The lost world《遺失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文對照劇本_第1頁
The lost world《遺失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文對照劇本_第2頁
The lost world《遺失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文對照劇本_第3頁
The lost world《遺失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文對照劇本_第4頁
The lost world《遺失的世界(1999)》第二季第十三集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第二季 第十三集遺失的世界It looks like Sage but it's not.長得很像鼠尾草,不過不是Well, it smells like sage to me.聞起來也很像鼠尾草No, Summer Savory I think.不,我想是香薄荷You know, there are about seven hundred varieties of the mint family?知道嗎,這里大概有七百種薄荷科植物Seven hundred? Oh maybe more.七百種? 也許更多.the plant world is evolving all the tim

2、e.植物的進(jìn)化跟地球上的.like everything else on this beautiful planet of ours.任何事物一樣在持續(xù)進(jìn)行We're never going to finish this list.所以我們永遠(yuǎn)不能找完所有植物Oh, of course we are.噢,我們當(dāng)然不行And don't you forget the benefits of a well stocked medicine cabinet.不過我們都清楚藥品齊全的藥箱有多大好處Anything on here for sore feet?里面有治腳疼的藥嗎?Yeah

3、, your oil of cloves is good for that I think.當(dāng)然,我認(rèn)為可以用野丁香敷一下Which of course we don't have yet.但藥箱里頭還沒有這種藥No, you just rest.I'll go and look around.是沒有,你先休息 我去周圍找找I'll fill these canteens.Don't wander too far.我來裝藥箱,記住,別走太遠(yuǎn)I'll stay on my guard.我自己會小心If we didn't go around bea

4、ting ourselves up every day.我們要不是每天把自己累得半死.we wouldn't need all these lotions and potions.根本用不著這些亂七八糟的草藥Sage, the wisest of all plants.鼠尾草,草藥的精華How bad is he hurt?他傷得重嗎?Bad enough.很嚴(yán)重He's old, we have to take him.他老了,帶他回去No.Pakim.不,PakimWhat? We still have time.怎么了? 我們還有時間No we don't.It&

5、#39;s getting late.沒有了,天快黑了Let's reset the trap and go.裝好陷阱我們走We don't have a choice Tomu. We cannot go back empty handed.我們沒有選擇,Tomu.我們不能空手而歸We still have tomorrow.明天還有機(jī)會And if we fail again tomorrow?明天也獵不到怎么辦?At the dawn of the last century世紀(jì)之初A band of explorers searched for a prehistoric

6、 world一對探險者踏上征途,想要證明存在一個史前世界Driven by ambition野心的驅(qū)使Secret desires秘密的欲望A thirst for adventure對冒險的渴望And seeking the ultimate story并尋求最終的故事They are befriended by an untamed beauty他們結(jié)識了一位野性美女Stranded in a strange and savage land被困在一個奇怪野蠻的土地Each day is a desperate search for a way out.每一天都是在尋找通往現(xiàn)代文明的路,逃出

7、這個.Any sign of him?找到他了嗎?Didn't you hear the screaming? 你沒聽見尖叫聲?Just the pleasant chatter of this babbling brook.沒有,只有小溪流淌的愉悅聲音Come on, get your gear, let's go.我們走,帶上工具,快Challenger!查林杰!Damn him, if he doesn't stop wandering off like this.真該死,要不是他像這樣到處逛的話What? Someone's been here.是什么?

