大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略_圖文_第1頁
大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略_圖文_第2頁
大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略_圖文_第3頁
大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略_圖文_第4頁
大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略_圖文_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、第卷第期河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)蘭!蘭生!旦!竺堅呈!墮堅堂旦翌鯊生墜出旦!堂墨!墨竺呈!墅!竺!墅!竺翌!堅:!蘭大學(xué)英語四級考試翻譯題型改革的應(yīng)對策略韓雪文(河北工程大學(xué)文學(xué)院,河北邯鄲)摘要年月考次起全國大學(xué)英語四級考試試題結(jié)構(gòu)和考試題型大幅度調(diào)整。此次試題改革原漢譯莢題做了較大規(guī)模的改變,試題難度有了不小的提升,這無疑給廣大考生帶來了更大的挑戰(zhàn)?;谀暝麓髮W(xué)英語四級考試翻譯真題,論述了高等院校英語教師在日常英語教學(xué)實踐中有針對性培養(yǎng)學(xué)生翻譯思維,鍛煉學(xué)生翻譯能力的思路與方法,使廣大考生在應(yīng)對英語四級考試新翻譯題有比較好的知識儲備,以期取得好成績。關(guān)鍵詞大學(xué)英語四級考試;英語教學(xué);

2、策略:中圖分類號文獻標(biāo)識碼文章編號()一、引言為適應(yīng)我國高等教育發(fā)展的新形勢,深化我國高等教育教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,滿足新時期國家和社會對人才培養(yǎng)的新要求,全國大學(xué)英語四、六級考試委員會于年月下發(fā)文件,自當(dāng)年月考次起對全國大學(xué)英語四級考試(以下簡稱:英語四級考試)試題結(jié)構(gòu)和考試題型做重新調(diào)整。此次考試內(nèi)容改革是教育部近年來英語四級考試一次規(guī)模比較大的調(diào)整。內(nèi)容調(diào)整后,英語四級考試結(jié)構(gòu)更加科學(xué),考試題型設(shè)置導(dǎo)向性鮮明,突出檢驗大學(xué)生掌握和使用英語能力,更加注重對英語的實際應(yīng)用能力。這次英語四級考試試題結(jié)構(gòu)調(diào)整的主要變化之一是把測驗學(xué)生英語實際使用能力的翻譯題型做了較大改變:將此前翻譯題型占總分

3、值的,大幅度上調(diào)到占總分值的;把約到個詞的一句一題、單句或短語翻譯調(diào)整為長度約到個漢字的整個段落漢譯英翻譯,翻譯內(nèi)容限定在中國的歷史、文化、經(jīng)濟和社會發(fā)展等方面。顯然,翻譯題型在考試難度上比改革前有了大幅度的提高。二、年月新翻譯題型的特點英語四級考試規(guī)模大、涉及人員廣、社會關(guān)注度高,是我國高等院校統(tǒng)一考試體系中最為重要的考試之一。年月次開始的英語四級考試改革翻譯題型的調(diào)整是此次考試試卷內(nèi)容改革的重頭戲,不但在考試內(nèi)容上做了較大擴充,難度更大、信息更多、邏輯性更強,而且又具有很強的導(dǎo)向性,為在高校從事英語教學(xué)工作的一線英語教師提供了教學(xué)改革的新思路,為我國高校英語教學(xué)的發(fā)展提供了保證。下面,筆者

4、就以年月次“全國大學(xué)英 語四級考試”系列試卷翻譯真題為例,分析調(diào)整后新翻譯題型體現(xiàn)的一些特點。年月全國大學(xué)英語四級考試漢譯英題部分被安排在考試的最后即第六部分,考試?yán)^續(xù)實行“多題多卷”考試制度,筆者選取其中一套真題的漢譯英原題來說明。“:,許多人喜歡中餐。在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術(shù)。精心準(zhǔn)各的中餐既可口又好看。烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養(yǎng)()。由于食物對健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。”由以上真題我們不難發(fā)現(xiàn)新翻譯題有如下幾個新特點:()作答漢譯英題目

5、時間延長。相對于調(diào)整前規(guī)定的分鐘,調(diào)整后考生作答漢譯英題目預(yù)留的時間延長為分鐘。()翻譯內(nèi)容大幅度增加。時間的延長并不意味著考試壓力的減輕,漢譯英題目調(diào)整后,考試要面對約左右個漢字,約個句子的完整翻譯,翻譯內(nèi)容的擴充,大幅增加了考試作答漢譯英題目的難度。()對考生詞匯把握的要求更高??忌坏莆找欢ǖ脑~匯量,而且還應(yīng)熟悉詞匯的準(zhǔn)確意思。題型調(diào)整后,由于翻譯內(nèi)容間聯(lián)系更為緊密,詞匯的準(zhǔn)確翻譯就更為重要,否則容易造成“一招棋錯,滿盤皆輸”的后果。()對考生英語語法在翻譯中的熟練使用有了更高要求。翻譯量的增加、漢譯英句型的復(fù)雜化涉及更多的語法考點,對考生語法的考查也更加深刻。()對考生考查更為全面

