




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、產(chǎn)品說明書翻譯產(chǎn)品說明書翻譯篇一:產(chǎn)品說明書翻譯目前,我國的產(chǎn)品說明書的翻譯有很多不盡如人意的地方,概括起來,是由于不懂英語說明書的句型和選詞不當(dāng)所致。以下,我們就來商量一下說明書的句型和選詞問題。一、產(chǎn)品說明書的若干句型句型是語言結(jié)構(gòu)的要素。無論英譯漢還是漢譯英都離不開句型。學(xué)習(xí)、把握和使用句型是翻譯工的必由之路。現(xiàn)將英文產(chǎn)品說明書的若干常見句型說明如下:1 情態(tài)動詞be形容詞或過去分詞目的狀語這種句型用語文章開頭,說明該產(chǎn)品是做什么用的,例如:2 本沖床主要用于沖孔、落料、彎曲、淺拉伸、剪切等冷沖工藝。thispressisminlysuitbleforcoldworkingopertio
2、ns,suchspunching,blnking,bending,shllowdrwing,cuttingndsoon.3 該產(chǎn)品用于溫度225以下的熱水管或蒸汽管道上。1thisproductcnbeusedinhotwterorstemlinewiththetemperturelimitedto225.類似常見的類型還有:.isusedfor.isusedto.isuseds.isdesignedto.issuitbletobeusedin.isvilblefor(to).mybepplicbleto.mybeusedto.beuseds.bedesigneds.isdptedfor(to
3、).2.isdesignedtobe.sosto.iscpbleof.3 情態(tài)動詞be介詞短語情態(tài)動詞should,cn,mybe介詞短語,這種句型用于說明物體的特征、狀態(tài)和范圍,以及計量單位等。如:1cyj151818型抽油機(jī)的結(jié)構(gòu)緊湊。2風(fēng)機(jī)用聯(lián)軸器連接時,請留意電動機(jī)與主軸同心度,以免產(chǎn)生振動或引起軸承發(fā)熱等狀況。whentheblowerisdriveninmode“d,themotorshftndminshftshouldbeincorrectlignmentsostovoidvibrtionndberingheting.(原說明書把聯(lián)軸器傳動,叫“d式傳動)3be形容詞介詞短語31
4、 該機(jī)器操作時安全可靠,便于修理,能在惡劣條件下工作。itisrelibleinusge,convenientinmintenncendbletoworkunderverybdconditions.2電機(jī)皮帶輪上備有錐套,便于安裝和拆卸。motorpulleyisprovidedwithtpersleevesostobeesyininstllingnddismountingit.4 如今分詞名詞這種句型用于說明修理或操作程序及說明有關(guān)技術(shù)要求。如:1工作時請留意不要常常把腳放在踏板上,以免不慎踏動,引起事故。whenoperting,dontputyourfootonthepedlswitch
5、bordconstntly,sosnottoccidentlystepontheswitch,cusingccident.2淺拉伸時,要留意材料的清潔,并加油潤滑。4whendoingshllowdrwings,cremustbetkentoensureclennessofthesheetnditiswelllubricted.3肯定禁止同時沖剪兩塊板材。simultneouslycuttingtwopiecesofsheetisstrictlyforbidden.5 名詞過去分詞或形容詞故障troubles緣由resons閥桿運(yùn)動不敏捷thestemsticky1 閥桿彎曲thestembe
6、nt.2 彈簧損壞thespringbroken.3 壓蓋填料壓得太緊glndpckingpressedtootightly.5 篇二:4產(chǎn)品說明書翻譯lecturefourinstructionmnultrnsltioni. surveytoinstructionmnulii. linguisticchrctersofinstructionmnuliii. exmples1 .工作時請留意不要常常把腳放在踏板上,以免不慎踏動,引起事故。whenopertingthemchine,dontputyourfootonthepedlswitchbordconstntlyincsethtyoumig
7、htccidentllystepontheswitch,resultinginnccident.2 、安裝指南:1將您的電腦關(guān)閉,并將電源線拔掉。2將視訊電纜的藍(lán)色接頭連接到電腦后方的藍(lán)色視頻插口上。3將顯示器的電源線連接至顯示器背后的電源埠。4將電腦與顯示器的電源線插在附近的插座上。5將您的電腦與顯示器開啟,若顯示器顯示出影像,則安裝完成。3 .如在使用本產(chǎn)品的過程中,有劇烈刺激感、紅腫或灼痛現(xiàn)象發(fā)生,請馬上用溫水沖洗潔凈。incseofrectionduringthepplictionsuchsintensestinging,rshorburningsenstiononthesclp,ri