8、 有人來過這兒That's close enough.千萬別動How nice.天哪You see something? No I think we're alone.看見什么了? 沒有,附近沒人That cage isn't big enough for a person.那籠子裝不下一個人Which means whoever set it was hunting smaller game.說明設(shè)陷阱的人想捕捉小獵物Challenger was here all right.可查林杰踩上了機(jī)關(guān)Yeah, and something definitely attack

9、ed him.對,他肯定遭到了襲擊Three people, and it doesn't look like he walked away.三個人,看來他是被抬走的Over here.過來看Why do you keep looking back? I don't.為什么總往后看? 我沒有Yes you do.你看了You're afraid this man has friends and they'll come looking for him.你害怕這人的朋友來找他This is wrong, Pakim.這不對,PakimThis man is not

10、 a savage.他不是野人Neither are we.我們也不是They can't be that far ahead of us.他們不會走太遠(yuǎn)I hope he's still alive.希望他還活著Ugh.What is that smell?這是什么味兒?Smells like ammonia.聞起來像氨氣It's coming from the plants.從樹上冒出來的I wonder if Challenger.我不知道查林杰.got a cutting of these for his medicine chest?有沒有采集這些植物放到他藥

11、箱里頭?They went right through it.那些人一定進(jìn)去了Well if they did they can't be human.那他們肯定不是人Or they held their breath. Oh!屏住呼吸就行 噢!Are you crazy? We've gotta go back!你瘋了嗎?我們得回去Come on!快走!It goes on forever, no one could survive in this.煙霧越來越濃,沒人能活著過去Now I'm never gonna get the smell out of my ha

12、ir.我永遠(yuǎn)也洗不掉頭發(fā)上的這股味兒You know maybe it wasn't the best place for Challenger to build a windmill.我在想,也許查林杰不該選擇在這里做風(fēng)車We keep building it and the wind keeps knocking it down.每次一做好就被風(fēng)吹垮I gotta say it's better than a two day.應(yīng)該說這起碼比聽他講兩天.botany lesson from the old boy.生物課強(qiáng)得多I'll grant you that a

13、nd.我同意,而且.Marguerite did say she'd stop singing.瑪格麗特說過.if we got her phonograph fixed again.如果修好留聲機(jī),她就不再唱那些可怕的歌♥了What more could you ask for.我們還能要求什么Sure is beautiful.這兒真美呀Y(jié)ep and peaceful.是啊,而且寧靜Well I guess we know.不用想就知道.who makes all the noise around here.是誰弄出這么大動靜What.?什么.?Who ar

14、e you? It's alright.你是誰? 沒事了.you're safe.你很安全You were knocked unconscious by a trap.你被我們的陷阱打昏了Where am I? We brought you to our village.我在哪兒? 在我們的村子里What about my friends? Where are they?我的朋友呢?他們在哪兒?Friends?朋友?We thought you were traveling alone.我們以為你單獨(dú)來的No, I was with two women.不,還有兩位小姐How

15、long have I been unconscious?我昏迷多久了?Not long. Your friends can't be far away.沒多久.你的朋友不會走遠(yuǎn)Don't worry, we'll send someone out to find them.別擔(dān)心,我們派人去找她們We'll bring them to you.帶她們來見你Rest,rest.休息,休息This is the only way we know how to survive.這是我們活下去的唯一辦法No,不it isn't.不是那樣He looks lik

16、e a wise man.他好像很有智慧.maybe he can help us find another way.也許他能想出別的辦法There is no other way.Don't you remember.沒別的辦法,你忘了當(dāng)初.remember what it's like out there?當(dāng)初外面的樣子嗎?The savages and animals will kill us all in no time.猿人和野獸會在瞬間殺死我們And staying here is better? Yes.這里就很好了嗎? 是的We may live a littl

17、e longer but we're all eventually going to die.也許能多活幾天,可最后一樣得死Maybe Challenger isn't even in there.也許查林杰根本不在里面What are you talking about?你想說什么?Well maybe he escaped.也許他逃走了Maybe he never was with them in the first place.也許一開始他就不是被他們帶走的He's in there. I know he is.他在里面.我知道他在里面Oh! Not again.