6、,更能體現(xiàn)考生的綜合素質(zhì)。投稿日期作者簡介韓雪文(一),女,河北邯鄲人,助教,碩士,研究方向:大學(xué)英語教學(xué)與跨文化研究。萬方數(shù)據(jù)河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)第期整句整段的漢譯英不但是對考生翻譯能力的考驗,而且也是對考生理解能力、語言實際運用能力、邏輯思維能力的考查,大學(xué)英語四級考試綜合素質(zhì)測試的特性有了很大提升。三、大學(xué)英語日常教學(xué)中對新翻譯題型的應(yīng)對策略大學(xué)英語四級考試翻譯題一直是考試中的難點題型,很多考生對漢譯英存在畏懼心理,多年來考生作答翻譯題型普遍得分不高。這次英語四級考試漢譯英題型改革,使翻譯題在四級考試中的難度進一步增大,無疑給廣大考生帶來了更大的挑戰(zhàn)。那么,如何在日常英語教學(xué)過

7、程中提高學(xué)生翻譯能力和實際使用英語能力,使學(xué)生能放下心理負(fù)擔(dān),輕松應(yīng)對漢譯英新題型呢?筆者認(rèn)為,英語課教師應(yīng)在日常教學(xué)中從以下幾個方面加強對學(xué)生的翻譯能力的培養(yǎng)。(一)注重對學(xué)生翻譯理論和實踐能力的培養(yǎng)語言翻譯不僅是一項技能,而且也是一門藝術(shù),有著很強的實踐性。漢譯英題型究其實質(zhì)來說是英語綜合能力的考查,僅有一定的英語基本功,要想在這部分得到較高的分?jǐn)?shù)是不可能的,因為具有了一定的英語基礎(chǔ),并不等于具有較高的翻譯能力。高校英語教師在日常教學(xué)活動中要加強對學(xué)生一些翻譯的基本常識和常用方法的講授,不斷增強學(xué)生語言翻譯思維培養(yǎng),提高學(xué)生翻譯基本素質(zhì)和能力。日常教學(xué)中教師可開設(shè)“翻譯教學(xué)”專題,有條件的

8、學(xué)??砷_設(shè)專門語言翻譯選修課程對學(xué)生開展翻譯的基本理論、基本技巧、英語言運用等教育,不斷培養(yǎng)學(xué)生的翻譯意識和語感。俗語云“熟能生巧”,高校英語教師還要注重引導(dǎo)學(xué)生養(yǎng)成寫英語日記的習(xí)慣,經(jīng)常性地布置一些漢譯英題型練習(xí),包括句子翻譯和篇章翻譯等,并結(jié)合諸如詞語選擇法、增譯法、成分轉(zhuǎn)譯法等翻譯應(yīng)試技巧,通過實踐使學(xué)生不斷提高翻譯能力。(二)注重引導(dǎo)學(xué)生對英語語言的最小細(xì)胞單詞意思的準(zhǔn)確把握單詞是漢譯英題型的最小單位,準(zhǔn)確選詞是正確完成翻譯的前提和基礎(chǔ),直接決定著翻譯的質(zhì)量和整個翻譯的成敗。目前,在大學(xué)英語教學(xué)過程中,普遍存在重視學(xué)生四級詞匯量的掌握,忽視學(xué)生對詞匯準(zhǔn)確意思的識記和理解的現(xiàn)象,這就為許

9、多學(xué)生不能準(zhǔn)確完整完成漢譯英題目埋下了“隱患”。和漢語一樣,英語同樣是一門多義詞非常多的語言,這就要求教師在日常教學(xué)活動中注重對學(xué)生四級多意詞語的講解,教導(dǎo)學(xué)生對四級考試??嫉降拿~、 動詞和形容詞要盡量多地掌握其意思;在對英文單詞識記的過程中不但要注重對應(yīng)漢語意思的理解,還要注意對其英文解釋的掌握,進而提高學(xué)生識記英文單詞意思的準(zhǔn)確性。高校教師日常英語詞匯教學(xué)重點應(yīng)放在幫助學(xué)生科學(xué)地記憶和靈活地使用詞匯上,在詞匯教學(xué)中運用各種不同的方法鼓勵和幫助學(xué)生更好地認(rèn)識怎樣運用目的語,增強他們對詞義的細(xì)微差別的敏感性,鞏固和擴大詞匯量、準(zhǔn)確掌握詞意,從而達到提高翻譯能力的目的。(三)注重培養(yǎng)學(xué)生對詞語