8、nseimmeditelywithlukewrmwter.4 它保持了醬香濃郁,典雅細(xì)致,協(xié)調(diào)飽滿,回味悠長等XX茅XX的優(yōu)點(diǎn)。itpossessesuniquestylendflvorndisnextremelyenjoybledrink.5. 綠源苔干有清熱降壓、通經(jīng)脈、壯筋骨、去口臭、解熱毒酒毒的成效。ithsbeenprovedthtluyuntignisbletoproducecertinmedicleffects,nmely,tollyinternlhetndfever,toreducehypertension,toregultendstrengthenbodyfunctions,
9、torelievehlitosisndtodispeltheeffectsoflcohol.ii.exercises:升華牌電熱水壺本廠生產(chǎn)的電熱水壺是最新流行快速煮沸開水及飲料的家用電器產(chǎn)品。適用于家庭、機(jī)關(guān)、企事業(yè)等單位。其結(jié)構(gòu)合理,工藝先進(jìn),并具有熱效率高、耗電量少、性能可靠、安全衛(wèi)生等優(yōu)點(diǎn),愿竭誠為廣大消費(fèi)者服務(wù)。留意事項:1本產(chǎn)品啟用前,必需復(fù)核電源線路容量,方可使用;2切勿將插座,插頭浸水或?yàn)R濕,防止漏電,嚴(yán)禁將壺體浸入水中;3嚴(yán)禁少水或無水使用,以免損壞電熱管;4水沸時留意外溢,防止漏電;5本產(chǎn)品只限于電熱方式煮水,不得啟用其他加熱方式煮水;6為確保安全,禁止不接地使用。thes
10、henghuelectrickettletheshenghuelectrickettleisthemostup-to-dtehouseholdpplincetoboilwterndmkehotdrinksfstthomeorintheoffice.itisyourbestchoice,withexcellentdesign,perfectworkmnship,highthermlefficiency,lowpowerconsumption,nditsrelibleperformnce.itislsosfendclen.cutions(1)checkthecpcityofthepowersupp
11、lybeforeuse;(2)donotlevethesocketortheplugwetordmpincseoflekge;neversubmergethekettleinwter;(3)neverusethekettlewithlittleornowterinit,ortheelectrichetermybedmged;(4)bewreofthespilling-overofwterwhenitboilssostovoidlekgeofelectricity;(5)neverusethekettleoverfire;(6)toensuresfety,neverusethekettlewit
12、houtgrounding.篇三:產(chǎn)品說明書的翻譯產(chǎn)品說明書的翻譯說明書主要是用來說明產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用處、配方及使用方法等,服務(wù)對象是一般消費(fèi)者,所以語言淺顯準(zhǔn)確,簡潔明了,講究科學(xué)性和規(guī)律性。它的作用旨在指導(dǎo)使用,所以翻譯時要一絲不茍,不能有少出入。由于商品中種類、性質(zhì)不同,說明的方法。內(nèi)容也就不同。所以在翻譯時要針對不同的具體要求,努力使譯文所選用詞精確明了,行文簡潔流暢。一般來說,日用品說明書在說明產(chǎn)品性能、特點(diǎn)、用處等方面時,往往追求生動活潑,充滿溢美之詞,旨在激發(fā)人們購置、使用產(chǎn)品的欲望。而藥品說明書通常包含成分、主治、用法說明、留意事項、禁忌以及副作用等部分。翻譯時要讀懂原文中
13、的專用名詞,然后才能精確用詞,幸免出錯。機(jī)械設(shè)備說明書通常包括商品特點(diǎn)、用處、規(guī)格、性能、結(jié)構(gòu)、操作程序以及留意事項等,語言簡潔明了。例1】娃哈哈兒童養(yǎng)分液娃哈哈兒童養(yǎng)分液是由我廠和XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系共同開發(fā)的,含有人體所需的氨基酸、維生素、微量元素等多種養(yǎng)分成分,尤其是對兒童生長發(fā)育所缺的鈣、鐵、鋅作了補(bǔ)充,通過GJ級新產(chǎn)品鑒定,在國內(nèi)同類產(chǎn)品中處于領(lǐng)先地位。配料:蜂蜜、山楂、紅棗、枸杞、蓮子、米仁、XX圓、核桃等。成分:每100毫升含量,蛋白質(zhì)1.5%以上,鈣250-300毫克,鐵12.5-20毫克,鋅12.5-20毫克。凈含量:每支10毫克,每盒10只,計100毫升。貯存:本品宜存于
14、陰涼處。保質(zhì)期一年,保存期一年半。食用方法:早晚食用,每次1-2支。批準(zhǔn)文號:XX衛(wèi)食準(zhǔn)字89第0004-35號標(biāo)準(zhǔn):q/wjb0201-89杭州娃哈哈養(yǎng)分食品廠出品,XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系監(jiān)制。譯文】whh,childrensnourishingliquidisco-developedbyhngzhouwhhnutritiousfoodproductfctoryndthedept.ofmediclnutritionofzhejingmedicluniversity.theliquidcontinsrichminocids,vitminsndprticulrlysupplieschildren
