![合同和標(biāo)書(shū)英語(yǔ)翻譯常用專(zhuān)業(yè)詞匯_第1頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/25/68423105-685a-4f4a-8033-0fa928076354/68423105-685a-4f4a-8033-0fa9280763541.gif)
![合同和標(biāo)書(shū)英語(yǔ)翻譯常用專(zhuān)業(yè)詞匯_第2頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/25/68423105-685a-4f4a-8033-0fa928076354/68423105-685a-4f4a-8033-0fa9280763542.gif)
![合同和標(biāo)書(shū)英語(yǔ)翻譯常用專(zhuān)業(yè)詞匯_第3頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/25/68423105-685a-4f4a-8033-0fa928076354/68423105-685a-4f4a-8033-0fa9280763543.gif)
![合同和標(biāo)書(shū)英語(yǔ)翻譯常用專(zhuān)業(yè)詞匯_第4頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/25/68423105-685a-4f4a-8033-0fa928076354/68423105-685a-4f4a-8033-0fa9280763544.gif)
![合同和標(biāo)書(shū)英語(yǔ)翻譯常用專(zhuān)業(yè)詞匯_第5頁(yè)](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-2/25/68423105-685a-4f4a-8033-0fa928076354/68423105-685a-4f4a-8033-0fa9280763545.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、這里匯聚了合同和標(biāo)書(shū)的大部分英語(yǔ)詞匯和詳細(xì)解說(shuō),如果要查詢相關(guān)詞匯,你可以點(diǎn)此word文檔工具欄的“編輯”,找到“查找”,然后點(diǎn)開(kāi)輸入你要查詢的詞匯就可以查詢了。買(mǎi)賣(mài)合同:This contract is made in two originals that should be held by each party. 此合同一式二份,由雙方各持一正本。 ) N6 ; n* w, M6 h/ 4 What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
2、; $ M: L4 _; y8 J( v! m2 r4 ) ) ?本合同未盡事宜,可由雙方增補(bǔ)作為合同附件。 % I- $ S) G9 F! x4 X9 % v1 g8 f! U% S' M& P' V0 . vThe Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature. 2 o+ y/ l3 / l4 B本合同
3、一式四份(正副本各兩份)自簽署后生效 9 3 P! f: ; p/ Z; g+ E" v& x. F$ J# p2 | T0 b, JThis Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties. 本
4、合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式兩份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。 ! i$ P: k) b" J+ t7 u& 4 sThis contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below. &
5、#160; & u: K) W& f6 本合同由買(mǎi)賣(mài)雙方簽訂,根據(jù)本合同條款,買(mǎi)方同意購(gòu)買(mǎi),賣(mài)方同意出售以下產(chǎn)品。6 u; n0 B3 t- % a4 Z買(mǎi)方 buyer 賣(mài)方 seller% y! e7 W" y# X4 ; r7 a; R4 g0 O W' E項(xiàng)目名稱(chēng) Project name" r3 m& 7 U% B& h 地址 address/ W" C3 ?; N0 z$ D E7 o3 r 電話 phone+ P8 H3 d* i; 傳真 fax
6、 聯(lián)系人 contact person 1. 詳細(xì)貨物清單 Detail supply list Y3 u5 ( 7 w, b2 T1 Y7 ! j: n8 6 Q" 7 c6 D/ r2. 合同價(jià)格 Contract value e$ T5 6 H" 6 O序號(hào) item 型號(hào) model 尺寸 size, dimension 數(shù)量 amount, unit 單價(jià) unit price 總價(jià) total price 備注 remark 貨物,運(yùn)費(fèi) freight, transportation 合同總額
7、(含安裝費(fèi)與稅金) Contract amount incl. VAT & installation3. 付款條件 payment conditions, payment terms 4. 交貨地點(diǎn) delivery place8 |4 w o& _! C8 I2 g 5. 發(fā)貨期 delivery time. 6. 安裝條款 installation clause) D$ S/ o$ % S( Y. w, ! W+ v! L; f' J# e7. 驗(yàn)收條款 inspection clause ' U+ k/ l5 Z! r8. 保證條款
8、guarantee clause) Y& T/ J' |; $ W: N' C/ S7 f3 X9. 不可抗拒條款 Force Majeure Clause 10. 違約條款 Breach clause 4 e5 s p: O0 r5 u11. 其他條款 Miscellaneous clause: 12. 買(mǎi)賣(mài)雙方信息 buyer and seller information# h: i2 N' / D* 2 |long-term contract 長(zhǎng)期合同a short-term contract 短期合同a nice fat contr
