


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 Ei數據庫對中英文摘要和文章編排格式的要求一、摘要的內容要求1寫好中英文摘要的重要性1)文章摘要是溝通國內外讀者和作者之間的橋梁:在知識爆炸的今天,讀者不可能通過直接瀏覽刊物的方式去獲取全面的信息。只有通過專業(yè)的二次文獻數據庫,檢索相應文章的摘要,再提取原文。2)英文摘要是作者和國際同行進行交流的必經之路:在當今的科技領域,英語已經成為事實上的國際交流語言。世界各國學者想追蹤了解某一學科的發(fā)展情況,多會用英文工具書、數據庫進行檢索。3)摘要只有寫得具體、清楚、正確,寫得好,才能起到幫助讀者了解原文的作用。2 如何寫好中英文摘要1)摘要應包含正文的要點,一般來說,摘要應包含研究對象(目的),研
2、究方法(所用的設備、材料),結果和結論。寫英文摘要時,不能因為某些內容不好翻譯就棄掉要點。2)摘要應盡量簡短,盡可能刪掉課題研究的背景信息。Ei規(guī)定摘要一般不超過150 words或1500字母。少數情況下允許例外,視原始文獻而定。在不遺漏主題概念的前提下,摘要盡量簡潔??s短英文摘要的方法有:(1) 刪去不必要的字句,如“It is reported”“Extensive investigations show that ”, “The author discuss”,“This paper concerned with”,摘要開頭的“In this paper”等;一些不必要的修飾詞,如“i
3、n detail”“briefly”“here”“new”“mainly”等也盡量不要。(2) 對物理量及一些通用詞可以適當簡化。(3) 取消或減少背景信息(Background Information)。摘要不同于文章,不需要開題的句子。一篇摘要的背景信息如果過長或占摘要篇幅的比例過大,則往往伴隨著作者所做的工作描述過于籠統(tǒng)和簡單。(4) 限制摘要只表示新情況、新內容,過去的研究細節(jié)可以刪去。(5) 不說無用的話,如“本文所談的有關研究工作是對過去老工藝的一個極大的改進”,“本研究工作首次實現(xiàn)了”,“經檢索尚未發(fā)現(xiàn)與本文類似的文獻”等語句切不可進入摘要。(6) 作者在文獻中談及的未來計劃不納
4、入摘要。(7) 盡量簡化一些措辭和重復的單元。例如:不用at a temperature of 250 to 300e而用at 250300;不用at a high pressure of 2 kPa而用at 2kPa;不用discussed and studied in detail,而用discussed。(8) 摘要第1句應避免與題名(title)重復。3)摘要中出現(xiàn)的數據應該是最重要的,最關鍵的數據。4)不需要自己標榜自己的研究成果。5)二次文獻信息將脫離原文而獨立存在,因此摘要中不能出現(xiàn)圖表參數據。6)摘要中的內容應在正文中出現(xiàn),摘要不能對原文進行補充和修改。7)摘要的縮寫名稱在第一
5、次出現(xiàn)時要有全稱。8)摘要的句子應盡量簡短。主謂語要搭配。9)文章作者是寫好摘要的最佳人選:隨著學科專業(yè)的細分,編輯人員不可能了解每一個專業(yè),不能就摘要關于專業(yè)知識方面的論述進行修改,這就要求作者掌握寫摘要的要領,自己寫好摘要3英文摘要的文體風格英文摘要除了要遵守語法規(guī)則,保證句子通順、流暢外,為使摘要簡潔、精練,還要注意以下幾點:1) 盡量使用短句子并避免句型單調。2) 用過去時態(tài)敘述作者的工作和研究方法,用現(xiàn)在時態(tài)敘述作者的結論。3) 能用名詞做定語的不要用動名詞做定語,能用形容詞做定語的不要用名詞做定語。例如:用measurement accuracy ,不用 measuring acc
6、uracy ;用 experimental results ,不用 experiment results。4) 可直接用名詞或名詞短語做定語的情況下,要少用of句型。例如:用measurement accuracy ,不用 accuracy of measurement ;用 equipment structure ,不用 structure of equipment。5) 可用動詞的情況盡量避免使用動詞的名詞形式。例如:用 Thickness of plastic sheets was measured ,不用 Measurement of thickness of plastic shee
7、t was made 。6) 注意冠詞的用法,不要誤用,濫用或隨便省略冠詞。7) 避免使用一長串形容詞或名詞來修飾名詞,可以將這些詞分成幾個前置短語,用連字符連接名詞組,作為單位形容詞(一個形容詞)。8) 盡量用主動語態(tài)代替被動語態(tài)。9) 盡量用簡短、詞義清楚并為人熟知的詞。10) 文詞要純樸無華,不用多姿多態(tài)的文學性描述手法。11) 組織好句子,使動詞盡量靠近主語12) 刪繁就簡,如用 increased 代替 has been fund to increase ,用 the results show 代替 from the experimental results , it can be
