Bitten《隱世狼女(2014)》第二季第七集完整中英文對照劇本_第1頁
Bitten《隱世狼女(2014)》第二季第七集完整中英文對照劇本_第2頁
Bitten《隱世狼女(2014)》第二季第七集完整中英文對照劇本_第3頁
Bitten《隱世狼女(2014)》第二季第七集完整中英文對照劇本_第4頁
Bitten《隱世狼女(2014)》第二季第七集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、"隱世狼女"前情提要Previously, on Bitten.你有一周時間來拿給我們You have one week to deliver us- 馬爾科姆已死的證據(jù) - 拿不出呢- proof of Malcolm's death. - And if I don't?我們會幫你找到他We'll find him for you.與此同時接管你的族群And take control of your Pack in the process.羅德裡戈是來見證背叛者的下場的Rodrigo is here to see the repercussions

2、 of treachery.這座房♥子最近鬧出了不少人命This is the house that has seen much death recently.我覺得也許包括我的首領(lǐng)I think that might include my Alpha.一切準(zhǔn)備就緒Everything's ready.所有人都是來祝賀你的 薩凡納Everyone is here to celebrate you, Savannah.今天 你的力量將會覺醒Today, you come into your power.我要薩凡納 立刻I want Savannah. Now!薩凡納

3、 他無權(quán)控制你Savannah, he doesn't have any power over you.告訴他們你到底信誰Show them who you trust.帶我離開這裡Get me as far away越遠(yuǎn)越好from here as possible.有人嗎Hello?有人在嗎Is anyone there?薩凡納 救我Savannah, help me.求你了 我們得離開Please, we have to go.黎明之前我們?nèi)嫉盟繵e're all dead by dawn.黎明之前我們?nèi)嫉盟?We're all dead by dawn. 黎

4、明之前我們?nèi)嫉盟?We're all dead by dawn.隱世狼女 第2季第7集我在想.I was thinking.我們應(yīng)該離開一段時間we should go away for a bit.就幾天 找個暖和的地方Just a few days, somewhere warm.好讓你不再想發(fā)生的一切Get your mind off what happened.我在亞雷斯塔那裡遭遇的事情.What happened to me at Aleister's.我恨我花了這麼久才找到你I hate that it took me so long to find you.我以

5、為我失去你了I thought I lost you.你永遠(yuǎn)不會失去我You never will.塵歸塵 土歸土Cinerem cineribus, pulverem pulveribus.你把我們召集到這兒來You call all of us back here說得如此正式with ceremony in your voice.就為了這個For this?這不夠It is not enough.這是證明馬爾科姆已死的證據(jù)That's proof of Malcolm's death.理事會需要的僅此而已That's all the Council needs.你知

6、道我們要的更多You know that we need much more.你覺得什麼What would you say是對我們最重要的is the thing that matters to us most?是我們的秘密Our secrecy.馬爾科姆招來了人類Malcolm involved humans.他用連環(huán)殺手對付你的族群He used serial killers to attack your Pack.我們現(xiàn)在都處于危險中We are all at risk now.我不會向剛上位的首領(lǐng)來證明自己I'm not going to justify myself to

7、an alpha你當(dāng)上首領(lǐng)多長時間了who's been in that position for, what?有一星期了嗎A single week?我不必向你們中任何一人解釋我自己I don't have to justify myself to any of you.我們怎麼能肯定這事沒留后患How can we be sure that there are no loose ends?肯定沒人知道我們的存在That no one else is aware of our existence?因為我跟你們保證過了Because I gave you my word.這對你

8、們來說就夠了And that's all you need.可是你的族群和人類如此親善And yet your Pack fraternizes with humans.我們的秘密完好無損Our secret remains intact.我們的規(guī)矩也是一樣As do our rules.讓我們有命活著的規(guī)矩Rules that have kept us alive.我們得確認(rèn)你做了該做的一切We need to be satisfied that you have done everything來保護(hù)我們的秘密to ensure that our secrets remain so.