9、act 一個(gè)很有利的合同a written contract 書(shū)面合同an executor contract 尚待執(zhí)行的合同breach of contract 違反合同cancellation of contract 撤消合同completion of contract 完成合同contract for future delivery 期貨合同contract for goods 訂貨合同contract for purchase 采購(gòu)合同contract for service 勞務(wù)合同contract law 合同法contract life 合同有效期contract note 買(mǎi)賣(mài)
10、合同(證書(shū))contract of arbitration 仲裁合同contract of carriage 運(yùn)輸合同contract of employment 雇傭合同contract of engagement 雇傭合同contract of insurance 保險(xiǎn)合同contract of sale 銷(xiāo)售合同contract parties 合同當(dāng)事人contract period (or contract term) 合同期限contract price 合約價(jià)格contract provisions/stipulations 合同規(guī)定contract sales 訂約銷(xiāo)售cont
11、ract terms (or contract clause) 合同條款contract wages 合同工資contract 合同,訂立合同contractor 訂約人,承包人contractual claim 根據(jù)合同的債權(quán)contractual damage 合同引起的損害contractual dispute 合同上的爭(zhēng)議contractual guarantee 合同規(guī)定的擔(dān)保contractual income 合同收入contractual liability/obligation 合同規(guī)定的義務(wù)contractual practice/usage 合同慣例contractual
12、 specifications 合同規(guī)定contractual terms & conditions 合同條款和條件contractual 合同的,契約的contractual-joint-venture 合作經(jīng)營(yíng),契約式聯(lián)合經(jīng)營(yíng)copies of the contract 合同副本execution of contract 履行合同expiration of contract 合同期滿interpretation of contract 解釋合同originals of the contract 合同正本performance of contract 履行合同renewal of c
13、ontract 合同的續(xù)訂to abide by the contract 遵守合同to alter the contract 修改合同to approve the contract 審批合同to be laid down in the contract 在合同中列明to be legally binding 受法律約束to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定to break the contract 毀約to bring a contract into effect 使合同生效to cancel the contract 撤消合同to carry o
14、ut a contract 執(zhí)行合同to cease to be in effect/force 失效to come into effect 生效to countersign a contract 會(huì)簽合同to draft a contract 起草合同to draw up a contract 擬訂合同to enter into a contract 訂合同to execute/implement/fulfill/perform a contract 執(zhí)行合同to get a contract 得到合同to go (enter)into force 生效to honor the contra
15、ct 重合同to land a contract 得到(擁有)合同to make a contract 簽訂合同to make some concession 做某些讓步to place a contract 訂合同to repeat a contract 重復(fù)合同to secure one's agreement 征得的同意to ship a contract 裝運(yùn)合同的貨物to sign a contract 簽合同to stand by 遵守to tear up the contract 撕毀合同to terminate the contract 解除合同法律合同詞匯:仲裁協(xié)議
16、arbitration agreement仲裁委員會(huì) arbitration commission提前到期 acceleration of maturity接受投標(biāo) accept a bid承兌匯票 accept bills of exchange承諾 acceptance不可抗力 Act of God預(yù)付 advance payment宣誓供述書(shū) affidavit分支機(jī)構(gòu) affiliate委托代理人 agent ad litem友好協(xié)商 amicable consultation行政訴訟 an administrative siut任何違約及過(guò)失 any breach or defaul
17、t of the provisions hereof工程的任何部分 any part of the works由此產(chǎn)生的專(zhuān)利 any patent arising therefrom工程的任何區(qū)段 any section of the works適用 apply in/to批準(zhǔn) approval仲裁員 arbitrator合營(yíng)公司章程 articals of associations股份有限公司 a company limited by shares外商投資股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment贈(zèng)與合同 a dona