18、Veronica!噢!又來了,維羅妮卡!Veronica!維羅妮卡!You don't suppose?你不是想?Care to take another walk?再去走一次吧?It's certainly an improvement.好像煙消云散了At least we can see the trail again.至少能看見腳印了I just wish I knew where it was taking us.這到底是什么鬼地方And here we are safe,在這里很安全but if you get to close to the jungle.不過你走進(jìn)

19、樹林的話It, It's ammonia.是,是氨氣The poison keeps all the predators out.毒氣能驅(qū)逐野獸This is the perfect place to live.這里是最好的居住地It must be a hybrid of the Strapelia Genus.看來這是一種自身具有毒性的雜交植物The sap is poisonousand the gas is toxic.樹汁有毒并能釋放有毒的氣體.to everything except the insects required for pollination.對除了授粉的昆蟲

20、外的一切生物It's a gift to everyone who lives here.這是對所有村民的恩賜Your people and mine we have something in common.你們跟我們有很多共同點(diǎn)We do?是嗎?We both use the jungle for protection.我們都利用叢林保護(hù)自己What do you mean?什么意思?We live in a tree.我們住在樹上in a tree house.住在樹屋里That sounds like a great idea.聽起來是個好主意Well it's not

21、as foolproof as this but,不像這里有毒氣做銅墻鐵壁well it does the trick.不過也的確巧奪天工How. how do you get out of here?你們.你們怎么從這出去?And.還有.how did they get in?她們怎么進(jìn)來的?Marguerite.Veronica.瑪格麗特,維羅妮卡Oh.哦Isn't your mother looking for you? 你媽媽在叫你回家吃飯了吧?They must have touched the water.他們摸了泉水I'm sorry I didn't m

22、ean to worry you.對不起,我無意讓你們擔(dān)心Worried, we thought you'd been dragged off.擔(dān)心,我們以為你被食人族生吞了.and eaten by savages. But no, we weren't worried in the least.不過我們一點(diǎn)兒也沒擔(dān)心你Who are your friends? Are you all right?他們是什么人?你沒事吧?Well, apart from a bump on the head.除了頭上的腫塊兒Pakim and Tomu this is Veronica an

23、d Marguerite.Pakim,Tomu,這是維羅妮卡和瑪格麗特What is that? It's feeding time.什么聲音? 它該吃飯了Feeding time for what?誰該吃飯了?The most amazing flower you've ever seen.世界上最奇妙的花Now we're here perhaps we've got time to stop and smell the roses.既然來了,也許我們該多待會兒,聞聞花香I hope it smells better than what we just we

24、nt through.希望會比樹林里的味道好My God. That's what I call a daisy.我的上帝 就像我說,一種"雛菊"Biggest daisy I've ever seen.從沒見過這么大的"雛菊"I have never seen a flower like that.我從沒見過這么奇特的花卉There is no other like her.她是絕無僅有的How do you know it's a her?你怎么知道是"她"?Well the perfume.Can'

25、;t you smell it?好香的氣味,難道你沒聞到嗎?Yeah, it's hard to believe it's even related.對,難以置信,它跟周圍的.to the jungle all around us.樹林是一體的What do you mean?你說什么?Well, the flower in the jungle that protects us is all one plant.這花跟周圍的樹林是同一棵植物One plant?同一棵植物?And just as she protects us, we feed and care for her

26、 flower.并且正如她保護(hù)我們一樣.我們喂養(yǎng)和照顧她的花How long have you been here?你在這里多久了?Our parents came here when we were very young.在我們很小的時候,我們的父母就來了What happened to them? They.died.他們怎么了? 他們.死了They were chased across the Plateau by.他們被成群的.cannibals and dinosaurs,食人族和恐龍追趕every savage you can imagine.那種情景你無法想象But they m

27、ade it here and left us safe.但他們后來發(fā)現(xiàn).from the horrible things outside.在這里能夠躲避野獸的襲擊It has to be fed once a day.它每天都要進(jìn)一次食Oh, how very demanding of her.哦,胃口可真不小Oh, you're not serious?噢,這是要干什么?We're vegetarians, but the flower needs meat.我們是素食者,可是花得吃肉Live meat?生吞下去?That's why we catch them i

28、n a trap.所以我們才要設(shè)陷阱Oooh!噢!I don't even want to think about what you feed it for dessert.你們天天拿這個給它當(dāng)點(diǎn)心吃I've seen enough.我看不下去了Coming Challenger?走吧,查林杰?Oh, you're more than welcome to stay.你們可以多住幾天Maybe we should. I mean, it'll be getting dark soon.也許該再等等,我是說就快天黑了You'll be safe here.

