保稅物流實用英語_第1頁
保稅物流實用英語_第2頁
保稅物流實用英語_第3頁
保稅物流實用英語_第4頁
保稅物流實用英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、報關(guān)費customs clearance charge 轉(zhuǎn)關(guān)報關(guān)費customs transmit clearance charge Z報關(guān)單刪單或改單費amendment charge海關(guān)監(jiān)管車Customs supervising and managing vehicle商檢費commodity inspection fee商檢換單費exchange fee for CIP(commodity inspection paper)商檢服務(wù)費service charge for inspection海關(guān)查驗費customs inspection fee海關(guān)查驗服務(wù)費service charge

2、 for customs inspection海關(guān)加封費customs seal fee過磅費weighing fee 海關(guān)拆封費seal fee卡口確認(rèn)費gate charge倉儲費storage charge卸車費unloading charge進(jìn)庫費warehouse in charge裝車費loading charge出庫費warehouse out charge理貨費tally charge分貨費dispatch charge集裝箱掏箱費devanning fee集裝箱裝箱費stuffing fee貨權(quán)憑證ownership licence單證費document charge貼標(biāo)簽s

3、tick mark charge條碼掃描bar code scan charge拆板devanning pallet charge增值服務(wù)other service加班費OT charge保險代理費insurance agent charge短泊Drayage集裝箱下車費container unloading charge集裝箱上車費container loading charge集裝箱堆存費container CY charge散貨車bulk cargo truck堆存費Demurrage charge上,下車費loading/un-loading charge搬移費container tr

4、uckage制冷費frozen charge整箱拆箱費devanning charge易燃貨物inflammable freight 超重附加費Over weight surcharge 熏蒸費Fumigation Charge 記名提單Named B/L 不記名提單Bearer B/L 指示提單Order B/L 預(yù)借提單Advanced BL Advanced Bill of lading 倒簽提單Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading過期提單Stale B/L 船方不負(fù)責(zé)裝費Free In (FI) 船方不負(fù)責(zé)卸費Free Out (FO) 船方不

5、負(fù)責(zé)裝卸費Free In and Out (FIO) 船方不負(fù)責(zé)裝卸、理艙和平艙費Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 集卡掛車出租費container truck rent 出庫單錄入費data input charge物流服務(wù)費logistics chargeShipping Agent 船舶代理 Handling Agent 操作代理 Booking Agent 訂艙代理 Cargo Canvassing 攬貨 FFF: Freight Forwarding Fee 貨代傭金 Brokerage / Commission 傭金 Booki

6、ng 訂艙 Booking Note 訂艙單 D/R Dock Receipt 場站收據(jù) Cable/Telex Release 電放 PIC: Person in Charge 具體負(fù)責(zé)操作人員 The said party 所涉及的一方 On Board B/L: On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C Cancellation 退關(guān)箱 Tra

7、nsit time 航程時間 / 中轉(zhuǎn)時間 In transit 中轉(zhuǎn) Transportation hub 中轉(zhuǎn)港 Low-bed 低平板車 Trucking Company 車隊(汽車運輸公司) Toll Gate 收費口 Bonded Area 保稅區(qū) Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物 Bonded Warehouse 保稅庫 Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管 exempt 免稅Fork Lift 叉車 Loading Platform 裝卸平臺 A Friday(Tuesday / Thursday)sa

8、iling 周五班 A fortnight sailing 雙周班 A bi-weekly sailing 周雙班 A monthly sailing 每月班 On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離 ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計到達(dá)時間 ETB: Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計靠泊時間 ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計離泊時間 Closing Date:截止申報時間 Cut-off time:截關(guān)日 O

9、cean/Sea Freight 海運費 Freight Rate 海運價 Dead Freight 空艙費 Dead Space: Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙 Surcharge / Additional Charge 附加費 Toll 橋/境費 Market Price Level 市場價水平 Special Rate 特價 Rock Bottom Price 最低底價 CC Freight to Collect 到付運費 Freight Payable At Destination 到付運費 B

10、ack Freight 退貨運費 Fixed Price 固定價格 Comm. Commission 傭金 Rebate 回扣/折扣 Drayage charge: made for local hauling by dray or truck 拖運費 GRI :General Rate Increase 運價上調(diào) SGRI :Second General Rate Increase 第二次運價上調(diào) GRD :General Rate Decrease 運價下調(diào) TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時運價下調(diào) Wharfage: A charge as

