專利實(shí)施許可合同模板中英文對(duì)照_第1頁
專利實(shí)施許可合同模板中英文對(duì)照_第2頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1專利技術(shù)許可證合同(中英文)LICENCE CONTRACT FOR PATENT AND TECHNOLOGY簽約時(shí)間:Sig ning Date:_簽約地點(diǎn):Sig ning Place:_合同編號(hào):Con tract No.:_中國(guó)_ (以下簡(jiǎn)稱 接受方”為一方,_ 國(guó)_ 司(以下簡(jiǎn)稱許可方”為另一方:Chi na _ (here in after referred to as Lice nsee” on the one hand andCompa ny_ City, _Country (here in after referred to as“ Lice nsor 6n) the o

2、ther hand; Whereas the pate nt right of_ isowned by Lice nsor;Whereas Licensor has the right and agreed to grant Licensee the rights to use, manu factureand sell the Con tract Products of the Pate nted Tech no logy;鑒于許可方有權(quán),并且也同意將_ 利技術(shù)的使用權(quán)、制造權(quán)和產(chǎn)品的Whereas Lice nsee hope to use the Pate nted Tech no lo

3、gy of Lice nsor to manu facture andsell the Con tract Products;鑒于接受方希望利用許可方的專利技術(shù)制造和銷售產(chǎn)品;雙方授權(quán)代表通過友好 協(xié)商,同意就以下條款簽訂本合同。Both parties authorized representatives, through friendly negotiation, have agreed to en terinto this Con tract un der the terms as stipulated below.鑒于許可方是技術(shù)的專利持有者.2第一條定義 Section 1 Defi

4、nitions1.1 專利技術(shù)”是指本合同附件一中所列的技術(shù),該技術(shù)已于 _年_月_ 日經(jīng)_國(guó)專利局批準(zhǔn),獲得了專利權(quán),其專利編號(hào)為 _ 。1.1 Patented Technology means the technology which has been written in Appendix 1to the Contract, it was approved by China Patent Office in _ and grantedthe patent right, the patent number is _.1.2 許“可方 ”是指_ 國(guó)_ 公司,或者該公司的法人代表、代理和財(cái)產(chǎn)

5、繼承者。1.2 L“icensor m”eans _ Company, _ City, _ Country,or the legal representative, or agency or the property successor of the Company.1.3 “接受方”是指中國(guó) _ 公司,或者該公司的法人代表、代理和財(cái)產(chǎn)繼承者。1.3 “ Licensee ” means China _Corporation, or the legal representative,or agency or the property successor of the Corporation.1

6、.4 “合同產(chǎn)品”是指合同附件二中所列的產(chǎn)品。1.4 “The ContracPtroducts ”mean the products stipulated in Appendix 2 to theContract.1.5 “合同工廠”是指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的工廠, 該工廠在_ 省_ 市, 名叫_工廠。1.5 T“he Contract Factory me”ans the factory which manufactures the ContractProducts, it is located in _City, _ Province and named as1.6 “凈銷售價(jià)”是指合同產(chǎn)品的銷

7、售發(fā)票價(jià)格扣除包裝費(fèi)、運(yùn)輸費(fèi)、保險(xiǎn) 費(fèi)、傭金、商業(yè)折扣、稅費(fèi)、外購件等費(fèi)用后的余額。1.6 “ Net Selling Pricemeans”the remaining sum which the selling commercialinvoice price deducts the packing expenses, transportation expenses, insurance premium,commissions, commercial discounts, taxes and expenses for bought out elements and parts3etc.1.7“

8、技術(shù)資料”, 是指列于附件一與制造和維修合同產(chǎn)品有關(guān)的工程、 制造 及原始資料,包括與制造設(shè)備、工具和裝置有關(guān)的圖紙、藍(lán)本、設(shè)計(jì)圖表、材料 規(guī)格、照片、影印資料和一般資料,設(shè)計(jì)及其說明書等。但上述資料僅限于許可 方擁有的資料和接受方用于本合同業(yè)務(wù)活動(dòng)的資料;1.7 Technical Documents means engineering, manufacturing and originating in formation relati on to the manu facture and servic ing of Con tract Products, i ncludi ng draw