29、這里很安全We can continue our excursion tomorrow.我們可以明天再原路返回I suppose it wouldn't hurt.好吧,按照預(yù)期We're not expected back to the treehouse until tomorrow night.我們只要明晚回到樹屋就行Which means Roxton and Malone won't even be worried about us yet.就是說羅斯頓和馬龍現(xiàn)在根本不會擔(dān)心我們How are you going to keep them here tomor

30、row?明天怎么辦?I'll think of something.會有辦法的Well we both know they can never leave.我們都知道他們永遠(yuǎn)出不去了Wake up.醒醒Rise and shine. Those little hooligans have taken our weapons.天亮了,那些孩子偷走了我們的武器Well you shouldn't sleep without them.你該放在枕頭邊兒上I'm sure there's no reason for concern.我看用不著大驚小怪Really? Ye

31、sterday they had pointed sticks.是么?昨天他們還拿著木棒.today they have guns.現(xiàn)在他們有槍了Good luck.好運(yùn)Make sure you look after each other okay?記住要相互照顧好嗎?If you fail again we have nothing left to feed the flower.今天再失敗就沒東西拿去喂花了Don't do anything until we get back.我們回來前別輕舉妄動Alright.好The hunt will be good today.我們今天一

32、定會獵到東西的Marguerite calm down.瑪格麗特,冷靜點(diǎn)Hurry!快!Children shouldn't play with guns. Hand them over.孩子們玩槍很危險,把槍還我You're right, there're a lot of children around.說得對,這兒的孩子很多You can have your weapons back when you leave.在你們離開前會把槍還給你們的We gotta get going.我們現(xiàn)在就走But it's been so nice having elde

33、rs around.我們非常敬仰年長的客人Yes, especially when they have things that you can steal.是的,特別是那些客人身上有可偷的東西Hand over the hardware.把槍還給我們I'm sorry, the plant only lets out three a day.很抱歉,樹林每天只放三個人出去.and the hunters have just left.今天的獵人剛走I don't understand, the plant won't allow us to leave?我不明白,樹林不

34、讓我們出去?No one else can leave until the flower has been fed again.除非再喂一次花,否則誰也出不去Yeah right, we know where your little secret is.我們知道你打的什么鬼主意Coming you two?你們走嗎?I promise you the flower won't let you leave.我發(fā)誓,樹林不會讓你們走If you think I'm staying in this demented vegetable你要是以為我還會在這個叫人發(fā)瘋.patch a m

35、oment longer you are hallucinating.的地方多待一分鐘,那就是在做夢Marguerite we already tried that.瑪格麗特,我們已經(jīng)試過了No one has ever made it.沒人能活著出去Well I will and so can you.要是我能,你們也能Marguerite, wait!瑪格麗特,等等!Great! Now we have to go after her.太好了!我們現(xiàn)在必須跟著她了Put that over your mouth and nose.蒙住嘴巴和鼻子No, please.no. Go, go.不

36、,別去.不 走,走M(jìn)arguerite!瑪格麗特!We're never going to find her.我們根本找不到她We have to turn back.我們得回去Not until we find her.找到她再回去Here!在這兒!Marguerite!瑪格麗特!We have to get her out of here.快帶她回去Breathe, damn you!呼吸,瑪格麗特!Did we make it?我們出來了?No. You try that again you die where you fall.不,你再敢出去就沒命回來了We're tr