18、tion contract判處罰金 a fine imposed on有限責(zé)任公司 a limited liability company定期貸款 a term loan從頭開(kāi)始,自始 ab initio本法所稱(chēng) as mentioned in this law關(guān)于 as regards依照合同相關(guān)規(guī)定 as provided herein裝配 assembly末 at the close of借款人證明書(shū) a certificate of the borrower承擔(dān)民事賠償責(zé)任 a civil compensation assumed by查核賬目 audit the accounts裁定
19、 award授予合同 award of contract背棄 back out of視為 be deemed承擔(dān)法律責(zé)任 bear the legal liability and responsibility標(biāo)書(shū) bid藍(lán)本 blueprint違約 breach of contract營(yíng)業(yè)機(jī)構(gòu) business establishment營(yíng)業(yè)執(zhí)照 business license經(jīng)營(yíng)者 businiess operator買(mǎi)受人 buyer因?yàn)?by virtue of召開(kāi)(會(huì)議) call資本利潤(rùn) capital ganin承運(yùn)人 carrier重合同,守信用 carry out the t
20、erms of the contract to the letter and stand by what we say.因果關(guān)系 causality停止做 cease to do證明 certify失效 cesase to be effective稅收的停征 cesssation of tax成本加運(yùn)費(fèi)(指定目的港) CFR=cost and freight中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè) Chinese-foreign cooperative joint ventures民事行為 civil act/disposition民法典 Civil Code要求賠償 claims compensation稅收的開(kāi)征
21、 collection of tax托收指示(金融) collection order生效 come into effect生效 come into force開(kāi)始 commencement商業(yè)發(fā)票 commercial invoice對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì) Commissions for Foreign Trade and Economic Relations承諾費(fèi) commitment fee共同錯(cuò)誤 common mistake法人印章 common seal已登記成立的公司 companies registered補(bǔ)償性賠償 compensatury damage工程的完工 complet
22、ion of the works竣工 completion of the Works部件 components和解(當(dāng)事人在破產(chǎn)中的) composition關(guān)于 concerning讓步 concession沒(méi)收 confiscated相抵觸 conflict同意 consent與本協(xié)議不相矛盾 consistent with this agreement條件的解釋 construction of the conditions解釋 construe咨詢公司 consultant companies標(biāo)的 contract object合同總價(jià) contract price承包人 contrac
23、tor違反本法規(guī)定 contravene the provisions hereof糾紛 controversy召開(kāi)(會(huì)議) conven立約 convenant不動(dòng)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓 conveyance公司公章 corporate seal立約 covenants信用卡;信用證 credit貸記入所收資金 credit the funds received債權(quán)人 creditor累加的 cumulative損毀 damage項(xiàng)目?jī)?nèi)容 data content thereof水文地質(zhì)資料 data on hydrological and sub-surface conditions債務(wù)人 debtor決
24、定或裁決 decision and award認(rèn)為 deem違約 default瑕疵 defect交貨 delivery滯期 demurrage設(shè)計(jì)圖表 design sheets設(shè)計(jì)、技術(shù)、工藝、配方、技能和其他資料 designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data實(shí)施細(xì)則 detailed rules歧義 difference決定 direction貸款發(fā)放日 disbursement date開(kāi)發(fā) discover, make or develop爭(zhēng)議 dispute擾亂 disturb擾亂社會(huì)經(jīng)濟(jì)秩序 dist
25、urbing the socio-economic order跟單信用證 documentary letters of credit證明文件 documentary proof住址 domicile受贈(zèng)人 donee草擬 draw up出單人 drawer本協(xié)議各方 either party hereto業(yè)主 employer附上 enclose訂合同 enter into外商投資企業(yè) enterprises with foreign investment平等互利 equality and mutual benefit估算 estimate意思表示禁反語(yǔ) estoppel by rerseen