15、withcndtrceelementssuchsfendznessentiltohelthygrowth.itoccupiestheledingpositioninthedevelopmentofnourishingproductsndhspssedthention-levelevlutionofnewly-developedproducts.ingredients:honey,hwthorn,jujube,lycium,chineselotusseed,brley,longn,wlnut,etc.nutrients:per100ml:proteinover1.5%,c250-300mg,fe
16、12.5-20mg,zn12.5-20mg.contents:10mpoulespercse,10mlpermple,totl100ml.storge:tobekeptincoolplce.qulitygurnteeforoneyerndstorgeperiodonendhlfyer.dosge:1-2mpoulesdyinthemorningndevening.snctionno.:zhejingfoodhygienepermit(89)0004-35stndrdcode:q/wjb0201-89mnufcturedby:hngzhouwhhnutritiousfoodproductfcto
17、rysupervisedby:dept.ofmediclnutritionofzhejingmedicluniversity例2】crendmintennceyourdeviceisproductofsuperiordesignndcrftsmnshipndshouldbetretedwithcre.thesuggestionbelowwillhelpyouprotectyourwrrntycoverge.,donotstorethedeviceinhotres.hightemperturescnshortenthelifeofelectronicdevices,dmgebtteries,nd
18、wrpormeltcertinplstics. donotstorethedeviceincoldres.whenthedevicereturnstoitsnormltemperture,moisturecnforminsidethedevicenddmgeelectroniccircuitbords. donotttempttoopenthedeviceotherthnsinstructedinthisguide.,donotdrop,knock,orshkethedevice.roughhndlingcnbrekinternlcircuitbordsndfinemechnics. dono
19、tusehrshchemicls,cleningsolvents,orstrongdetergentstoclenthedevice. donotpintthedevice.pintcnclogthemovingprtsndpreventproperopertion. usesoft,clen,dryclothtoclennylenses(suchscmer,proximitysensor,ndlightsensorlenses). useonlythesuppliedornpprovedreplcementntenn.unuthorizedntenns,modifictions,orttch
20、mentscoulddmgethedevicendmyviolteregultionsgoverningrdiodevices. usechrgersindoors.譯文】您的XX為設(shè)計優(yōu)越、做工精良之產(chǎn)品,應(yīng)妥當(dāng)維護(hù)、保養(yǎng)。以下建議將有助于您在保修范圍內(nèi)很好地享受其服務(wù)。 請保持XX枯燥。雨雪、濕氣與各種液體或水汽等都可能含有腐蝕電路的礦物質(zhì)。假如XX的確被弄濕了,應(yīng)先取出電池,待XX完全枯燥后,方可重新裝入。 請勿在有灰塵、骯臟的地方使用或放置XX,這樣會損壞其可拆卸部件和電子元件。請勿將XX存放在熱源附近。高溫可能會縮短電子裝置的壽命、損壞電池,并使某些塑料部件變形或熔化。 請勿將XX存
21、放在過冷的地方。當(dāng)XX恢復(fù)到正常溫度時,其內(nèi)部會有濕氣凝聚,這會損及電路板。 請按本手冊說明打開XX,切勿嘗試其他方法。 請勿摔打或晃動XX。不當(dāng)使用會破壞其內(nèi)部的電路板和周密結(jié)構(gòu)。 請勿使用烈性化學(xué)制劑、清潔溶劑或高強(qiáng)度去污劑來清潔XX。 請勿用油漆漆XX。油漆會堵塞活動部件,從而阻礙正常運(yùn)轉(zhuǎn)。 請使用柔軟潔凈的干布來清潔鏡頭例如相機(jī)、接近度傳感器和光傳感器等的鏡頭。請使用原配天線,或者認(rèn)可的天線作為替代。未經(jīng)認(rèn)可的天線、改裝或附件會損壞XX,并違背無線電設(shè)備的治理規(guī)定。 請在室內(nèi)充電。例3】請勿在陽光直射下將膠卷裝入相機(jī)或取出,請將膠卷放置于涼快枯燥處。使用閃光燈時的曝光:可使用電子閃光燈
22、、藍(lán)色閃光燈或閃光管。用膠卷感光度為iso100/21時的閃光燈指數(shù)除以閃光燈至拍攝對象的距離。沖?。耗z卷價格內(nèi)不包括沖洗費(fèi),沖印材料用cnk-4或c-41,拍攝后應(yīng)馬上沖洗。留意:如因質(zhì)量及包裝問題,本膠卷可更換,除此之外,恕不承當(dāng)其他責(zé)任,由于時間因素,色彩顏料可能發(fā)生改變,對此,將不予以更換或承當(dāng)任何責(zé)任。譯文】voiddirectsunlightwhilelodingndunlodingfilm.keepthefilmincoolnddryplce.flshexposure:useelectronicflsh,blueflshbulbsorflshcubes.divideflshgui
