




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、美語與英語在國際商務(wù)方面的差異(1) 2001/10/25 15:57 王府培訓(xùn) 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異單詞拼法上的差異美語與英語在單詞拼法上的差異主要有兩種:一種是單詞發(fā)生單變使得個(gè)別字母不相同,另一種是美語單詞較為簡化。前者如enquire(英)與inquire(美),這兩個(gè)單詞公第一個(gè) 字母不相同,都是商品交易前,一方向?qū)Ψ角⒃冇嘘P(guān)商品的價(jià)格、數(shù)量、交貨時(shí)間及付款條件等的詢價(jià),也叫詢盤;“車胎”英國用tyre,美國用tire;“睡衣”英語用pajamas,美語用pyjamas;“執(zhí)照”,“特許證”英語用licence,美語用license。這類單詞僅一個(gè)字母不同,發(fā)音
2、上有的相同,有的相似。美語的單詞一般比英語單詞要簡單。近年來,美語越來越趨向簡化,充分體現(xiàn)了美國人生活和工作高效快捷的現(xiàn)代化特性。這些較為簡化的詞大都源于英語,大量詞匯在英語里仍然保持原貌,而進(jìn)入美語后,這些單詞就逐漸變得簡單起來,從而使用起來較為方便。如較常見的單詞colour(顏色),在美誤里就拼成color,少了一個(gè)“u”字母;refrigerator(電冰箱)美語是fridge,美語比原詞要簡單得多。美語單詞的簡化現(xiàn)象是美語與英語在單詞拼法上的差異的主要表現(xiàn)?,F(xiàn)將商務(wù)英語中比較常見的這類單詞列舉如下:英語美語cataloguecatalog商品目錄woollenwoolen羊毛ackn
3、owledgement acknowledgment確認(rèn)chequecheck支票aerophaneairplane, plane飛機(jī)honourhonor榮譽(yù)jewelleryjewelry珠寶storeystory樓層judgementjudgment判斷kilogrammekilogram公斤cigarettecigaret卷煙programmeprogram節(jié)目、程序travellers cheque travelers check旅行支票advertisement ad廣告advertising agent, adagent,廣告代理人advertising rates, etc a
4、drate, etc廣告費(fèi)labourlabor勞動(dòng)不過,也有極少數(shù)單詞美語比英語在拼法上稍微復(fù)雜一點(diǎn),比如“instalment”(分期付款),美語經(jīng)常雙寫“l(fā)”,拼成“installment”,而英語只單寫“l(fā)”,某些常用的簡化詞特別是非常流行的縮略詞如“ad”(advertisement的縮略形式)在英語里也美語與英語在國際商務(wù)方面的差異(2) 2001/10/25 16:00 王府培訓(xùn) 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異用詞差異美語與英語在用詞上的差異主要表現(xiàn)在以下兩個(gè)方面:1.同一個(gè)詞在英美語中表示不同概念。某些單詞在美語和英語里有著不同的含義,表示不同的概念或事物,很容易造
5、成誤解。我們?cè)谏虡I(yè)交往中,必須小心謹(jǐn)慎,特別是在外貿(mào)洽談、訂貨、發(fā)貨方面,要注意辨別,以免因文字含義的不同而引起大錯(cuò),造成損失。我們知道,first floor在英語時(shí)指二樓,而美語則指一樓,英語指一樓時(shí)要用ground floor。這是一般常識(shí),而其它單詞就可能容易混淆?!癱orn”在英語里指谷物、小麥,等于美語的“wheat”(小麥),美語的“corn”(玉米)等于英語的“maize”(玉米);pants在美語里指“褲子”,相當(dāng)于英語的trousers,而英語的pants卻是“內(nèi)褲”,相當(dāng)于underpants; purse在英語里指的是婦女用的“小錢包”,而在美語里purse卻是“手提包
6、”、“旅行包”,相當(dāng)于英語的handbag;美語的“錢包”是wallet,男女通用,英語里的wallet僅限于男人用,而且是皮革做的,女子的“錢包”purse可以用不同的材料制作;美語的“thread(棉紗)”等于英語的“cotton(縫紉用的棉紗)”。2.同一概念在英美語中用不同詞表達(dá)。這類詞語兩者之間的差異尤為明顯,而且數(shù)量大。例如:“電梯”英語是lift,美語是elevator,“履歷”、“簡歷”英語用C.V.(全稱是Curriculum Vitae),美語用resume;“電影”英語用film,美語用movie;“展銷會(huì)”、“博覽會(huì)”英語常用fair,美語常用trade show;“有
7、限責(zé)任公司”英語習(xí)慣上是在公司的名稱下加Ltd, Ld,或Ld.,美語則使用Inc.(=Incorporated),如:The British Tobacco co. Ltd.(英國煙草股份有限公司)The American Products co, Inc. (美國物產(chǎn)股份有限公司) 美語與英語對(duì)于公司領(lǐng)導(dǎo)人的稱謂也很不一樣,我們通常說的公司“經(jīng)理”,英語用manager,美語用Director;“經(jīng)理”英語是Managing-Director或Managing Director,美語則是Chief-Executive Officer;公司的“總裁”“董事長”英語用Chairman,美語多用
