charge 進(jìn)出庫(kù)費(fèi) warehouse in/out charge 提箱費(fèi) container stuffing charge 滯期費(fèi) demurrage charge 滯箱費(fèi) container detention charge 卡車運(yùn)費(fèi) cartage fee 商檢費(fèi) commodity inspection fee 轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi) transportation charge 污箱費(fèi) container dirtyness change 壞箱費(fèi)用 contain

26、er damage charge 清潔箱費(fèi) container clearance charge 分撥費(fèi) dispatch charge 車上交貨 FOT ( free on track ) 電匯手續(xù)費(fèi) T/T fee 轉(zhuǎn)境費(fèi)/過(guò)境費(fèi) I/E bonded charge 空運(yùn)方面的專用術(shù)語(yǔ) 空運(yùn)費(fèi) air freight 機(jī)場(chǎng)費(fèi) air terminal charge 空運(yùn)提單費(fèi) airway bill fee FSC (燃油附加費(fèi)) fuel surcharge SCC(安全附加費(fèi)) security sur-charge 抽單費(fèi) D/O fee 上海港常用術(shù)語(yǔ) 內(nèi)裝箱費(fèi) container

27、 loading charge(including inland drayage) 疏港費(fèi) port congestion charge 他港常用術(shù)語(yǔ) 場(chǎng)站費(fèi) CFS charge 文件費(fèi) document charge 物流費(fèi)用分析 常見(jiàn)的物流費(fèi)用包括以下幾種: 海洋運(yùn)費(fèi):Ocean Freight, 從裝運(yùn)港到卸貨港的海洋運(yùn)輸費(fèi)用,按照貨物運(yùn)輸方式及性質(zhì)計(jì)價(jià)方式回不一 樣,如集裝箱運(yùn)輸,按照每個(gè)集裝箱收費(fèi),集裝箱分為普通干箱(General Purpose, Dry)和特種集裝箱, 按照集裝箱大小分為 20, 40, 20H(High, 高箱), 40H(High,高箱),45等;特種集裝

28、箱分為掛衣箱、平板 箱、框架箱、冷凍箱、開(kāi)頂箱、半封閉箱等。如果為散貨運(yùn)輸(拼集裝箱),按照重量或者立方米計(jì)價(jià), 通常輕貨(體積較大)按照每立方米計(jì)價(jià),特殊尺寸貨物、超重貨物、危險(xiǎn)品貨物由于裝箱、配載困難通 常會(huì)加倍計(jì)費(fèi)。如果大宗散貨則照噸計(jì)費(fèi),并產(chǎn)生平倉(cāng)費(fèi)、洗倉(cāng)費(fèi)等。 海洋運(yùn)輸附加費(fèi):Fright Surcharge, 當(dāng)船公司營(yíng)運(yùn)出現(xiàn)虧損時(shí)或者特殊情況通常用附加費(fèi)的方式調(diào)節(jié), 如 BAF, FAS, DDC 等,通常按照每個(gè)集裝箱計(jì)價(jià)隨海洋運(yùn)費(fèi)收取。 航空運(yùn)費(fèi):Air Freight, 從始發(fā)機(jī)場(chǎng)到目的機(jī)場(chǎng)航空運(yùn)輸費(fèi)用,通常按照公斤計(jì)費(fèi),對(duì)于輕泡貨物,航空業(yè) 計(jì)費(fèi)方式為長(zhǎng) x 寬 x 高以

29、厘米計(jì)算再除以 6000,對(duì)于大件貨物(超高、超寬、超重)和鮮活貨物、貴重貨 物計(jì)重方式不一樣。 空運(yùn)附加費(fèi):Fright Surcharge,發(fā)生航空運(yùn)費(fèi)時(shí),航空公司需要調(diào)節(jié)運(yùn)價(jià)或者特殊情況下會(huì)產(chǎn)生空運(yùn)附加 費(fèi),常見(jiàn)的如燃油附加費(fèi)、戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)附加費(fèi)等。 換(抽)單費(fèi):Document Fee,船公司委托代理(船代)換單時(shí),代理通常收取服務(wù)費(fèi)用,按照每個(gè)提單收取, 如果貨物有兩個(gè)以上承運(yùn)代理,可能會(huì)產(chǎn)生兩個(gè)以上換單費(fèi),一般收取 100-200 元人民幣不等。 碼頭附加費(fèi): Terminal Handling Charge, 海港碼頭經(jīng)營(yíng)需要時(shí)經(jīng)政府批準(zhǔn)會(huì)收取 THC, 通常由船公司轉(zhuǎn)嫁 給貨主,

