版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上古詩詞英文翻譯送杜少府之任蜀州城闕輔三秦, 風(fēng)煙望五津。與君離別意, 同是宦游人。海內(nèi)存知己, 天涯若比鄰。無為在歧路, 兒女共沾巾。FAREWELL TO VICE-PREFECT DU SETTING OUT FOR HIS OFFICIAL POST IN SHUBy this wall that surrounds the three Qin districts,Through a mist that makes five rivers one,We bid each other a sad farewell,We two officials going op
2、posite waysAnd yet, while China holds our friendship,And heaven remains our neighbourhood,Why should you linger at the fork of the road,Wiping your eyes like a heart-broken child?鵲橋仙纖云弄巧, 飛星傳恨, 銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢, 便勝卻人間無數(shù)。柔情似水, 佳期如夢, 忍顧鵲橋歸路.兩情若是久長時(shí), 又豈在朝朝暮暮!Immortal at the Magpie BridgeClouds float like
3、 works of art;Stars shoot with grief at heart.Across the Milky Way the Cowherd meets the Maid,When autumns Golden Wind embraces Dew of Jade,All the love scenes on earth, however many, fade.Their tender love flows like a stream;This happy date seems but a dream.Can they bear a separate homeward way?I
4、f love between both sides can last for age,Why need they stay together night and day?蝶戀花檻菊愁煙蘭泣露。羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。昨夜西風(fēng)凋碧樹。獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長水闊知何處!Outside the railings chrysanthemums are sadAnd orchids are shedding tears of dew.The silk curtains hang light and cool,A pair of swallows flyi
5、ng off.The bright moon knows not the sorrowOf departure and solitude,Its slanting rays piercing the vermilion portalsTill dawn breaks.Last night the west wind withered the emerald leaves.Alone,I mounted the stairsTo look down the endless road.Im ready to send of letters and elegant notes.But the riv
6、ers are wide,the mountains so hight,I do not know where to locate you.夢游天姥吟留別??驼勫?, 煙濤微茫信難求。越人語天姥, 云霓明滅或可睹。天姥連天向天橫, 勢拔五岳掩赤城;天臺(tái)四萬八千丈, 對(duì)此欲倒東南傾。我欲因之夢吳越, 一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影, 送我至剡溪;謝公宿處今尚在, 淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐, 身登青云梯。半壁見海日, 空中聞天雞。千巖萬壑路不定, 迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉, 栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨, 水澹澹兮生煙。列缺霹靂, 邱巒崩摧,洞天石扇, 訇然中開;青冥浩蕩不見底, 日月照耀金銀
7、臺(tái)。霓為衣兮風(fēng)為馬, 云之君兮紛紛而來下;虎鼓瑟兮鸞回車。 仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動(dòng), 怳驚起而長嗟。惟覺時(shí)之枕席, 失向來之煙霞。世間行樂亦如此, 古來萬事東流水。別君去兮何時(shí)還? 且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山, 安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏?TIANMU MOUNTAIN ASCENDED IN A DREAMA seafaring visitor will talk about Japan,Which waters and mists conceal beyond approach;But Yueh people talk about Heavenly Mother Moun
8、tain,Still seen through its varying deeps of cloud.In a straight line to heaven, its summit enters heaven,Tops the five Holy Peaks, and casts a shadow through ChinaWith the hundred-mile length of the Heavenly Terrace Range,Which, just at this point, begins turning southeast.My heart and my dreams ar
9、e in Wu and YuehAnd they cross Mirror Lake all night in the moon.And the moon lights my shadowAnd me to Yan River -With the hermitage of Xie still thereAnd the monkeys calling clearly over ripples of green water.I wear his pegged bootsUp a ladder of blue cloud,Sunny ocean half-way,Holy cock-crow in
10、space,Myriad peaks and more valleys and nowhere a road.Flowers lure me, rocks ease me. Day suddenly ends.Bears, dragons, tempestuous on mountain and river,Startle the forest and make the heights tremble.Clouds darken with darkness of rain,Streams pale with pallor of mist.The Gods of Thunder and Ligh
11、tningShatter the whole range.The stone gate breaks asunderVenting in the pit of heaven,An impenetrable shadow.But now the sun and moon illumine a gold and silver terrace,And, clad in rainbow garments, riding on the wind,Come the queens of all the clouds, descending one by one,With tigers for their l