9、再說一次Once again,從頭開始from the beginning.每一步 每個細(xì)節(jié)Each step, every detail.具體都有誰參與其中Exactly who is involved.好吧 羅曼Okay, Roman.如你所愿As you wish.這是最后一批了So that's the last of it?是的Yeah.發(fā)現(xiàn)了這些標(biāo)記.tFound these.到處都是symbols everywhere.亞雷斯塔脖子上戴了一個這樣的 對吧Aleister wore one of those around his neck, didn't he?我根

10、本沒找到I never found it.應(yīng)該在他身上有的Should've been on his body.他已經(jīng)被火化埋葬了 一切都沒事了Which is burned and buried, it's all good.下次記得提醒我把你帶上Remind me to bring you along要是我得處理清理巫師的遺留物的話next time I've got to sanitize a witch compound.我們本可避免這一切的We could have avoided all of this.怎麼做How?他是我同母異父的哥哥He was my

11、half-brother.- 也許. - 什麼- Maybe. - What?你覺得你可以靠You think you could just.擁抱感化一個瘋子hug the crazy away?只是.It's just.你并不清楚擁有家庭You don't know how a family 會怎樣改變一個人can change things for someone.我無法想象沒有家人的生活I(lǐng) can't imagine a life without a family,沒有我媽的日子without my mom.跟我說說你母親How about your mom?我從

12、沒見過她I never met her.你就從來不好奇嗎You've never been curious?我爸就死在我懷裡 My dad died in my arms, 他跟我說的最后的話.and his last words to me.是她的名字were her name.莉莉Lily.杰裡米跟我說她住在霍克斯伯裡Jeremy told me that she lives in Hawkesbury.所以我在谷歌♥上搜索了她So I Googled her.她很漂亮She's pretty.她She, uh.她在那裡的一家餐館工作She works

13、 in a restaurant there,她喜歡跳排舞and she likes line dancing.你為什麼不去見她Why haven't you gone to see her?如果有人發(fā)現(xiàn)了你們中有人是女巫What are the rules when someone finds out那樣的話有什麼規(guī)矩that one of you is a witch?這不會發(fā)生Well, it doesn't happen.- 我們很小心 - 好吧 聽著- We're careful. - Okay, well,要是有人類發(fā)現(xiàn)我們是狼人when a human f

14、inds out that we are werewolves我們就得殺掉他們we have to kill them.不能冒這種險 所以.Can't risk that. So.對她來說沒見過我更好She's better off not ever meeting me.不保密的話 我們就全得死Without secrecy, we are all dead.你有沒有逼問馬爾科姆都有誰參與了Did you force Malcolm to tell you who else was involved?來不及問There wasn't time.是你殺死他的嗎Were

15、you the one who killed him?不 埃琳娜下的手No. Elena did.她是我們最好的追蹤者 是她先找到他的She's our best tracker, she got to him first,- 然后她把他解決了 - 真正的首領(lǐng)- and she dealt with him. - A true Alpha是不會讓別人替他髒手的doesn't let others do his dirty work for him.真正的首領(lǐng)不只是追尋一己之榮A true leader doesn't just seek glory for himsel

16、f.他在乎的是完成什麼事情He focuses on what was accomplished.而不是誰去完成的Not who accomplished it.我覺得我容忍♥你們在這裡I think I've indulged you enough here,回答你們的問題 已經(jīng)仁至義盡了and answered your questions.談話到此結(jié)束This conversation is over.還有最后一件事One last thing.讓我們見她一面Let us meet her.埃琳娜 能殺死馬爾科姆的人Elena, the one who ki

17、lled Malcolm.愛德華多跟我說Eduardo tells me她很出色she's magnificent.你確定要這樣做嗎You sure you want to do this?我能活下來I owe my life to the fact 都要多虧你教我如何戰(zhàn)斗that you taught me how to fight.還有 雖然我不知道將來會發(fā)生什麼And, I don't know what's around the next corner但我想要為此做好準(zhǔn)備but I want to be ready for it.我想繼續(xù)訓(xùn)練I want to

18、keep training.親愛的 你的水平早就不需要我訓(xùn)練了Darling, you far surpassed my training.你的意思是不打算為此做準(zhǔn)備了嗎You're saying you're not up for it?不是 我是說.No, I'm saying that, uh.或許剪一次頭髮會讓你水平變?nèi)跻舱f不定Maybe cutting off all that hair has made you weaker.尼克 怎麼了Nick, what's up?我們正準(zhǔn)備往回走Hey, we're just about to head