23、denumberforiso100/21cessing:filmpricedoesnotincludedevelopingorprinting.developpromptlyfterk-4orc-41shouldbeusedindeveloping.notice:thisfilmwillbereplcedifdefectiveinmnufcturingorpckging.exceptforsuchreplcement,itissoldwithoutlibilityofnyotherkind.sincecolordyesmychngeint
24、ime,thisfilmwillnotbereplced,orotherwisewrrntedginstnycolorchnge.電器、電子產(chǎn)品說明書的英譯1概述電器、電子產(chǎn)品說明書是科技文體的一種,它以傳遞產(chǎn)品的有用信息為主要目的,內(nèi)容主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。其中,基本功能和使用指南是主體部分。一些簡潔易用的電器、電子產(chǎn)品,其說明書也相對簡略。電器、電子產(chǎn)品說明書譯文的預(yù)期功能主要是提供商品特點(diǎn)和使用信息,通過讓譯語用戶了解產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、產(chǎn)品說明書翻譯篇二:產(chǎn)品說明書翻譯的固定性的例子產(chǎn)品說明書的翻譯說明書主要是用來說明產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用處、配方及使用方法
25、等,服務(wù)對象是一般消費(fèi)者,所以語言淺顯準(zhǔn)確,簡潔明了,講究科學(xué)性和規(guī)律性。它的作用旨在指導(dǎo)使用,所以翻譯時要一絲不茍,不能有少出入。由于商品中種類、性質(zhì)不同,說明的方法。內(nèi)容也就不同。所以在翻譯時要針對不同的具體要求,努力使譯文所選用詞精確明了,行文簡潔流暢。一般來說,日用品說明書在說明產(chǎn)品性能、特點(diǎn)、用處等方面時,往往追求生動活潑,充滿溢美之詞,旨在激發(fā)人們購置、使用產(chǎn)品的欲望。而藥品說明書通常包含成分、主治、用法說明、留意事項、禁忌以及副作用等部分。翻譯時要讀懂原文中的專用名詞,然后才能精確用詞,幸免出錯。機(jī)械設(shè)備說明書通常包括商品特點(diǎn)、用處、規(guī)格、性能、結(jié)構(gòu)、操作程序以及留意事項等,語言
26、簡潔明了。例1】娃哈哈兒童養(yǎng)分液娃哈哈兒童養(yǎng)分液是由我廠和XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系共同開發(fā)的,含有人體所需的氨基酸、維生素、微量元素等多種養(yǎng)分成分,尤其是對兒童生長發(fā)育所缺的鈣、鐵、鋅作了補(bǔ)充,通過GJ級新產(chǎn)品鑒定,在國內(nèi)同類產(chǎn)品中處于領(lǐng)先地位。配料:蜂蜜、山楂、紅棗、枸杞、蓮子、米仁、XX圓、核桃等。成分:每100毫升含量,蛋白質(zhì)1.5%以上,鈣250-300毫克,鐵12.5-20毫克,鋅12.5-20毫克。凈含量:每支10毫克,每盒10只,計100毫升。貯存:本品宜存于陰涼處。保質(zhì)期一年,保存期一年半。食用方法:早晚食用,每次1-2支。批準(zhǔn)文號:XX衛(wèi)食準(zhǔn)字89第0004-35號標(biāo)準(zhǔn):q/w
27、jb0201-89杭州娃哈哈養(yǎng)分食品廠出品,XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系監(jiān)制。譯文】whh,childrensnourishingliquidisco-developedbyhngzhouwhhnutritiousfoodproductfctoryndthedept.ofmediclnutritionofzhejingmedicluniversity.theliquidcontinsrichminocids,vitminsndprticulrlysupplieschildrenwithcndtrceelementssuchsfendznessentiltohelthygrowth.itoccupie
28、stheledingpositioninthedevelopmentofnourishingproductsndhspssedthention-levelevlutionofnewly-developedproducts.ingredients:honey,hwthorn,jujube,lycium,chineselotusseed,brley,longn,wlnut,etc.nutrients:per100ml:proteinover1.5%,c250-300mg,fe12.5-20mg,zn12.5-20mg.contents:10mpoulespercse,10mlpermple,tot
29、l100ml.storge:tobekeptincoolplce.qulitygurnteeforoneyerndstorgeperiodonendhlfyer.dosge:1-2mpoulesdyinthemorningndevening.snctionno.:zhejingfoodhygienepermit(89)0004-35stndrdcode:q/wjb0201-89mnufcturedby:hngzhouwhhnutritiousfoodproductfctorysupervisedby:dept.ofmediclnutritionofzhejingmedicluniversity