10、固定搭配的把握筆者認(rèn)為固定搭配的理解與識記是學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)中效率最高,也是效果最顯著的一種方式。在英語四級考試實際翻譯題中,固定搭配是翻譯題型命題密集度最高的核心考點。英語四級考試涉及的固定搭配主要包括動詞與副詞搭配,動詞與名詞搭配,動詞與介詞搭配,名詞與形容詞搭配,名詞與介詞搭配等形式。在日常的英語教學(xué)活動中教師應(yīng)要求學(xué)生在閱讀英語文章時對重點詞語的固定搭配、習(xí)慣用法及時進行歸納總結(jié),特別是精讀課后詞組表中所列的固定搭配要熟記。教師在講解固定搭配時,最好用典型例旬加以說明,給學(xué)生感性、直觀的認(rèn)識。例句應(yīng)盡量貼近學(xué)生的生活或結(jié)合當(dāng)時的場景,這樣就能引導(dǎo)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,從而積極、正確地使用這些

11、詞及其搭配,最終實現(xiàn)提高學(xué)生翻譯能力的目的。(四)注重加強學(xué)生對英語基本語法的熟練掌握近年來英語四級考試翻譯題在語法考查方面重點主要放在虛擬語氣、倒裝、比較結(jié)構(gòu)、非謂語動詞的用法、時態(tài)等幾個方面。此次新翻譯題型改革由于翻譯內(nèi)容的增加,對學(xué)生英語語法的考查將更加系統(tǒng)和全面。隨著英語四級考試的變遷,有些學(xué)生片面把學(xué)習(xí)重心轉(zhuǎn)到聽力部分與閱讀部分,而忽視了對枯燥的英語語法的學(xué)習(xí),其實這是一種本末倒置的做法。想要完完全全掌握一門語言,必須要把它的語法知識融會貫通,這樣我們的語言運用才會更準(zhǔn)確、更明白。從英語四級考試的發(fā)展趨勢來看,對學(xué)生語法知識的掌握和運用的要求越來越高。因此,英語教師在日常教學(xué)活動中要

12、注意對學(xué)生相關(guān)主要語法知識的分析和講解,使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語過程中形成一個良好的語法思維習(xí)慣。教師要創(chuàng)新語法教學(xué)模式,利用現(xiàn)代化多媒體手段強化語法教學(xué);課堂教學(xué)中要多開設(shè)一些和語法知識相關(guān)的學(xué)生間情景對話、電影對白等內(nèi)容,寓教于樂,讓學(xué)生產(chǎn)生對語法學(xué)習(xí)的濃厚興趣,從而使學(xué)生逐漸打牢語法基礎(chǔ),最終提高自身的英語翻譯素質(zhì)。(下轉(zhuǎn)第頁)萬方數(shù)據(jù)第期劉偉等:“建構(gòu)主義為主、行為主義為輔”項目教學(xué)法的實踐以室內(nèi)設(shè)計原理課程教學(xué)為例資料的習(xí)慣;詢問老師的次數(shù)增多,解決問題的能力提高了。同時,還能夠看到建行項目教學(xué)法的理論學(xué)習(xí)是以任務(wù)實踐和解決問題為導(dǎo)向,以人和專業(yè)為本,認(rèn)真教學(xué),真心真意培育學(xué)生能力的教法。它

13、把傳統(tǒng)的行為教學(xué)和當(dāng)今的建構(gòu)主義項目法教學(xué)緊密地融合在了一起,具有傳承和創(chuàng)新的特點。它既尊重高校的教學(xué)規(guī)律,又體現(xiàn)了專業(yè)課程的革新,充分證明了“建構(gòu)主義為主、行為主義為輔”項目教學(xué)法的可行性和創(chuàng)新性。 參考文獻:陳曼大學(xué)英語課堂活動教學(xué)法探析黑龍江高教研究,():陳健巍項目教學(xué)法在模擬電子技術(shù)教學(xué)內(nèi)容確立中的應(yīng)用成人教育,():劉偉,劉春燕等項目教學(xué)法在設(shè)計專業(yè)課程中地應(yīng)用研究河北工程大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),():責(zé)任編輯王云江,(,;,):,:;(上接第頁)四、結(jié)束語對于普通高等院校非英語專業(yè)學(xué)生來說,英語翻譯綜合素質(zhì)的提高是一個復(fù)雜的過程;近年來英語四級考試的翻譯考題的結(jié)構(gòu)、內(nèi)容也在不斷調(diào)整變化過程中。這些都給廣大英語四級考生翻譯題型的復(fù)習(xí)備考帶來不小的困難。但是筆者認(rèn)為,雖然近幾年英語四級考試翻譯題型不斷調(diào)整,但是萬變不離其宗,其對學(xué)生熟練掌握翻譯技能的本質(zhì)要求沒有改變。高等院校英語教師要在大學(xué)英語教學(xué)環(huán) 節(jié)中緊緊抓住英語四級考試翻譯題型的實質(zhì),指導(dǎo)學(xué)生掌握解決翻譯題型的方法和途徑,不斷提高學(xué)生漢譯英技能和水平,培養(yǎng)出更多熟練掌握英語的高素質(zhì)人才參考文獻:吳丹,張麗新題型大學(xué)英語四級分項訓(xùn)練翻譯與寫作南京:南京大學(xué)出版社,魏劍鋒高校英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論