19、 back.有什麼問題嗎Any problems?沒有 一切進(jìn)展順利Nope, it's all buttoned up tight.羅根跟你聯(lián)繫了嗎Did you hear from Logan yet?沒有 他不接電♥話♥No, he's not answering his phone.他和瑞秋都消失了 杰裡米那兒怎麼樣Him and Rachel just vanished. How's Jeremy?他也很擔(dān)心羅根He's worried about him too.首領(lǐng)們回來了 有什麼事我會跟你聯(lián)繫的The

20、Alphas are back. I'll let you know how it goes.好的 我們今天晚上就回去了Okay. We'll be back tonight.不過我們也可能在霍克斯伯裡過夜Or we might overnight in Hawkesbury.- 哪兒 - 回見- Where? - See ya.尼克和佩吉怎麼了What's going on with Nick and Paige?- 很難說 - 是嗎- Hard to tell. - Is it?- 不行 - 可以的- No. - Yeah.- 絕對不行 - 我們又不用跟你媽媽講話-

21、 No way. - We don't have to talk to your mom.- 我們不能去. - 我們可以去那兒- We can't do. - We can go,然后我們就.只看一下and we can just. take a look.好好吃一頓飯.Have a nice dinner.喝點酒.bottle of wine.沒準(zhǔn)我們還能在那兒睡一晚Maybe we can even spend the night.我覺得這是我們應(yīng)得的I think that we deserve it.埃琳娜Elena?其他首領(lǐng)們想跟你談?wù)凾he other Alphas

22、 would like to speak with you.這髮型很適合你That hair suits you.馬爾科姆沒留下什麼遺言Malcolm didn't have any final words.也沒有跟我解釋And he didn't give me an explanation 他做過什麼和為什麼那樣做as to what he did and why he did it.不過我也沒指望他說什麼But I wasn't expecting him to.因為我的手正掐在他的喉嚨上Because my fingers were in his throat.

23、她夠狠She is fierce.也夠強(qiáng)And capable.她就是這樣倖存至今嗎Is that how she survived?埃琳娜跟著我們的族群訓(xùn)練了多年Elena has trained with our Pack for years.不是問她打敗馬爾科姆的原因Not how she survived the fight with Malcolm.而是她第一次變身時如何倖存下來的How did she survive her first Change?所有族群都試過轉(zhuǎn)化狼女Every pack has tried to turn a woman,但沒有誰能活下來none of th

24、em have ever survived.你給她用藥了嗎 You drug her? 所以她才能忍♥受那痛苦So she could handle the pain?還是她的DNA裡有什麼特殊的東西Or maybe there's something in her DNA.- 也許我們可以. - 夠了- Perhaps we could. - That's enough.如果你們對于馬爾科姆 丹弗斯的死If you have any more questions 有什麼問題的話about Malcolm Danvers' death可以儘管問yo

25、u ask those.- 不然就. - 不是- Otherwise. - No.你們想知道我是怎樣活下來的You want to know how I survived?是因為杰裡米Because of Jeremy.因為他的指導(dǎo)Because of his guidance.他的忠告His counsel.你們想要成長You want to learn to grow?想要改變 想要進(jìn)化To change, to evolve?那就住嘴 然后Then stop talking, and start listening.好好聽他的話To him.我可以走了嗎May I go?# 孤獨的狼不會

26、如往常般捕獵 #Lone wolf don't hunt like he used to 就是她That's her.- 佩吉 - 不好意思- Paige! - Excuse me,我想換一下位置到這邊可以嗎would it be okay if I moved tables?這兒靠著窗戶亮一些It's just a little bit brighter by the window.當(dāng)然可以 你是一個人嗎Yeah, not a problem. Are you alone?不是 我的未婚夫一會兒會過來的No, my fiance will be joining me,

27、 eventually.他是你的未婚夫He's your fiance?是的Yeah.快過來吧Well, come on over,我又不吃人I won't bite.你好Hi.我是尼克I'm Nick.很高興認(rèn)識你 尼克Pleased to meet you, Nick.我是莉莉I'm Lily.我馬上回來為你們點餐I'll be right back to take your order.- 好的 - 謝謝- Okay. - Thanks.野狼們在這裡襲擊你的時候When the Mutts attacked you here,你有什麼感覺how d