30、例2】crendmintennceyourdeviceisproductofsuperiordesignndcrftsmnshipndshouldbetretedwithcre.thesuggestionbelowwillhelpyouprotectyourwrrntycoverge.,donotstorethedeviceinhotres.hightemperturescnshortenthelifeofelectronicdevices,dmgebtteries,ndwrpormeltcertinplstics. donotstorethedeviceincoldres.whenthede
31、vicereturnstoitsnormltemperture,moisturecnforminsidethedevicenddmgeelectroniccircuitbords. donotttempttoopenthedeviceotherthnsinstructedinthisguide.,donotdrop,knock,orshkethedevice.roughhndlingcnbrekinternlcircuitbordsndfinemechnics. donotusehrshchemicls,cleningsolvents,orstrongdetergentstoclenthede
32、vice. donotpintthedevice.pintcnclogthemovingprtsndpreventproperopertion. usesoft,clen,dryclothtoclennylenses(suchscmer,proximitysensor,ndlightsensorlenses). useonlythesuppliedornpprovedreplcementntenn.unuthorizedntenns,modifictions,orttchmentscoulddmgethedevicendmyviolteregultionsgoverningrdiodevice
33、s.usechrgersindoors.譯文】您的XX為設(shè)計優(yōu)越、做工精良之產(chǎn)品,應(yīng)妥當(dāng)維護(hù)、保養(yǎng)。以下建議將有助于您在保修范圍內(nèi)很好地享受其服務(wù)。 請保持XX枯燥。雨雪、濕氣與各種液體或水汽等都可能含有腐蝕電路的礦物質(zhì)。假如XX的確被弄濕了,應(yīng)先取出電池,待XX完全枯燥后,方可重新裝入。 請勿在有灰塵、骯臟的地方使用或放置XX,這樣會損壞其可拆卸部件和電子元件。請勿將XX存放在熱源附近。高溫可能會縮短電子裝置的壽命、損壞電池,并使某些塑料部件變形或熔化。 請勿將XX存放在過冷的地方。當(dāng)XX恢復(fù)到正常溫度時,其內(nèi)部會有濕氣凝聚,這會損及電路板。 請按本手冊說明打開XX,切勿嘗試其他方法。 請勿
34、摔打或晃動XX。不當(dāng)使用會破壞其內(nèi)部的電路板和周密結(jié)構(gòu)。 請勿使用烈性化學(xué)制劑、清潔溶劑或高強(qiáng)度去污劑來清潔XX。 請勿用油漆漆XX。油漆會堵塞活動部件,從而阻礙正常運(yùn)轉(zhuǎn)。 請使用柔軟潔凈的干布來清潔鏡頭例如相機(jī)、接近度傳感器和光傳感器等的鏡頭。請使用原配天線,或者認(rèn)可的天線作為替代。未經(jīng)認(rèn)可的天線、改裝或附件會損壞XX,并違背無線電設(shè)備的治理規(guī)定。 請在室內(nèi)充電。例3】請勿在陽光直射下將膠卷裝入相機(jī)或取出,請將膠卷放置于涼快枯燥處。使用閃光燈時的曝光:可使用電子閃光燈、藍(lán)色閃光燈或閃光管。用膠卷感光度為iso100/21時的閃光燈指數(shù)除以閃光燈至拍攝對象的距離。沖?。耗z卷價格內(nèi)不包括沖洗費(fèi),
35、沖印材料用cnk-4或c-41,拍攝后應(yīng)馬上沖洗。留意:如因質(zhì)量及包裝問題,本膠卷可更換,除此之外,恕不承當(dāng)其他責(zé)任,由于時間因素,色彩顏料可能發(fā)生改變,對此,將不予以更換或承當(dāng)任何責(zé)任。譯文】voiddirectsunlightwhilelodingndunlodingfilm.keepthefilmincoolnddryplce.flshexposure:useelectronicflsh,blueflshbulbsorflshcubes.divideflshguidenumberforiso100/21cessing:filmpri
36、cedoesnotincludedevelopingorprinting.developpromptlyfterk-4orc-41shouldbeusedindeveloping.notice:thisfilmwillbereplcedifdefectiveinmnufcturingorpckging.exceptforsuchreplcement,itissoldwithoutlibilityofnyotherkind.sincecolordyesmychngeintime,thisfilmwillnotbereplced,orotherwisewrrntedginstnycolorchng
37、e.電器、電子產(chǎn)品說明書的英譯1 概述電器、電子產(chǎn)品說明書是科技文體的一種,它以傳遞產(chǎn)品的有用信息為主要目的,內(nèi)容主要包括:前言、部件、基本功能、使用指南,故障排除等。其中,基本功能和使用指南是主體部分。一些簡潔易用的電器、電子產(chǎn)品,其說明書也相對簡略。電器、電子產(chǎn)品說明書譯文的預(yù)期功能主要是提供商品特點(diǎn)和使用信息,通過讓譯語用戶了解產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用處、使用和保管等方面,促使其完成購置行為。2 電器、電子產(chǎn)品說明書英譯的特點(diǎn)電器、電子產(chǎn)品說明書英譯的特點(diǎn)概括起來包括:精確性(ccurcy)、簡明性(conciseness)、客觀性(objectivity)等。2.1 精確性電器、電子產(chǎn)品說