37、apped.我們被困住了Until tomorrow anyhow.明天一定要走It's a good idea using canvas this time instead of palm fronds.用帆布來代替棕櫚葉做風(fēng)車是個好主意Weaving was never my strong suit, Ned.縫紉可不是我的強(qiáng)項(xiàng),內(nèi)德I just hope we have enough.但愿帆布能夠用Maybe not enough to fix the hot air balloon.也許不夠用來補(bǔ)熱氣球了.but we should have enough for this j

38、ob.不過做風(fēng)車足夠了Have you seen the material Challenger's working on for the new balloon?查林杰做新氣球的材料你見過嗎?Yes, some new synthetic rubber.見過,某種新型合成橡膠The man is a genius. He is indeed.他是個天才 他的確是Ah, I think you're stretching it a little too tight there.呃,我覺得你做得太緊了It's gotta be tight.應(yīng)該緊點(diǎn)Too much sla

39、ck the wind will catch it, rip it to pieces.太松了會被風(fēng)撕成碎片But too much tension the wind will split it wide open.可是太緊了會被風(fēng)刮成兩半的Since when are you an expert?你什么時候成了專家?It stands to reason, that's all.理論上看,就是這樣What about practical experience?你有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)嗎?You ever heard of trim the sails?你聽說過怎么掛帆嗎?Do you ever

40、hear of snug but not too tight?你聽說過不緊的船帆嗎?Yeah, but in an entirely different context.對,不過都在特殊情況下Okay, you do it your way and I'll do it mine.好吧,你照你的方式,我有我的辦法Fine, two sails left, one apiece.很好,還剩兩塊帆,一人一個Tomorrow all three of us are walking out of here through the magic tunnel.明天,時機(jī)一到我們?nèi)齻€一定要離開這里M

41、arguerite perhaps I should handle this.瑪格麗特,最好讓我來說We have to go hunting every day.Only a hunting party can leave.我們每天都得打獵,只有獵人才能出去Take a day off. We can't, our stocks are low.那就休息一天 不行,我們沒多少獵物了How low?還剩多少?Our lives depend on feeding the flower.不喂花我們就得沒命If only two of our hunters go out .我們只派兩個獵

42、人.then maybe one of you can leave a day.每天帶一個人出去All of us.tomorrow.三個人一起.明天就走Now just a second Marguerite, it sounds like a workable solution.等等,你別急瑪格麗特,也許這是最好的辦法Well, we can't just leave them high and dry.我們不能把他們留下等死So Marguerite leaves tomorrow and Veronica the day after.那么瑪格麗特明天走,維羅妮卡后天Challe

43、nger, I don't know about this.查林杰,我覺得這么做不好Please, we're not strong enough to fight you.我們根本無法阻攔你們We need your help.我們需要幫助Then you should have it.我們暫時留下These people aren't hurting anyone Marguerite, they're scarcely children.他們不會傷害我們,瑪格麗特,他們都是孩子Well throw it back.扔回去唄It's not goin

44、g to kill you.又不會少你塊肉I'm not looking to adopt a family, thank you very much.我沒興趣收養(yǎng)孤兒,非常感謝And what exactly happened to their parents again?他們的父母到底出了什么事?They died saving the children.為了救孩子犧牲了Yeah that's right they died, but Pakim didn't say how.對,沒錯,可Pakim沒說他們是怎么死的Oh Marguerite, you're

45、 not really suggesting.哦 瑪格麗特你不是在暗示他們把自己的父母.they fed their parents to the flower, are you?當(dāng)成點(diǎn)心喂花了吧?We got one! Yes!抓住了一只! 對!If we're not back by tonight Roxton and Malone will start to worry.如果今晚不回去,羅斯頓和馬龍會擔(dān)心我們They'll never find us here.他們找不到這里I still think that we should leave tomorrow.我還是覺

46、得,我們明天得離開How are they going to stop us?他們可能攔得住我們么?Well they've got our guns for starters.我們的槍在他們手里And pointy little sticks.還有削尖的木棒All we've got is a bunch of dead plants.我們只有幾根破草藥Damn it, I knew I should have helped Roxton with the windmill.見鬼,我真該幫羅斯頓去做風(fēng)車What are you doing?你干什么?It feels a li