26、tation違約事件 events of default簽署票據(jù) execute and deliever the note工程的竣工 execution of the works懲罰性賠償 exemplary damage免征稅款 exemption免稅 exemption of tax到期 expire期滿 expire外部因素 exterior factors財(cái)務(wù)公司 finance company用于工程中的 for incorporation therein不可抗力 force majuere上述聲明 foregoing statement外國(guó)企業(yè) foreign enterpris
27、e對(duì)外貿(mào)易經(jīng)營(yíng)者 foreign trade dealers制定 formulate and prepare隨時(shí) from time to time更新發(fā)明或設(shè)計(jì) further invention or design一般資料 general data通常的和當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣 general or local custom一般條款 general provisions反悔 go back on one's word寬限期 grace重大過(guò)失 gross negligence標(biāo)題 headings暫定協(xié)議書(shū) heads of agreement特此 hereby召開(kāi) (會(huì)議) hold違法所得
28、 illegal gains合同的默示條款 implied contract provisions改進(jìn) improvement如果 in case that吻合 in conformity with一致 in conformity with以雙方相互承諾為對(duì)價(jià) in consideration of the mutual promises一式兩份 in duplicate事實(shí)上 in effect以良好誠(chéng)信的態(tài)度 in good faith上述 in question由國(guó)務(wù)院另行規(guī)定 in separate regulations issued by the State Council如果 i
29、n the event that特立此證 in witness whereof賠償 indemnities檢驗(yàn) inspection檢驗(yàn)條款 inspection clause保險(xiǎn)單據(jù) insurrance document最終性條款 integration意愿 intention內(nèi)部因素 interior factors國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則 International Rules for the Interpretation of Trade Terms理解 interpretation投資公司 investment companies以實(shí)物出資 investment in kind不可撤銷(xiāo)
30、信用證 irrevocable credit簽發(fā);開(kāi)具;發(fā)出 issue開(kāi)證行 issuing bank會(huì)簽 jointly sign會(huì)簽 jointly sign司法判決 judgment管轄 jurisdiction列明(在合同中) lay down承租人 leasee租賃公司 leasing companies法人 legal entity合法性 legality暫定協(xié)議書(shū) letter of intent專(zhuān)利證,專(zhuān)利 letters patent許可證產(chǎn)品 licensed products被許可人 licensee許可人 licensor外商投資的有限責(zé)任公司 limited lia
31、bility company with foreign ivestment滅失 loss損失與損壞 loss and damage向承包人提供 made available to the contractor贍養(yǎng)費(fèi) maitenance訂明規(guī)格 make the specification訂立(協(xié)議) make, sign, conclude ,enter into管理經(jīng)驗(yàn) managerial expertise載貨單 manifest生產(chǎn)或操作資料 manufacturing and engineering information旁注 marginal notes材料規(guī)格 material
32、 specifications可能有權(quán)控制的 may have the right to control意思表示一致 meeting of minds符合本法條件 meets the requirements and provisions hereof暫定協(xié)議書(shū) memorandum of agreement公司基本章程 memorandum of association合并條款 merger clauses履約方式 method of performance其他事項(xiàng) miscellaneous誤解 misconception被陳述人 misrepresentee不實(shí)陳述 misreprese
33、ntee修正 modificatin多媒體作品 multimedia議付該匯票 negotiate such bills of exchange凈資產(chǎn) net assets拒絕承兌(金融) non-acceptance不履行合同 non-execution第三方,非合同方 nonparty拒絕付款 nonpayment拒不付款 non-payment公證人制度 notary pubilc本票 note盡管本合同有其它規(guī)定 notwithstanding any other provision of the contract據(jù)此 now therefore標(biāo)的物 object要約 offer要約
34、人,報(bào)價(jià)人 offeror受要約人 offferee經(jīng)常利潤(rùn) ordinary gain正本 oringinal另行商定 otherwise agreed未了債務(wù) outstanding claims and liabilities平等地位 pari declicto口頭證據(jù)法則 parol evidence rule專(zhuān)利技術(shù) patented technology支付款證書(shū) payment certificate理想市場(chǎng) perfect market永久工程 permanent works影印資料 photostasts政府分支機(jī)構(gòu) political subdivisions權(quán)限 powe