28、id it feel?為生命而戰(zhàn) 保護(hù)家園Fighting for your life, protecting your home?我們只是在做我們不得不做的事情We did what we had to do.那不是我們的選擇 卻是屬于我們的戰(zhàn)爭Wasn't our choice, but it was our fight.換做是你會怎麼做What would you have done?追捕所有野狼Hunted down each and every Mutt.把他們都?xì)⒌鬕ill them all.- 連無辜的成員都不放過嗎 - 鐵拳戰(zhàn)略- Even those who were

29、n't involved? - An iron fist.這是唯一可以鎮(zhèn)♥壓♥叛亂的辦法It's the only way to deal with revolt.這邊請Please,不用著急 只要你愿意take your time, enjoy my grounds就在我這兒好好享受until you have to leave.如果你不介意的話Well, if you'll excuse me我得進(jìn)去招待一下其他人了I'm going to head back in to the others.你覺得自己凌駕于一切

30、之上You think you float above it all.你的莊園 你的畫作Your estate, your paintings,你珍貴的埃琳娜your precious Elena.再見 愛德華多Goodbye, Eduardo.你殺了我的首領(lǐng)You killed my Alpha.就在這兒 你的房♥子裡Here. In your house.小心你說的話Be very, very careful what you're saying.但是你為何沒有跟其他首領(lǐng)提起呢But why didn't you bring it up with th

31、e other Alphas?因為你是在衝動之下殺死他的Because you killed him impulsively.然后你掩蓋了這件事Then you covered it up.沒有證據(jù)的控告都只是編的故事An accusation without proof is just a story,而你沒有證據(jù)and you have no proof.你要把你的小故事Would you like to take帶到頭狼理事會上嗎your little fairy tale to the Alpha Council?我很樂意去看你失敗的樣子I'd be delighted to

32、watch you fall.我有比證據(jù)更重要的東西I have something more important than proof.你的尼克·索倫蒂諾Your Nick Sorrentino.你知道他已經(jīng)Did you know he just arrived去了一個叫霍克斯伯裡的小鎮(zhèn)嗎in a tiny town called Hawkesbury.和一個女人一起With a woman.如果你還想再見到他 你得為我做點事If you'd like to see him again, you will do something for me.今天結(jié)束前 你要殺了羅曼&

33、#183;納威凱夫By the end of the day, you will kill Roman Navikev.你以為我會去殺了羅馬人納威凱夫Do you think that I want to kill the Russian Alpha挑起一場戰(zhàn)爭 就因為你威脅我and start a war because you threatened me?我希望你做出選擇I expect you to make a choice.我知道埃琳娜和羅曼現(xiàn)在在一起I know Elena is with Roman now,給他看你的莊園showing him your estate.如果他今天

34、沒死 那麼.If he still lives at the end of the day, then.你的尼克就會死your Nick will die.打尼克的電♥話♥Get Nick on the phone.- 電♥話♥轉(zhuǎn)到語♥音♥信箱了 - 繼續(xù)打- Phones go right to voice-mail. - Keep trying.好吧 我去找尼克 保護(hù)他Okay, I'm going to track Nick down, keep h

35、im safe.不 不 不 我需要你在這裡No, no, no, no, I need you here.我們得相信尼克可以照顧好自己We have to trust that Nick can take care of himself.那羅曼呢What about Roman?為何我們不把這事交給頭狼理事會Why shouldn't we just bring this to the Alpha Council?我們沒有證據(jù)We have no proof.我們要徹底地解決愛德華多We need to deal with Eduardo once and for all.我們暫時把羅

36、曼藏起來We keep Roman close for now,這能為我們爭取些時間that'll buy us a little more time.你想要我做什麼What do you want me to do?愛德華多野心勃勃Hmph. Eduardo's very ambitious.這不是他唯一的計劃This is not his only plan.密切留意他 他會露出狐貍尾巴的Watch him closely, he'll tip his hand.然后我們就用那野心反擊他And we will use that ambition against hi