8、concluded that 。13) 摘要詞語的拼寫,用英美拼法都可以,但在每篇文章中須保持一致。14) 摘要中不能出現(xiàn)“圖xx”,“方程xx”,和“參考文獻xx” 等句子。15) 摘要中盡量少用的特殊字符(各種數學符號、上下注腳及希臘字母)及由特殊字符組成的數學表達式。因為它們的輸入極為麻煩,而且極易出錯,影響摘要本身的準確性和可讀性,應盡量不用,改用文字表達或文字敘述。更復雜的表達式幾乎難以輸入,應設法取消。二、作者和作者單位1 提供完整對應的中英文對照不言而喻,Ei數據庫在處理數據時使用的語言為英語。因此,應確保出現(xiàn)在中文摘要的全部作者的姓名、單位及順序號、城市及郵編、電子信箱(非必要
9、)、身份頭銜等在英文中得到對應反映。不可用et al代替后面幾位,以避免遺漏,損害著作者權益。2 明確姓氏與名字的定位作者為外族或外國人士時(尤其是中東、日本和朝鮮等國),最好用完全大寫姓氏表示姓氏,首字母大寫表示名字?;虬凑諠h語姓名排列,做到全刊的姓名順序一致,以避免可能出現(xiàn)的混淆和誤解。3 準確標示Email所屬Ei數據庫自2004年起規(guī)定:Email中若含有姓名字母,其使用者應為本人。Emai位置排列應使讀者明白其對應的作者是誰。4 明確標示特定聯(lián)系人通常,第一作者即為聯(lián)系人,這種情況下,可不作任何標記,否則應以文字或符號指明特定聯(lián)系人。任何象征性的,或在作者和編者看來不言而喻的說明,都
10、不足以表明聯(lián)系人身份。5 明確標示作者和單位的對應關系作者和單位的關系要使讀者一目了然。另外,即使是第二,第三作者單位也要給出英文單位。6 相同單位應譯法相同不要出現(xiàn)同一作者單位不同的寫法,有的甚至在同一本刊中同一單位就有兩種寫法。7 完整譯出單位名稱作者單位既是與作者通訊聯(lián)系的重要途徑,也是保證作者資格得到承認的必要參考。因此,除確屬保密性質或全球知名的企事業(yè)單位外,單位名稱請不要使用幾個大寫字母所組成的完全縮寫或簡稱。同時,鑒于某些詞匯的縮寫有所不同,也請不要自行縮寫個別單詞,以減少出錯的可能。8 按照英文習慣排列單位內部級別順序請按照英文習慣從小到大排列一個單位的內部各級。此外,當單位為教育部某一實驗室時,一般不可以只標出“實驗室”和“教育部”兩個單位,而應標明所在大學或科研機構。三、關鍵詞1盡量不要省去關鍵詞或以分類碼代替詞。2關鍵詞盡量用名詞或名詞性詞組,避免用形容詞或形容詞性詞組做關鍵詞。3中英文關鍵詞要對應。四、參考文獻參考文獻可以指引讀者進一步檢索相關的文章,對某一篇文章被引頻次的統(tǒng)計,也可以反映出該篇文章的重要性。參考文獻中經常出現(xiàn)的錯誤有:1) 對于參考文獻作者,經常出現(xiàn)只有姓沒有名,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025公司股權轉讓合同示范文本
- 2025河南購房合同樣本
- 公司管理合同范例
- 2025建筑貸款借款合同模板
- 公寓服務合同范例
- 低價工程合同范例
- 二手車運輸公司合同范例
- 酒店安全隱患排查與服務過程中防范措施的綜合評估試題及答案
- 東莞市二手房轉讓合同范例
- 2025-2030年中國二十八烷醇行業(yè)市場現(xiàn)狀供需分析及投資評估規(guī)劃分析研究報告
- 【正版授權】 ISO 10993-18:2020/Amd 1:2022 EN Biological evaluation of medical devices - Part 18: Chemical characterization of medical device materials within a risk management process -
- 2024屆上海奉賢區(qū)高三一模英語試題及答案
- 環(huán)境與資源保護法學智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年湖南師范大學
- 2024年農業(yè)經理人(中級)技能認證考試復習題庫(含答案)
- 水利水電工程建設用地設計標準(征求意見稿)
- 【上海市機電產品出口現(xiàn)狀及優(yōu)化建議探析8600字(論文)】
- JJG 621-2012 液壓千斤頂行業(yè)標準
- 2020年資產評估報告說明模板(完整版)
- 從院感控制看抗生素的合理應用
- 深圳科技館(新館)展教工程常設展區(qū)整體展教方案
- 研發(fā)成果商業(yè)化轉化模板
評論
0/150
提交評論