38、明書是為了指導(dǎo)讀者正確使用產(chǎn)品而寫,它傳遞的信息例如:各種數(shù)據(jù)、圖表首先必需科學(xué)精確。在英譯過程中,必需把信息內(nèi)容照實(shí)精確地翻譯出來,顯化原文隱含的信息,消除歧義。一些專業(yè)術(shù)語、固定用語和習(xí)慣說法必需表達(dá)得精確、地道,例如在翻譯數(shù)碼相機(jī)說明書時會遇到這樣一些術(shù)語:鏡頭后蓋erlenscp、三角架tripod、數(shù)碼變焦digitlzoom、快門簾幕shuttercurtin、曝光缺乏underexposure、取景器viewfinder等,需按專業(yè)說法表達(dá)出來,不行任意生造。2.2 簡明性電器、電子產(chǎn)品說明書英譯的簡明性特點(diǎn)表現(xiàn)為:(1) 內(nèi)容條目簡潔明了,步驟清楚,規(guī)律性強(qiáng)。例如,部件名稱,操
39、作界面等都配以示意圖,再用箭頭注明;操作步驟等用項目符號或編號依次標(biāo)出;有些地方還把數(shù)據(jù)信息列成表格,簡潔明了,使人一目了然。(2)常用縮略形式。例如:液晶顯示liquidcrystldisply)??s寫成lcd;發(fā)光二極管(lightemittingdiode)常縮寫成led;ZY處理器(centrlprocessingunit)??s寫成cpu;自動對焦utofocus常縮寫成f;手動對焦mnulfocus??s寫成mf2.3 客觀性電器、電子產(chǎn)品說明書將該產(chǎn)品的相關(guān)內(nèi)容客觀地呈現(xiàn)出來,引導(dǎo)讀者根據(jù)肯定的思維規(guī)律循序漸進(jìn),知道該做什么,怎么做,進(jìn)而了解和正確使用該產(chǎn)品。這些內(nèi)容帶有描述說明的性
40、質(zhì),客觀而不帶有感情色彩。例如:原文:緊急退出功能鍵可讓使用者在電源故障時,以手動方式打開cd托盤。譯文:theemergency-ejectoptionllowstheusertonturllyopenthecdtryduringpowermlfunction.2.4 精確性、簡明性、客觀性的共同表達(dá)電器、電子產(chǎn)品說明書的英譯具有精確、簡明、客觀等特點(diǎn),這些特點(diǎn)共同表達(dá)在以下方面:(1)廣泛使用復(fù)合名詞結(jié)構(gòu)。在譯文中復(fù)合名詞結(jié)構(gòu)代替各式后置定語,以求行文簡潔、明了、客觀,如:原文:設(shè)備清單譯文:equipmentchecklist不用thelistofequipmentcheck原文:保修卡
41、譯文:wrrntycrd不用thecrdofwrrnty有時候一些小標(biāo)題常英譯成動名詞短語。如:原文:測光模式譯文:meteringmodes;譯句常使用非人稱名詞化結(jié)構(gòu)作主語,使句意更客觀、簡潔。如:原文:由于使用了計算機(jī),數(shù)據(jù)計算方面的問題得到了解決。(3) 常使用被動語態(tài)。電器、電子產(chǎn)品說明書英譯的主要目的是說明相關(guān)產(chǎn)品即受動者的客觀事實(shí),其強(qiáng)調(diào)的是所表達(dá)的事物本身,而并不需要過多地留意它的行為主體即施動者。這樣的特點(diǎn)使得在其英譯過程中大量使用被動語態(tài),使譯文客觀簡潔,而且可以使讀者的留意力集中在受動者這一主要信息上。例如:原文:您可以在光盤中的電子使用手冊中找到額外的信息。譯文:ddi
42、tionlinformtioncnbefoundintheelectronicusersmnulwhichisloctedonthecd-rom.(4) 廣泛使用祈使句。電器、電子產(chǎn)品說明書許多地方都是指導(dǎo)使用者要做什么,不要做什么或該怎么做,所以其譯文常常使用祈使句,謂語一般用動詞原形,沒有主語,譯文的表述顯得精確、客觀而又簡潔、明了。例如:原文:請勿將cf卡存放在過熱,多灰塵或潮濕的環(huán)境中,也不能存放在能產(chǎn)生靜電荷或者電磁波的環(huán)境中。譯文:donotstorecfcrdsinhot,dustyorhumidplces.lsovoidplcespronetogenertestticchrge
43、ornelectromgneticfield.譯文中出現(xiàn)了兩個祈使句再看philips顯示器安裝指南的譯文: 3connectyourmonitorspowercbletothepowerportonthebckofthemonitor. 6ifyoureusingbncconnectors(notvilbleonllmodels),pleseremembertoswitchto“inputbfrom“inputbysimultneouslypressingthe“oknd“upknobsonfrontcontrolpnel.七句譯句中有六句是祈使句,可見祈使句在電器、電子產(chǎn)品說明書英譯時使用