47、ttle soft right here.下面好像有松動Oh my God!噢,天哪!Oh.Ow.噢,唔It's a tunnel.隧♥道♥I'm fine, don't worry about me.我沒事,別擔(dān)心我Who dug this?會是誰挖的?Not Pakim, this is her Garden of Eden.不是Pakim,這里是他們的伊甸園My guess is there were other people here before the children.我猜他們來之前還有別人來過這里.and th

48、ey tried to dig their way out.那些人想挖隧♥道♥逃走I hope they made it.希望他們成功了Why bury the entrance?可為什么堵住入口?Oh, I think that was a cave-in.噢,我估計是由于塌陷Which means there could be more cave-ins along the way.就是說,這里隨時會再次發(fā)生塌陷We must be past the edge of the village by now.我們現(xiàn)在差不多應(yīng)該走出村子了Half wa

49、y across the poison jungle by my calculations.根據(jù)我的計算,大概走了一半的路程This tunnel could go all the way.隧♥道♥應(yīng)該挖到樹林外面I sure hope so.希望如此Isn't a faster way out of here to dig in a straight line?為什么不把隧♥道♥挖成直的?They seem to have worked around the roots for some reas

50、on.他們是出于某種原因故意避開植物的根部I mean, this root system is, it's massive.這棵植物的根系太龐大了Oh that's a good sign.情況不妙These people are dressed entirely different to our friends upstairs.這些人跟現(xiàn)在的村民裝扮完全不同Which means you're right, there were other people here before them.說明你推測對了,還有別人來過Lord knows how long this

51、 Venus Flytrap has been luring its victims here.誰知道這棵食人樹引誘了多少人來過End of the line.到頭了That'd be right.真不走運(yùn)Let's move.快走It's coming.它來了Hurry, we must get back to the village.走吧,我們該回去了Fifteen thirty feet.15英尺半The three of us could dig it out in a couple of days.我們?nèi)齻€幾天就能打通Digging around underg

52、round like little rodents.像老鼠一樣在地底下挖洞What? Another little piggy gone to market?怎么?那該死的花又要吃點(diǎn)心This may not be the best place to be right now.這里很危險,最好馬上出去We have to tell them about the tunnel.應(yīng)該告訴他們關(guān)于隧♥道♥的事We can't.It might be the only way we can get out of here.不行 這是我們逃出去的唯一機(jī)

53、會Where's the evening meal?晚餐在哪兒?What is this!你們干什么?The hunters haven't returned and the flower must be fed.獵人還沒回來,花必須要進(jìn)食I'm sure they'll be back in a minute.他們就快回來了It can't wait. She'll go into shock and attack the village.不能等了,她一發(fā)火就會襲擊村民What do you mean attack?你所謂的“攻擊”是什么意思?

54、First the injured then the old.先是傷患,然后是老人This is barbaric! Throw him in!這太野蠻了! 扔他下去!This is what happened to your parents Pakim?你父母就是這么死的,Pakim?This is no solution! Let him go!這不能解決問題! 放開他!Take one of your own!叫你們的人去死!Stop!住手!We were attacked. The pig escaped.我們受到攻擊了,獵物也跑了I told you to wait until we

55、 got back.我告訴過你等我回來再說的I couldn't wait.我不能等Let him go!放他走!No.Tomu you can't.不,Tomu,你不能I have to. Please! No我必須去 求你!不要I'm the oldest Pakim and I'm injured.我年齡最大,而且我受傷了No, please, no.不,求你,不No!不!Those are the rules we live by.這是我們的生存規(guī)則How many of us have died for this flower Pakim?這花害死了我們多少人Pakim?No.不TomuTomu,we have found another way.我們發(fā)現(xiàn)一條隧♥道♥It's too late, too late for

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論