35、r先例 precedent前合同義務(wù) precontractual意思表示 Presentation主持 preside by上述事項(xiàng);前文所述事項(xiàng) primises在之前 prior to本法施行前 prior to the effective date of this law從事慈善性服務(wù)的律師 pro bono lawyer稅率 pro rate tax rate沒(méi)收財(cái)產(chǎn) property forfeited專(zhuān)有技術(shù)信息 proprietary technical information拒絕證書(shū)(金融) protest但是 provided that本法規(guī)定 provisions her
36、eof依照合同相關(guān)規(guī)定 pursuant to provisions contained herein行情,報(bào)價(jià) quotation理性人 reasonable man說(shuō)明條款 recitals復(fù)議 reconsideration彌補(bǔ);糾正 rectify減稅 reduction of tax退稅 refund of tax償付 reimbursement拒絕投標(biāo) reject a bid拒絕投標(biāo) reject a bid關(guān)于 relating to救濟(jì) remedy報(bào)酬 remuneration陳述;說(shuō)明 representations陳述者 representor合意的要求 reqirem
37、ent of assent請(qǐng)求 request要求 require明確性的要求 requirement of definiteness自由裁量權(quán) right of discretion權(quán)益 rights and interests特許權(quán)使用費(fèi) royalities版稅 royalties買(mǎi)賣(mài)合同 sales contract售貨單 sales note批準(zhǔn),認(rèn)可 sanction選定或指定 selected or appointed出賣(mài)人 seller分別但不連帶地 severally but not jointly應(yīng)具有約束力 shall be binding有權(quán)申訴 shall have
38、the right to lodge a complaint并不排除 shall not exclusive of應(yīng)給予賠償 shall pay compensation裝運(yùn) shipping貨運(yùn)代理商 shipping agents貨運(yùn)單據(jù) shipping document艙位 shipping space即期付款 sight payment中外合作經(jīng)營(yíng)企業(yè) Sino-foreign co-operative joint venture enterprise中外合資經(jīng)營(yíng)企業(yè) Sino-foreign equity joint venture enterprise社會(huì)經(jīng)濟(jì) socio-eco
39、nomic特定機(jī)器設(shè)備 specialized machinery and equipment規(guī)格 specifications股份有限公司規(guī)范意見(jiàn) standard Opionion on Companies Limited by Shares有限責(zé)任公司規(guī)范意見(jiàn) Standard Opionion on Limited Liability Companyies備用信用證 standby letters of credit規(guī)定 state防止欺詐法 statute of frauds規(guī)定 stipulate轉(zhuǎn)包商 subcontractor附屬機(jī)構(gòu);附屬公司 subsidiary供貨商 su
40、pplier提取貨物 take delivery技術(shù)服務(wù)協(xié)議 technical assistance agreement技術(shù)資料 technical documents技術(shù)訣竅 technical know-how臨時(shí)工程 Temporary Works房屋出租 tenancy承租人 tenant期限;概念 term終止條款 termination clasuse(貸款)終止日 termination day解除合同 termination of agreement條件 terms and conditions竣工檢驗(yàn) test on completion仲裁委員會(huì) the arbitrat
41、ion commission收益方 the beneciary中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易委員會(huì)(北京) the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing賠償請(qǐng)求人 the claimant for compensation該通知 the communication中華人民共和國(guó)公司法 the Company Law of the People's Repubilc of China資料 the data and the information缺陷責(zé)任證書(shū) the defects liability
42、certificate在付款日 the disbursement英國(guó)上訴法院 The English Court of Appeal開(kāi)證行 the issuing bank茲制定本法 the law is hereby formulated and prepared合法權(quán)益 the lawful rights and interests計(jì)劃單列市 the municipalities specifically listed in the State Economic Plan賠償義務(wù)機(jī)關(guān) the organization with compensatory obligations貨方 the