37、m.如果不行呢What if we can't?我們知道愛德華多和羅曼在哪We know where Eduardo and Roman are.我們要作出決定We'll make a decision.要保守我們的秘密 絕不能手下留情Can't afford to be lenient if we want to keep our secret safe.埃琳娜.Elena.薩凡納Savannah?你在這干嘛呢What are you doing here?我出現(xiàn)了幻覺I had a vision.黎明之前我們?nèi)嫉盟?We're all dead by da

38、wn. 黎明之前我們?nèi)嫉盟?We're all dead by dawn.我們要死了We're going to die.別告訴我他沒穿衣服Don't tell me he was naked.像他出生那天一樣As the day he was born.不 他沒有No, he wasn't.妻子在那正試圖穿上衣服The wife is trying to pull her clothes on out here,我的老闆逃跑了my boss runs away,丈夫發(fā)現(xiàn)他藏在冰箱裡the husband finds him hiding in the mea

39、t locker拿著一塊牛胸肉放在自己前面holding a frozen brisket in front of himself.這就是那老闆賣♥♥掉餐廳的原因That's why the boss sold the restaurant.你得離開這城市You kind of have to leave town如果你被抓到睡了市長的妻子if you're caught sleeping with the mayor's wife.沒錯.Yeah.那麼是什麼讓你決定買♥♥下它So,

40、 uh, what made you decide to buy it, then?是時間It was time.我十七歲時When I was 17, um.失去了我的未婚夫I lost my fiance和我的孩子and my baby.真可怕That's awful.很難解釋發(fā)生了什麼It's hard to explain what happened,真♥相♥就是 他們就那麼消失了when the truth is, they just disappeared.至少是在我的生命中At least from my life.我等

41、了很長時間I waited for a long time,希望他們會出現(xiàn)hoping they'd turn up.希望我能有第二次機(jī)會Hoping I'd get a second chance.但那從未實現(xiàn)But it never happened.然后我了解到And I realized,我必需要掌控自己的人生I had to take control of my life.所以我買♥♥下了這餐廳So I bought the restaurant.然后 你結(jié)婚了And then, you got married.沒No.聽起

42、來有點老掉牙As corny as it sounds,他是我一生至愛he was the love of my life.這是我們的訂婚戒指This is our engagement ring.有一天 誰知道呢.One day, who knows.也許他會回來 Maybe he'll come back.聽我說 我有一個.Listen to me! I have a.你們只是途經(jīng)此處you're just passing through,- 占用你們太多時間了 - 不 不會- I've kept you long enough. - No, no no.如果我們晚

43、上想留下.If we wanted to stay the night.這裡Oh, there's, um,緬因街北盡頭有一家提供住宿和早餐的旅館There's a B and B at the north end of Main Street.- 好的 - 你們不能錯過它哦- Okay. - You can't miss it.和你聊天真愉快It was really nice talking with you.- 我們也是 - 我們也是- You too. - You too.你是怎麼到這的How did you get here?火車上的安保措施太差Oh, wel

44、l, security's pretty bad on the trains.我. 悄悄溜上去的So, I just. slipped on.每個熊谷的出租車都知道你們的住處Every cab in Bear Valley knows where you live.露絲同意你來And Ruth let you?不.No.我.I, um.我是. 我.I'm. I.嘿Hey.你讓一個人類小孩如此輕易走進(jìn)你的房♥子You let a human child simply walk into your house?這是我的房♥子 我決定誰受歡

45、迎It's my house. I choose who's welcome here.這選擇會使你暴露It is a choice that exposes you,還有我們所有人all of us.我們不能假裝對那個人類不存在We can't pretend that humans don't exist.為了生我們的孩子 可以To have our children, yes.為了做生意 當(dāng)然行To do business, of course.但是做朋友 這風(fēng)險太大But to befriend? The risk is too high.那不是你要做的

46、決定Well, that's not your decision to make.這是唯一要做的決定 It is the only decision to make.那麼你和我在基本原則上就有分歧Then you and I have a fundamental difference of opinion.因為這裡 在我的領(lǐng)地Because here, on my territory,我是頭狼I am the Alpha.這裡 在我的領(lǐng)地Here, on my territory,我說了算I make the rules.明白嗎Is that clear?如果你認(rèn)為沒有連鎖反應(yīng) 那你就