12、ute-players and phoenixes for dancers.Row upon row, like fields of hemp, range the fairy figures.I move, my soul goes flying,I wake with a long sigh,My pillow and my mattingAre the lost clouds I was in.And this is the way it always is with human joy:Ten thousand things run for ever like water toward
13、 the east.And so I take my leave of you, not knowing for how long.But let me, on my green slope, raise a white deerAnd ride to you, great mountain, when I have need of you.Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high officeWho never will suffer being shown an honest-heart
14、ed face!江城子 十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼??v使相逢應(yīng)不識(shí),塵滿面,鬢如霜。夜來幽夢忽還鄉(xiāng),小軒窗,正梳妝。相顧無言,唯有淚千行。料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。Jiang Cheng ZiFor ten years the living and the dead are both ignorant of each other.Even though I refrain from thinking of you,However I cannot forget you.Your lonely tomb lies a thousand miles away,Whe
15、re can I pour my sorrows anyway?Even if we meet again, you can hardly recognize me by the way,For my face is fully covered with dust,And my temples have as frost turned grey.Last night I suddenly dreamed of returing to my native land.I saw you sitting by the tiny window,Dressing and making up with y
16、our white hand.We looked at each other, unable to speak a word,Only a thousand lines of tears rolled down our faces.I presume you will lie in that heartbreaking place year after year,In that small round covered with pines mere,Under the moon bright and clear.將進(jìn)酒 君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮
17、成雪。人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停與君歌一曲,請君為我側(cè)耳聽鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不愿醒古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔主人何為言少錢。徑須沽取對(duì)君酌五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒與爾同消萬古愁Do you not see the Yellow River come from the sky,Rushing into the sea and neer come back?Do you not see the mirror bright in chamber highGrie
18、ve oer your snow-white hair that once was silken back?When hopes are won, oh, drink your fill in high delightAnd never leave your wine cup empty in moonlight!Heaven has made us talents; were not made in vain.A thousand gold coins spent, more will turn up again.Kill a cow, cook a sheep and let us mer
19、ry be,And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!Dear friends of mine,Cheer up, cheer up!I invite you to wine.Do not put down your cup!I will sing you a song, please hear,O hear! Lend me a willing ear!What difference will rare and costly dishes make?I want only to get drunk and neer to wake.How many great men were forgotten through the ages?Great drinkers are
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 專業(yè)化通風(fēng)空調(diào)安裝項(xiàng)目協(xié)議2024版A版
- 三方債務(wù)責(zé)任轉(zhuǎn)移協(xié)議2024版
- 2025年度農(nóng)業(yè)園區(qū)場地租賃安全管理合同范本4篇
- 專業(yè)勞務(wù)分包協(xié)議(2024年版)樣本版A版
- 二零二四實(shí)習(xí)生就業(yè)權(quán)益與培訓(xùn)協(xié)議范本規(guī)范5篇
- 2025年度測繪數(shù)據(jù)安全保密協(xié)議4篇
- 專業(yè)標(biāo)識(shí)標(biāo)牌定制及施工服務(wù)協(xié)議版B版
- 專業(yè)攝影委托協(xié)議細(xì)則(2024年)版B版
- 2024物業(yè)管理權(quán)轉(zhuǎn)讓服務(wù)合同
- 2024版食品安全購銷合作合同范本一
- 微機(jī)原理與接口技術(shù)考試試題及答案(綜合-必看)
- 勞務(wù)投標(biāo)技術(shù)標(biāo)
- 研發(fā)管理咨詢項(xiàng)目建議書
- 濕瘡的中醫(yī)護(hù)理常規(guī)課件
- 轉(zhuǎn)錢委托書授權(quán)書范本
- 一種配網(wǎng)高空作業(yè)智能安全帶及預(yù)警系統(tǒng)的制作方法
- 某墓園物業(yè)管理日常管護(hù)投標(biāo)方案
- 蘇教版六年級(jí)數(shù)學(xué)上冊集體備課記載表
- 內(nèi)蒙古匯能煤電集團(tuán)有限公司長灘露天煤礦礦山地質(zhì)環(huán)境保護(hù)與土地復(fù)墾方案
- 22S702 室外排水設(shè)施設(shè)計(jì)與施工-鋼筋混凝土化糞池
- 2013日產(chǎn)天籟全電路圖維修手冊45車身控制系統(tǒng)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論