43、owner of the goods當(dāng)事人協(xié)議如下 the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows補(bǔ)稅 the payment of tax unpaid履約保證 the performance security委托人 the pricipal本金 the principal amount以本法為準(zhǔn) the provisions hereof shall prevail履行審批職責(zé)的有關(guān)主管部門(mén) the relevant responsible authorities with the du
44、ty of approvals國(guó)務(wù)院有關(guān)主管部門(mén) the relevant responsible department of the State Council雙方受權(quán)代表 the Representatives authorized by the Parties to this Contract常駐代表機(jī)構(gòu) the resident representative offices上述許可證產(chǎn)品 the said licensed product本合同期滿 the termination of this contract中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)(北京) the Chinese Interna
45、tional Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing合同中或合同名下的 therein or thereunder竣工時(shí)間 time for completion引進(jìn)外資 to absorb foreign investment據(jù)我們所知 to the best of our konwledge圖片 transparency運(yùn)輸單據(jù) transport document合同的典型條款 typical contract provisions權(quán)能外法理 ultra vires就以下條款 under the terms, conditio
46、ns and provisions specified as follows不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng) unfair competation等價(jià)有償 valuable considerations計(jì)量 weight determination不論如何命名或描述 whatever named or described外資企業(yè) wholly foreign-owned enterprise外商獨(dú)資企業(yè) wholly foreign-owned enterprises停業(yè) wind up a business回避 withdrawal 不間斷地 without interruption措辭 wording工藝 wo
47、rkmanship合作開(kāi)發(fā)合同 cooperative development contract停滯 standstill延誤 delay失敗 failure停工 work stoppages窩工 slow work of the labour順延 prolong原材料 raw materials設(shè)備 equipment場(chǎng)地 site資金 funds技術(shù)資料 technical data 施工人 constractor符合 confirm建設(shè)質(zhì)量 construction quality無(wú)償 free of charge修理 repair返工 reconstruct改建 reconstruct
48、發(fā)包人 contract letting party逾期 overdue交付 delivery承擔(dān)責(zé)任 be liable for要求 require驗(yàn)收 inspection and acceptance建設(shè)工程 construction works合格 qualified支付價(jià)款 make payments of remuneration接收(建設(shè)工程) accept報(bào)酬,價(jià)款 remumeration圖紙 drawing施工圖紙 construction drawings說(shuō)明書(shū) specifications 施工驗(yàn)收規(guī)范 construction inspection rules質(zhì)量檢驗(yàn)
49、標(biāo)準(zhǔn) quality standard標(biāo)書(shū) tender招標(biāo) invitation of tender投標(biāo) submission of tender公開(kāi) open公平 equal公正 fair定作人 the ordering party 支付報(bào)酬 pay remureation相應(yīng)支付 corresponding payment當(dāng)事人另有約定的除外 unless otherwise agreed upon by the parties技術(shù) technology承攬人 contractor承攬的工作 contracted works解除合同 rescind the contrsact解除 rec
50、ind承租人 lessee租金 rent催告 urge出租人 lessor收回 take back利息 interest自然人 natural persons借款合同 loan contract不支付 fail to pay利率 interest rate違反 violate買(mǎi)受人 buyer約定 agree借款期限 loan term合理期限 reasonable time limit包裝方式 package manner通用方式 general manner和解 conciliation調(diào)解 mediation仲裁機(jī)構(gòu) arbittation institute仲裁委員會(huì) arbirati