47、錯了And if you think there is not a ripple effect, you're wrong.核彈在這裡爆♥炸♥了A nuclear bomb goes off here,誰能說俄♥羅♥斯♥不會因你們的麻煩受牽連who's to say Russia is not downwind from your mess?致幸福的一對"To the happy couple."這給了我們最好的Well, nothing but t

48、he best for us here.首先有人偷了我們的電♥話♥Hm. First someone steals our cell phones,然后現(xiàn)在是螺絲擰的香檳and now screw-top champagne.他們不想要我們在這They don't want us here.喝上幾口這個好東西以后Well after a few sips of this here good stuff那些事情就無關(guān)緊要了none of that will matter.謝謝Thank you.- 乾杯 - 乾杯- Cheers. - Chee

49、rs.- 莉莉真?zhèn)ゴ?- 是的- Lily was pretty great. - Yeah.我想過見到我媽媽時會有很多感觸 但.I thought I'd feel a lot of things when I saw my mom but.沒想到過內(nèi)疚guilt was not one of them.什麼意思What do you mean?女巫要確保不能生兒子Witches make sure you don't have sons.狼人則把他們從其母親那偷走Werewolves steal them from their mothers,我們都希望保密能使一切穩(wěn)妥bo

50、th of us hoping that secrecy will make everything okay.我和我爸爸What my dad did I 以前都覺得是對的事情used to think was the right thing to do,但現(xiàn)在 我覺得他傷了她的心but now, I mean. he broke her heart.但是根據(jù)你們的規(guī)則But according to your rules,這救了她的命it saved her life.你知道嗎You know.我時不時地總會看到一家人Every so often I'll see a family.

51、一個父親 一個母親A dad, a mom,一群孩子a couple of kids.我不禁在想And I can't help but think.那是什麼感覺 作為一個正常人what's that like, you know? To be normal.那是你想要的嗎Is that what you want?沒有秘密 不需要隱藏No secrets, nothing to hide.可以有人和我談?wù)凷omebody I can talk to about.所有的事情everything.沒錯Yeah.那就是我想要的That's what I want.# 我不會

52、向你投降 #I will not cave under you# 因我的心是無底深淵 #For my heart is an unending tomb. # 我不會打擾你安息 #And I will not trouble your rest# 因我心中充滿無限祝福 #For my heart is infinity blessed. Ever a hard rot# 即便是從舊衣服上割下的爛布 #Cut from an ancient cloth of old卡爾·馬爾斯頓Karl Marsten.成頭頭了 恭喜Spanish Alpha now? Congratulations

53、.我們有很多事要談We have a lot to talk about.提醒我一下Enlighten me.馬爾斯頓 你這個混♥蛋♥Marsten, you son of a bitch.我一直看到I keep having this vision你that you're.要被殺了getting killed.你被吃了.You're being eaten.露絲曾經(jīng)告訴我 我媽媽也能預(yù)先看到Ruth told me once, my mom could do it too.看到未來Okay, see into the future,

54、將要發(fā)生的事情a premonition of something that will happen.你認(rèn)為你看到的就是這個That's what you think this is?你要死了 你請求我救你You're dying. You asked me to help you.但我不能But I can't.這就是你來這的原因That's why you came here,來警告我to warn me.你一定要相信我You have to believe me.好吧 這Okay, this.這不僅僅是個夢this isn't just a dre

55、am.我想我能讓你看到I think I can show you.薩凡納 救我Savannah, help me.黎明之前我們?nèi)嫉盟? We're all dead by dawn. 黎明之前我們?nèi)嫉盟?We're all dead by dawn.你看到了吧You saw it, right?我.I.這次不一樣了It was different this time.亞雷斯塔也在那Aleister was there too.亞雷斯塔死了Aleister is dead.我知道你覺得這是一個預(yù)言I know you think this is a premonition.

56、丹弗斯 那是什麼Danvers, what was that?呆在這Stay here.怎麼了What's going on?燈 這些噪音The lights, those noises,是你嗎was that you?在亞雷斯塔的屋子裡At Aleister's compound,你生氣時when you were angry, 無法控制你的法力you had trouble controlling your powers.怎麼了What's going on?是他That's him.我在預(yù)言裡看到的狼人The werewolf I saw in my premonition.我不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論