8、President。最應(yīng)值得注意的是,表達(dá)“寄信”,“郵寄”之類的概念,英語用post,美語用mail。英美國際商務(wù)英語常用詞舉例英國英語美國英語air-routeair-line航線air-mailair-post航空信after salescustomer service售后服務(wù)accountsaccounting財(cái)會(huì)(部) dispatchshipping貨物運(yùn)輸flatapartment公寓illsick生病goodsfreight貨物journeytrip旅行l(wèi)uggagebaggage行李motorauto汽車postcodezipcode郵編sharesstock股票shopss
9、tores商店standbooth貨攤、售貨臺(tái)taxicab出租車tenderbid(工程等)投標(biāo)undergroundsubway地鐵美語與英語在國際商務(wù)方面的差異(3) 2001/10/25 16:04 王府培訓(xùn) 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異習(xí)慣用語差異美語與英語在習(xí)慣用法上也存在著明顯的差異。比如,英國英語在虛擬式中往往要加should,而美語大都不用。表示“有”或“沒有”的概念,英語用to have/havent got, 美語則用to have/dont have;“不得不”,“必須”做什么,英語用to have got to do something,美語只須說to
10、have to do something;“假期臨時(shí)工”英語用holiday jobs,美語用summer/temporary jobs;“租用計(jì)算機(jī)”英語的表達(dá)是computer hire,美語用computer rental;“從某某學(xué)校畢業(yè)”,英美表達(dá)習(xí)慣也不同,“graduate”一詞,在美語里可以用于任何種類的學(xué)校,如graduate from university/school等,而在英語里,graduate僅限于大學(xué)畢業(yè),中學(xué)畢業(yè)要用leave;當(dāng)談到某家公司待遇低的時(shí)候,英語通常的表達(dá)是It was badly paid,而美語的表達(dá)則是It didnt pay very mu
11、ch;“我與老板相處得很好”英語的表達(dá)是I got ort very well with my boss,但美語則用got along代替句中的got on;“提高價(jià)格”英語用put up prices,美語用raise prices;“上計(jì)算機(jī)課”英語的表達(dá)是go on a computer course,美語則說take a computer course。通電話時(shí),英美兩國也有不同的表達(dá)方式,如果自己是辦公室的秘書或接線員之類的職員,不是對(duì)方要找的人,我們常說“請(qǐng)稍候”,英語的習(xí)慣表達(dá)是hold the line, please,美語通常用hold on;如果要求對(duì)方(如接線員)轉(zhuǎn)給經(jīng)理
12、,英語的表達(dá)是Could you connect me with the manager?美語通常用介詞“to”代替句中的介詞“with”。美語與英語在國際商務(wù)方面的差異(4) 2001/10/25 16:06 王府培訓(xùn) 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異日期、數(shù)字表達(dá)方面的差異在日期方面,美英的表達(dá)方式是有差別的。以日為先,月份為后,此為英國式,美國式則與此相反。如一九九六年三月二日的寫法:2nd March, 1996(英)March 2, 1996(美)。 在美式的寫法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期書面表達(dá)不同,讀法也不一樣。如1987年
13、4月20日,英式的寫法是20th April, 1987,讀成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表達(dá)是April 20, 1987,則讀成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同樣,全部用數(shù)字表達(dá)日期時(shí),英美也有差別。1998年5月6日按照英國式應(yīng)寫成6/5/98,而按照美國式應(yīng)寫成5/6/98;01.08.1998是英國式的1998年8月1日,按照美國的表達(dá)方式卻是1998年1月8日,美國的1998年8月1日應(yīng)寫成08,01,1998。因此,全部使用數(shù)字來表示日期時(shí),往往發(fā)生誤解,
14、在商務(wù)活動(dòng)中必須謹(jǐn)慎使用。表達(dá)百萬以上的數(shù)字概念英美的差別甚大,如one billion英語指的是“萬億”,“兆”,而美語則只“十億”;one trillion英語晨相當(dāng)于million million million=1018,是百萬兆,在美語里卻相當(dāng)于英國英語的one billion,是“萬億”、“兆”。在數(shù)字口頭表達(dá)方面,兩國也存在著差別。(175美元)英語讀成a(one) hundred and seventy five dollars,美語讀成one hundred seventy five dollars,常省略and;表達(dá)連續(xù)同樣數(shù)字的號(hào)碼時(shí),英語習(xí)慣用double或triple