44、之廣泛。3電器、電子產(chǎn)品說明書的英譯技巧電器、電子產(chǎn)品說明書很大篇幅是表達(dá)使用方法和操作步驟,其語言平實(shí),修辭手法單調(diào),很少用到文學(xué)作品中常出現(xiàn)的比方、擬人、夸張等修辭手法。因此,其譯文也相應(yīng)比較平實(shí),英譯時以直譯為主,但是有時也要適當(dāng)運(yùn)用意譯,正如王佐良在“詞義?文體?翻譯一文中所寫道的:“一部好的譯作總是既有直譯又有意譯的,凡能直譯處堅持直譯,必需意譯處則放手意譯。3.1 直譯literltrnsltion在將中文的電器、電子產(chǎn)品說明書翻譯成英文時,直譯是最常用的技巧。周建人在為外語教學(xué)與翻譯寫的一篇題為“關(guān)于直譯的文章中曾寫道:“直譯既不是字典譯法,也不是死譯、硬譯,它是要求真正的意譯,
45、要求不失原文的語氣與文情,準(zhǔn)確地翻譯過來的譯法。如:原文:電池的使用壽命是10年。譯文:thebtterysservicelifeis10yers.3.2 意譯freetrnsltion在英譯過程中,將原文的一些詞語或句子成分作適當(dāng)調(diào)整,才能使譯文更好地符合英語篇二:產(chǎn)品說明書翻譯練習(xí)產(chǎn)品說明書翻譯練習(xí)1. 英譯漢opertinginstructionsforphilipsjuiceextrctorthnkyouforyourpurchseofphilipsjuiceextrctor.withthisjuiceextrctoryoucnmke100%purefruitjuicendvegetb
46、lejuice.thepplinceissimpletousendveryesytoclen.howtousecheckifthelidiscorrectlyplced.foryoursfety:thepplincecnonlyopertewhenthelidhsbeencorrectlymountedontothebseunit.wshthefruitsorvegetblesndcuttheminpiecestofitintothefeedingtube.switchthepplinceonbypressingtheon/offswitch.putthepiecesintothefeedin
47、gtubendpressthemgentlydownwrdswiththepusher.mximumopertingtime:5minuteson,2minutesoff.2. 漢譯英升華牌電熱水壺本廠生產(chǎn)的電熱水壺是最新流行快速煮沸開水及飲料的家用電器產(chǎn)品。適用于家庭、機(jī)關(guān)、企事業(yè)等單位、其結(jié)構(gòu)合理,工藝先進(jìn),并具有熱效率高、耗電量少、性能可靠、安全衛(wèi)生等優(yōu)點(diǎn),愿竭誠為廣大消費(fèi)者服務(wù)。留意事項1. 本產(chǎn)品啟用前,必需復(fù)核電源線路容量,方可使用。2. 切勿將插座、插頭浸水或?yàn)R濕,防止漏電,嚴(yán)禁將壺體浸入水中。3. 嚴(yán)禁少水或無水使用,以免損壞電熱管。4. 水沸留意外溢,防止漏電。5. 本產(chǎn)品只
48、限于電熱方式煮水,不得啟用其他加熱方式煮水。6. 為確保安全,禁止不接地使用。篇三:產(chǎn)品說明書翻譯一、簡答題1 簡述照相機(jī)的類型和特點(diǎn)答:1.按使用膠片型號分類1110照相機(jī)這是一種使用110膠卷的袖珍式照相機(jī),體積小巧,隨身放在衣袋里,即興拍攝。 2120照相機(jī)。特點(diǎn):篇幅面積較大;單鏡頭照相機(jī)可更換鏡頭;可隨時更換后背。 3135照相機(jī)。特點(diǎn):體積較小,攜帶方便;拍攝畫面的數(shù)量較多;可更換眾多鏡頭;鏡頭口徑相對較大;擁有多個高速快門;配置多種攝影附件。 4220照相機(jī)產(chǎn)品說明書翻譯篇三:產(chǎn)品說明書翻譯(共1篇)篇一:產(chǎn)品說明書的翻譯產(chǎn)品說明書的翻譯說明書主要是用來說明產(chǎn)品的性能、特點(diǎn)、用處
49、、配方及使用方法等,服務(wù)對象是一般消費(fèi)者,所以語言淺顯準(zhǔn)確,簡潔明了,講究科學(xué)性和規(guī)律性。它的作用旨在指導(dǎo)使用,所以翻譯時要一絲不茍,不能有少出入。由于商品中種類、性質(zhì)不同,說明的方法。內(nèi)容也就不同。所以在翻譯時要針對不同的具體要求,努力使譯文所選用詞精確明了,行文簡潔流暢。一般來說,日用品說明書在說明產(chǎn)品性能、特點(diǎn)、用處等方面時,往往追求生動活潑,充滿溢美之詞,旨在激發(fā)人們購置、使用產(chǎn)品的欲望。而藥品說明書通常包含成分、主治、用法說明、留意事項、禁忌以及副作用等部分。翻譯時要讀懂原文中的專用名詞,然后才能精確用詞,幸免出錯。機(jī)械設(shè)備說明書通常包括商品特點(diǎn)、用處、規(guī)格、性能、結(jié)構(gòu)、操作程序以及
50、留意事項等,語言簡潔明了。例1】娃哈哈兒童養(yǎng)分液娃哈哈兒童養(yǎng)分液是由我廠和XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系共同開發(fā)的,含有人體所需的氨基酸、維生素、微量元素等多種養(yǎng)分成分,尤其是對兒童生長發(fā)育所缺的鈣、鐵、鋅作了補(bǔ)充,通過GJ級新產(chǎn)品鑒定,在國內(nèi)同類產(chǎn)品中處于領(lǐng)先地位。配料:蜂蜜、山楂、紅棗、枸杞、蓮子、米仁、XX圓、核桃等。成分:每100毫升含量,蛋白質(zhì)1.5%以上,鈣250-300毫克,鐵12.5-20毫克,鋅12.5-20毫克。凈含量:每支10毫克,每盒10只,計100毫升。貯存:本品宜存于陰涼處。保質(zhì)期一年,保存期一年半。食用方法:早晚食用,每次1-2支。批準(zhǔn)文號:XX衛(wèi)食準(zhǔn)字89第0004-3