51、on commission仲裁協(xié)議 arbitration agreement起訴 bring an lawsuit仲裁裁決 arbitration award調(diào)解書(shū) mediation document要約邀請(qǐng) invitation for offer向自己發(fā)出要約 make offers to the principal價(jià)目表 price form拍賣(mài)公告 public notice of auction招標(biāo)公告 public notice of tender公告 public notice招股說(shuō)明書(shū) prospectus商業(yè)廣告 commercial advertisement處理 pe
52、nalize營(yíng)運(yùn)資金 working capital實(shí)收資本 paid-up capital籌集(資金) raise工商行政管理機(jī)關(guān) the industry and commerce administration authorities調(diào)入資金 transferred capital注冊(cè)會(huì)計(jì)師 cetified public accountant業(yè)務(wù)活動(dòng) business activity自行終止 self-termination中國(guó)人民銀行 People's Bank of ChinaA Resolution for Voluntary 自動(dòng)清盤(pán)決議Abatement 減免或減輕a
53、bduction 拐帶abortion 墮胎absconding 棄保潛逃Absolute assignment 絕對(duì)轉(zhuǎn)讓absolute discharge 無(wú)條件釋放absolute liability 絕對(duì)法律責(zé)任acquit v. 無(wú)罪釋放Act of God 天災(zāi)、神力行為Act 作為Action 訴訟adjourn 休庭、延期聆訊Adult 成人、成年人Affidavit 誓章age of consent 同意年齡Agent 代理人aiding & abetting 教唆、煽動(dòng)犯罪Arbitration 仲裁arrest 拘捕、逮捕Arrestable Offence 可逮
54、捕的罪行arrestable offence 可逮捕罪行arson 縱火Articles of Association 公司章程assault 毆打Assignment 轉(zhuǎn)讓契據(jù)asymmetric cryptosystem 非對(duì)稱(chēng)密碼系統(tǒng)Auditor 核數(shù)師Authorized share capital 法定股本Authorized signature 經(jīng)授權(quán)之簽名Available act of Bankruptcy 可用的破產(chǎn)作為Bailiff 執(zhí)達(dá)主任bankruptcy debt 破產(chǎn)債項(xiàng)Bearer 持票人beneficiary 受益人Bilingual Laws Adviso
55、ry Committee 雙語(yǔ)法例諮詢委員會(huì)Board of directors 董事會(huì)British Dependent Territories citizen 英國(guó)屬土公民British Overseas citizen 英國(guó)海外公民Building Authority 建筑事務(wù)監(jiān)督Business Registration 商業(yè)登記Buyer 買(mǎi)方Certificate of Origin 產(chǎn)地來(lái)源證certificate 證書(shū)certification practice statement 核證作業(yè)準(zhǔn)則Chairman of the board of directors 董事會(huì)主席Charge 扺押Charge 抵押Chattel 貨物或?qū)嵁a(chǎn)Chief Justice 首席大法官Co-owners 聯(lián)名業(yè)主commissioner 監(jiān)誓員Committed For Trial 交付審判Common Law 普通法Company directors 公司董事Company Secretary 公
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 少先鋒隊(duì)申請(qǐng)書(shū)
- 吉林省中考?xì)v史試卷和答案
- 全國(guó)導(dǎo)游基礎(chǔ)知識(shí)-導(dǎo)游資格全國(guó)導(dǎo)游基礎(chǔ)知識(shí)2021年真題
- 管理班級(jí)申請(qǐng)書(shū)
- 企業(yè)信息披露結(jié)構(gòu)與透明度提升規(guī)范
- 校資助貧困申請(qǐng)書(shū)
- 2024-2025學(xué)年安徽省合肥市普通高中高二上學(xué)期期末總復(fù)習(xí)測(cè)物理試卷(解析版)
- 江蘇省鹽城市2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期學(xué)業(yè)水平合格性模擬檢測(cè)物理試題(解析版)
- 湖北省云學(xué)聯(lián)盟2024-2025學(xué)年高一上學(xué)期12月月考物理試題(解析版)
- 2024-2029年中國(guó)氫能承壓設(shè)備(氫能裝備)行業(yè)發(fā)展前景預(yù)測(cè)與投資戰(zhàn)略規(guī)劃分析報(bào)告
- 2024年山東公務(wù)員考試申論試題(B卷)
- 四年級(jí)數(shù)學(xué)(四則混合運(yùn)算帶括號(hào))計(jì)算題專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)與答案
- 2024年中考語(yǔ)文(云南卷)真題詳細(xì)解讀及評(píng)析
- 浙江省紹興市各縣區(qū)鄉(xiāng)鎮(zhèn)行政村村莊村名居民村民委員會(huì)明細(xì)
- 牡丹區(qū)中心醫(yī)院食源性疾病監(jiān)測(cè)培訓(xùn)課件
- 職業(yè)衛(wèi)生工程控制技術(shù)課件
- 高中英語(yǔ)常用詞匯表(動(dòng)詞、名詞、形容詞和副詞)
- 16萬(wàn)噸_年液化氣綜合利用裝置廢酸環(huán)保綜合利用項(xiàng)目環(huán)境報(bào)告書(shū)
- 品牌簡(jiǎn)單之道講義
- 人教版八年級(jí)數(shù)學(xué)第二學(xué)期教學(xué)計(jì)劃+教學(xué)進(jìn)度表
- 魯教版五四制七年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)單元題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論