15、,美語一般不這樣用,如電話號(hào)碼320112,英語讀成three two zero, double one two,美語則讀成three two zero one one two, 999 234英語讀成nine double nine (triple nine) two three four,美語則讀成nine nine nine two three four,不過美國人也把連續(xù)三個(gè)相同的號(hào)碼讀成three加上這個(gè)數(shù)字的復(fù)數(shù)形式,如999讀成three nines。 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異(5) 2001/10/25 16:08 王府培訓(xùn) 美語與英語在國際商務(wù)方面的差異商務(wù)
16、英語書信方面的差異商務(wù)英語書信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易時(shí)所使用的通信。在美國,常用Business writing,它包括書信、電報(bào)、電話、電傳、報(bào)告書、明信 片等。英語和美語在書信體例方面存在著一定的差異,比如信頭和稱呼、書信格式、遣詞、結(jié)尾客套語等均有所不同。一般來說,英國書信較為保守,許多英國人喜歡用老式書信體,用詞較為正式刻板,而美國書信語言非常生氣、有活力,格式也較為簡便。因此當(dāng)我們寫信的對(duì)象是英國或其舊殖民地國家時(shí),要使用標(biāo)準(zhǔn)式英語Queens English;如果寫信的對(duì)象是美國或美國勢(shì)力范圍的地區(qū)時(shí),
17、就要用美國英語。當(dāng)然,英國式的語言文化近年來也有變化,但總體來說,兩者間的差異是很明顯的。商業(yè)英文書信,一般都要求用打字機(jī)或電腦整齊地打印,左邊各行開頭垂直的,稱為垂直式或齊頭式(Block style),美國常用這種格式;每段的第一個(gè)詞縮進(jìn)去,稱為縮進(jìn)式或鋸齒式(indented style),英國常用此格式。垂直式的職務(wù)及簽名都在左邊的邊欄界線,這種格式,在極度尊重工作效率的美國公司,已普遍采用。正式的商業(yè)英語書信要在稱呼的上方寫上收信公司名稱和地址或收信人的名字全稱、職務(wù)及地址,稱為信內(nèi)地址(Inside address)。信內(nèi)地址的寫法也有垂直式和縮進(jìn)式之分,垂直式和稱美國式將各行并列
18、,縮進(jìn)式或稱英國式將各行依次退縮。不過,筆者注意到,近來英國商業(yè)書信信內(nèi)地址并未依次縮進(jìn),似乎與美國式相同。此外,在美國還流行一種普通收信人地址的寫法,就是在書信的Inside Address中,把門牌號(hào)和街名都省略掉。在英文書信中要使用敬語,最普遍的敬語是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英國人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的縮寫),不過在商業(yè)上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的復(fù)數(shù)形式),用于二個(gè)女士以上。Messrs(Mr的復(fù)數(shù)形式)用于二個(gè)以上的男人,或用于二個(gè)以上的男人組成的公司或團(tuán)體。在英國式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加縮寫句點(diǎn),相反地趨向于進(jìn)步自由的美語反而加縮寫句點(diǎn)如Mr., Mrs., Messrs.。在稱呼方面,商業(yè)上最普遍的有Gentlemen(美國式)與Dear Sirs(英國式)二種,相當(dāng)于我國的“敬啟者”或“謹(jǐn)啟者”。如果信是寫給革個(gè)公司單位的,不是寫給某個(gè)具體人的,美語用Gentlemen(復(fù)數(shù)形式),英語用Dear S
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 墩身安全施工方案
- 永年冷庫施工方案
- 基礎(chǔ)回填土施工方案
- 化工廠施工方案
- 二零二五年度環(huán)保科技單位解除勞動(dòng)合同及綠色技術(shù)轉(zhuǎn)移協(xié)議
- 2025年度超市超市商品防損員勞動(dòng)合同范本
- 二零二五年度蘇州市全日制勞動(dòng)合同員工休息與休假規(guī)定合同
- 二零二五年度農(nóng)村土地占用與農(nóng)村文化傳承合同協(xié)議
- 二零二五年度婚姻忠誠保證協(xié)議:男方出軌責(zé)任書
- 二零二五年度個(gè)人車輛抵押汽車貸款合同續(xù)簽合同
- 2024年批次杭州市教育局所屬事業(yè)單位招聘筆試真題
- 2024年海東市第二人民醫(yī)院自主招聘專業(yè)技術(shù)人員考試真題
- 2025年湖南環(huán)境生物職業(yè)技術(shù)學(xué)院單招職業(yè)技能測(cè)試題庫及答案一套
- 14 文言文二則 學(xué)弈 教學(xué)設(shè)計(jì)-2024-2025學(xué)年語文六年級(jí)下冊(cè)統(tǒng)編版
- Unit 4 Eat Well(大單元教學(xué)設(shè)計(jì))2024-2025學(xué)年七年級(jí)英語下冊(cè)同步備課系列(人教版2024)
- 2024-2030年中國游戲直播行業(yè)市場(chǎng)深度分析及投資策略研究報(bào)告
- 統(tǒng)編版小學(xué)語文六年級(jí)下冊(cè)第四單元《理想和信念》作業(yè)設(shè)計(jì)
- 2025年春季學(xué)期學(xué)校工作計(jì)劃及安排表
- 化驗(yàn)班組安全培訓(xùn)
- 英語-廣東省大灣區(qū)2025屆高三第一次模擬試卷和答案
- 丹佛斯變頻器培訓(xùn)經(jīng)典課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論