51、5號標(biāo)準(zhǔn):q/wjb0201-89杭州娃哈哈養(yǎng)分食品廠出品,XX醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)養(yǎng)分系監(jiān)制。譯文】whh,childrensnourishingliquidisco-developedbyhngzhouwhhnutritiousfoodproductfctoryndthedept.ofmediclnutritionofzhejingmedicluniversity.theliquidcontinsrichminocids,vitminsndprticulrlysupplieschildrenwithcndtrceelementssuchsfendznessentiltohelthygrowth.i
52、toccupiestheledingpositioninthedevelopmentofnourishingproductsndhspssedthention-levelevlutionofnewly-developedproducts.ingredients:honey,hwthorn,jujube,lycium,chineselotusseed,brley,longn,wlnut,etc.nutrients:per100ml:proteinover1.5%,c250-300mg,fe12.5-20mg,zn12.5-20mg.contents:10mpoulespercse,10mlper
53、mple,totl100ml.storge:tobekeptincoolplce.qulitygurnteeforoneyerndstorgeperiodonendhlfyer.dosge:1-2mpoulesdyinthemorningndevening.snctionno.:zhejingfoodhygienepermit(89)0004-35stndrdcode:q/wjb0201-89mnufcturedby:hngzhouwhhnutritiousfoodproductfctorysupervisedby:dept.ofmediclnutritionofzhejingmediclun
54、iversity例2】crendmintennceyourdeviceisproductofsuperiordesignndcrftsmnshipndshouldbetretedwithcre.thesuggestionbelowwillhelpyouprotectyourwrrntycoverge.donotstorethedeviceinhotres.hightemperturescnshortenthelifeofelectronicdevices,dmgebtteries,ndwrpormeltcertinplstics. donotstorethedeviceincoldres.wh
55、enthedevicereturnstoitsnormltemperture,moisturecnforminsidethedevicenddmgeelectroniccircuitbords. donotttempttoopenthedeviceotherthnsinstructedinthisguide.donotdrop,knock,orshkethedevice.roughhndlingcnbrekinternlcircuitbordsndfinemechnics. donotusehrshchemicls,cleningsolvents,orstrongdetergentstoclenthedevice. donotpintthedevice.pintcnclogthemovingprtsndpreventproperopertion. usesoft,clen,dryclothtoclennylenses(suchscmer,proximitysensor,ndlightsensorlenses). useonlythesuppliedornpprovedreplcementntenn.unuthorizedntenns,modifictions,orttchments
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030LED溫度調(diào)節(jié)器行業(yè)市場深度研究與戰(zhàn)略咨詢分析報告
- 遼寧麻將考試試題及答案
- 警察顧問考試試題及答案
- 2025屆安徽省合肥新城高升學(xué)?;瘜W(xué)高一下期末達(dá)標(biāo)檢測模擬試題含解析
- 2025-2030種植機(jī)械市場前景分析及投資策略與風(fēng)險管理研究報告
- 機(jī)關(guān)內(nèi)部培訓(xùn)活動方案
- 晚宴拓展活動方案
- 朗誦藝術(shù)活動方案
- 林肯走秀活動活動方案
- 林業(yè)科技報務(wù)年活動方案
- 數(shù)據(jù)中心運(yùn)維服務(wù)投標(biāo)方案(技術(shù)標(biāo))
- 2023-2024學(xué)年人教版數(shù)學(xué)八年級下冊期末復(fù)習(xí)試卷(含答案)
- 2024年租賃業(yè)務(wù)操作手冊3篇
- 中國經(jīng)皮冠狀動脈介入治療指南(全文版)
- 2025年山東鐵投集團(tuán)招聘筆試參考題庫含答案解析
- 我的植物朋友向日葵400字
- 《化工園區(qū)有毒有害氣體環(huán)境預(yù)警體系技術(shù)規(guī)范》
- 土方車隊運(yùn)輸居間合同范文
- EHS工程師招聘面試題與參考回答(某大型央企)2025年
- 醫(yī)院培訓(xùn)課件:《外科手術(shù)部位感染預(yù)防與控制》
- 2023年題工會基礎(chǔ)知識試題及答案
評論
0/150
提交評論