9、in gs,bluepri nts, desig n sheets, material specificati ons, photographs, photocopies and gen eraldata, and desig ns and specificati ons relat ing to manu facturi ng Con tract Products, toolsand fixtures, but includes, however, only such information as is available to lice nsor andapplicable to the

10、operatio ns of Lice nsee un der this Con tract which detailed as per Appendix 1 to the Con tract.1.8 “合同生效日”是指本合同雙方有關(guān)部門的最后一方的批準(zhǔn)日期。1.8 “ Thecate of Coming into Force of the Contract ”means the date of ratificati on ofthe Con tract by the compete nt authorities of both parties, whichever comes later.第

11、二條 合同范圍 Sectio n 2 Scope of the Con tract2.1 接受方同意從許可方取得,許可方同意向接受方授予合同產(chǎn)品的設(shè)計(jì)、 制造和銷售的專利技術(shù)。這種技術(shù)應(yīng)與許可方最新產(chǎn)品的技術(shù)完全一致。2.1 Licensee agrees to obtain from Licensor, and Licensor agrees to grant Lice nsee thepate nted tech no logy to desig n, Such Pate nted Tech no logy shall be in exact accorda neewith the tec

12、h no logy of Lice nsor latest products.2.2 合同產(chǎn)品的名稱、型號(hào)、規(guī)格和技術(shù)參數(shù)詳見合同附件二。2.2 manu facture specificati on and tech ni cal in dices of the Con tract Products aredetailed in Appe ndix 2 to the Con tract.2.3 許可方授予以非獨(dú)占許可方式許可接受方在 _ 國(guó)設(shè)計(jì)制造合同產(chǎn)品,使用、銷售和出口合同產(chǎn)品的許可權(quán)。2.3 Lice nsor agrees to grant Lice nsee the non-exc

13、lusive lice nse and right todesig n, manu facture, use, sell and export the Con tract Products.2.4 許可方負(fù)責(zé)向接受方提供合同產(chǎn)品的技術(shù)資料,包括專利的名稱、內(nèi)容、.4申請(qǐng)情況和專利編號(hào)等,具體的資料詳見本合同附件一。2.4 Lice nsor is resp on sible for providi ng Lice nsee with the Tech ni cal Docume nts ofthe Con tract products, in cludi ng the mane, conten

14、t, applicati on for pate nt and nu mber ofthe pate nt, etc., the specific docume ntati on is detailed in Appe ndix 1 to the Con tract.2.5 許可方有責(zé)任接收、安排接受方赴許可方培訓(xùn)的技術(shù)人員,許可方應(yīng)設(shè) 法使其掌握上述合同產(chǎn)品專利技術(shù)。 (詳見本合同附件三)2.5 Licensor shall be responsible for the training of Licensee technical personnel inLicensor relevant

15、facilities and also do its best to enable Licensee technical personnel tomaster the Patented Technology of the aforesaid Contract Product (details as per Appendix3 to the Contract).2.6 許可方負(fù)責(zé)自費(fèi)派遣技術(shù)人員赴接受方進(jìn)行技術(shù)服務(wù)。 (詳見本合同附 件四)2.6 Licensor is obliged to send at its own expense technical personnel to Licen

16、seefactory for technical service (details as per Appendix 4 to the Contract).2.7 在合同的執(zhí)行中, 如果接受方需要許可方提供技術(shù)服務(wù)或一部分生產(chǎn)所 需的零部件或原材料時(shí), 許可方有義務(wù)以最優(yōu)惠的價(jià)格向接受方提供, 屆時(shí)雙方 另行協(xié)商簽訂合同。2.7 In the course of implementation of the Contract, Licensor is under an obligation,upon the request of Licensee, to provide Licensee at t

17、he best favorable price with thetechnical services or some components, spare parts and raw materials which are necessaryfor manufacturing the Contract Products. When the time comes, both parties will sign the newcontract through friendly consultation.2.8 許可方同意接受方使用其商標(biāo)的權(quán)利, 在合同產(chǎn)品上可以采用雙方的聯(lián) 合商標(biāo)?;蛘邩?biāo)明“根據(jù)許可方的許可制造”的字樣。2.8 Licensor agrees to grant Licensee the license and right to use the trade mark ofLicensor, while the combined trade mark of both parties or mark the wording productionaccording to Licensors license on the Contract Products can be also a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論