11、sessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費 IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運輸附加費 DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費) Reefer Cargo 冷凍貨 High-value Cargo (goods) 高價貨 Miss Description 虛報貨名 Agreement Rate 協(xié)議運價 D & H dangerous and hazardous 危險品 S

12、/O Shipping Order 托(運)單 B/L Copy 提單副本 OBL Ocean Bill of Lading 海運提單 Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單 To OrderB/L 指示提單 Shipped B/L: A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運的貨物提單 (On Board B/L; Shipped B

13、/L 已裝船提單 ) Arrival Notice 到貨通知書M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單 Manifest information 艙單信息 Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符MAF: Manifest Amendment Fee 艙單改單費 Batch Filing 批量報備 Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí) Cargo Receipt 承運貨物收據(jù) D/O Delivery Order

14、 交貨單(小提單) Shipping Advice 裝運通知(似艙單 NVOCC用) Tally 理貨 Tally Report 理貨報告 Animal / Plant Inspection 動植物檢驗 INSP Inspection / Inspector 檢驗/檢驗員 Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber of Commerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書 Arbitration 仲裁 ACH :Automated Clearing House ( part of ACS ) 自動清

15、關(guān) AMS :Automated Manifest System ( for anti-terrorism ) 自動艙單(反恐)申報系統(tǒng) AMS:America Manifest System(美國艙單系統(tǒng))。2003年美“反恐”的需要,規(guī)定Carrier(船公司)必于sailing time前24hrs將貨物資料通過AMS系統(tǒng)報美國海關(guān)(凡運往或經(jīng)由USA之貨)(貨物資料必反映真正的shipper consignee。此二欄不可填貨代或其代理人)而Forwarder則須于sailing time 48hrs前將資料(文件)報給Carrier(稱為“文件的cut-off時間比此水船的saili

16、ng time早48hrs”)forwarder因為此規(guī)定而向貨主收取AMS附加費,通常約USD25/billCSS :Cargo Selectivity System 貨物抽驗 CHB :Customs House Broker 報關(guān)行 SED :(EX-DEC) Shippers Export Declaration 貨主出口報關(guān)單 出口退稅drawback,tax refund(這是國際外貿(mào)慣例說法)法律上是tax reimbursement for exportcircumstances 退稅金額 CustomsZ fine 海關(guān)罰款 Application for inspectio

17、n 檢驗申請 To expedite the clearance 加快清關(guān) Pilferage 盜竊/偷竊 I.D. Inside Dimension 箱內(nèi)尺碼 Inside Measurement 箱內(nèi)尺碼 Container Leasing Co。 租箱公司 Equipment Exchange (Interchange) Receipt 設(shè)備交接單 Repositioning 集裝箱回空 Leasing Company 租箱公司  主要貿(mào)易術(shù)語: (1) FCA (Free Carrier) 貨交承運人(2) FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨(

18、3) FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨FAS 和 FOB 的重要區(qū)別是,在 FOB 條件下,賣方要負(fù)擔(dān)風(fēng)險和費用,領(lǐng)取出口許可證或其他官方證件,并負(fù)責(zé)辦理出口手續(xù),而在 FAS 條件下,雖然交貨地點是在出口國的 港口 ,但賣方本身并無義務(wù)辦理出口接關(guān)手續(xù)和提供出口國政府簽發(fā)的有關(guān)證件。(4) CFR (Cost and Freight) 成本加運費(5) CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費(6) CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地(7) CIP (Carriage and Insurance Pa

19、id To) 運費、保險費付至目的地(8) DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨(9) DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨(10) DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨(11) DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨(12) DDP (Delivered Duty Paid) 完稅后交貨主要船務(wù)術(shù)語簡寫:(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收貨費用(廣東省收取)(2)THC (Terminal Handling Charges) 碼頭操作費(香港收取)(

20、3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加費(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 貨幣貶值附加費(5)YAS (Yard Surcharges)碼頭附加費(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 設(shè)備位置附加費(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交貨費(8)PSS (Peak Season Surcharges) 旺季附加費(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口 擁擠附加費(10)DOC (Document charges) 文件費(11)O/F (Ocean Freight) 海運 費(12)B/L (Bill of Lading) 海運 提單 (13)MB/L(Master Bill of Lading) 船東單(14)MTD (M

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論