30、目前上海港按照 RMB370/20,RMB560/40,RMB10-15/CBM 收取 THC 。 分撥費(fèi):Bulk-breaking, 多見(jiàn)于海運(yùn)拼箱進(jìn)口,承運(yùn)人拆箱并將貨物分開(kāi)在保稅倉(cāng)庫(kù),產(chǎn)生分撥費(fèi),通常 按照計(jì)費(fèi)噸(重量噸或者立方)計(jì)算,有些還有最低計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。 報(bào)關(guān)費(fèi):Customs Brokerage Fee, 進(jìn)(出)口報(bào)關(guān)時(shí),報(bào)關(guān)行收取代理報(bào)關(guān)服務(wù)費(fèi)用。 代理服務(wù)費(fèi):Service Charge, 代理商提供服務(wù)時(shí)收取費(fèi)用。 通訊快件費(fèi): Telex Fee, Express Fee, 客戶需要額外服務(wù)(如提單電報(bào)放貨或者提單原件快件寄發(fā))產(chǎn) 生的費(fèi)用。 檢驗(yàn)檢疫費(fèi):Quarant

31、ine Fee, 國(guó)檢局按照法定檢驗(yàn)檢疫商品及包裝實(shí)施檢驗(yàn)檢疫收取法定費(fèi)用。 熏蒸費(fèi):Heat Treatment Fee,對(duì)于舊機(jī)器、木質(zhì)包裝、疫區(qū)貨物等法定情況下必須經(jīng)過(guò)檢驗(yàn)檢疫局指定的 機(jī)構(gòu)處理產(chǎn)生的費(fèi)用。 報(bào)檢費(fèi):CIQ Brokerage Fee, 進(jìn)(出)口報(bào)檢時(shí),報(bào)檢行收取代理報(bào)檢服務(wù)費(fèi)用。 查驗(yàn)費(fèi):Inspection Service Fee, 進(jìn)(出)口報(bào)關(guān)報(bào)檢時(shí),海關(guān)或者檢驗(yàn)檢疫局需要查看貨物,產(chǎn)生規(guī)費(fèi) (按每天收取,如 50 元/日),查驗(yàn)時(shí),要求貨主或其代理人到場(chǎng),由于搬運(yùn)、場(chǎng)地、短駁、陶箱、勞力 等費(fèi)用產(chǎn)生查驗(yàn)費(fèi)用統(tǒng)稱查驗(yàn)費(fèi)。 壞污箱費(fèi): Container Dama

32、ge Fee, 集裝箱卸貨時(shí),由于貨主卸貨時(shí)產(chǎn)生箱體損壞或者油污,通常會(huì)產(chǎn) 生修理或者清洗費(fèi)用,貨主卸貨前和卸貨完畢后要注意檢查箱體,確認(rèn)是否由于己方責(zé)任,并在集裝箱單 交結(jié)單據(jù)上簽字,并要求留下一聯(lián)作為參考。 港建港雜費(fèi):Harbor Charge, 按照規(guī)定,港口當(dāng)局收取港建、港雜費(fèi)用,收費(fèi)通常公布,不同港區(qū)收費(fèi) 不同。 大件處理費(fèi):Weight Package Handling Charge, 港口當(dāng)局處理大件非集裝箱貨物,由于動(dòng)用到特殊設(shè)備 及港口設(shè)施(如岸吊、船吊、過(guò)駁),根據(jù)貨物大小及處理時(shí)間,產(chǎn)生大件處理費(fèi),特別常見(jiàn)于大型機(jī)械 設(shè)備采用非集裝箱班輪運(yùn)輸?shù)惹闆r。 疏港費(fèi):Demurrage Cha

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論