![考研英語翻譯技巧_第1頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-6/25/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f8/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f81.gif)
![考研英語翻譯技巧_第2頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-6/25/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f8/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f82.gif)
![考研英語翻譯技巧_第3頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-6/25/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f8/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f83.gif)
![考研英語翻譯技巧_第4頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-6/25/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f8/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f84.gif)
![考研英語翻譯技巧_第5頁](http://file3.renrendoc.com/fileroot_temp3/2022-6/25/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f8/d85d39b4-de98-44c6-a34f-6d5f0b6896f85.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯技巧 正說反譯與反說正譯 詞性的轉(zhuǎn)化 詞義的選擇 語態(tài)的轉(zhuǎn)變 加譯法 減譯法 語序調(diào)整 拆譯法正說反譯與反說正譯 Vanity is a constant; people will only start shopping more sustainably when they cant afford not to. 虛榮心不會變,人只有負擔不起的時候才會在購物的時候考慮可持續(xù)性。 Solving the problems of places like Ferguson is less about passing more anti-discrimination laws than about
2、 rekindling economic growth and spreading the proceeds. 要解決像弗格森市這種地方的問題,方法不在于通過更多反歧視法案,而在于重新振興經(jīng)濟增長并讓更多的人享受到收益。 This top-down conception of the fashion business couldnt be more out of date or at odds with the feverish world described in Overdressed, Elizabeth Clines three-year indictment of “fast fas
3、hion”. 這種時裝業(yè)自上而下的概念太過時了,與伊麗莎白克萊恩在過度著裝一書中所描繪的狂熱世界不相一致,該書是她歷時三年對“快時尚”的控訴。詞性的轉(zhuǎn)化 Vanity is a constant; people will only start shopping more sustainably when they cant afford not to. 虛榮心不會變,人只有負擔不起的時候才會在購物的時候考慮可持續(xù)性。 One reason why it is hard to design and teach such courses is that they can cut across th
4、e insistence by top American universities that liberal-arts educations and professional education should be kept separate, taught in different schools. 設(shè)計和教授此類課程很難,原因之一是美國頂尖大學(xué)一貫堅持文科教育與職業(yè)教學(xué)分開,在不同學(xué)院講授,這些課程會影響到這一做法。詞義的選擇 The White House argued that Arizonas laws conflicted with its enforcement prioriti
5、es, even if state laws complied with federal statutes to the letter. 白宮稱亞利桑那州的法案與聯(lián)邦政府的執(zhí)法優(yōu)先權(quán)相矛盾,即便州法律與聯(lián)邦法一字不差。 Stemming climate change, for example, is as much about changing consumption patterns and promoting tax acceptance as it is about developing clean energy. 比如,遏制氣候變化,改變消費模式、促進人們接受稅收政策與發(fā)展?jié)崈裟茉赐瑯?/p>
6、重要。語態(tài)的轉(zhuǎn)變(被動變主動) The potential evolution of todays technology, and its social consequences, is dazzlingly complicated, and its perhaps best left to science fiction writers and futurologists to explore the many possibilities we can envisage. Thats one reason why we have launched Arc, a new publication
7、 dedicated to the near future. 今天技術(shù)的潛在發(fā)展及其社會后果是極為復(fù)雜的,或許最好還是讓科幻小說作家和未來學(xué)家來探索我們能夠設(shè)想的眾多可能性吧。 The administration was in essence asserting that because it didnt want to carry out Congresss immigration wishes, no state should be allowed to do so either. 實質(zhì)上,聯(lián)邦政府是在主張,因為它不想執(zhí)行國會的移民管理意愿,所以各州也不允許這么做。加譯法Shielded
8、 by third-party payers from the cost of our care, we demand everything that can possibly be done for us, even if its useless. 由于有第三方支付,我們不用為自己的醫(yī)療付費,所以我們要求一切可能做到的醫(yī)療服務(wù),即便是沒用的。Physicians frustrated by their inability to cure the disease and fearing loss of hope in the patient too often offer aggressive
9、 treatment far beyond what is scientifically justified. 內(nèi)科醫(yī)生由于無力治愈癌癥而感到挫敗,并且擔心病人失去希望,往往提出一些過于積極的治療,遠遠超出科學(xué)的合理范圍。 The only major objection came from Justice Antonin Scalia, who offered an even more robust defense of state privileges going back to the Alien and Sedition Acts. 唯一的強烈反對意見來自安東尼斯卡利亞法官,他甚至追溯
10、到客籍法和政治叛亂發(fā),強烈維護州政府的特權(quán)。減譯法 If railroads charged all customers the same average rate, they argue, shippers who have the option of switching to trucks or other forms of transportation would do so, leaving remaining customers to shoulder the cost of keeping up the line. 他們說,如果鐵路對所有客戶平均收費,那些有選擇的托運商將會轉(zhuǎn)向汽車
11、或其它運輸方式,而留下其他客戶來負擔維護鐵路的成本。語序調(diào)整Take a broader look at our species place in the universe, and it becomes clear that we have an excellent chance of surviving for tens, if not hundreds, of thousands of years. 如果從更廣闊的視角看看人類在宇宙中的位置,就會明白我們就算不能存活數(shù)十萬年,也大可以存活個數(shù)萬年。The sub-prime crisis triggered by increasing d
12、efaults (failure to pay) as housing prices slip in the U.S. and homeowners cannot afford rising interest rates revealed that these Wall Street firms deserving respect are less than perfect. 隨著美國房價下跌,業(yè)主負擔不起不斷上升的利率,越來越多的人斷供,引發(fā)了次貸危機。次貸危機顯示這些值得尊敬的華爾街公司并不完美。Even if a jobs starting salary seems too small
13、to satisfy an emerging adults need for rapid content, the transition from school to work can be less of a setback if the start-up adult is ready for the move.即便一份工作的起薪太低,不能滿足新新成年人想要快速得到滿足的需求,只要他們?yōu)檫@個步驟做好準備,對他們來說從學(xué)校到職場的轉(zhuǎn)變就不會是那么強烈的挫折。拆譯法 (一般涉及從句) The Constitutional principles that Washington alone has
14、the power to “establish a uniform Rule of Naturalization ” and that federal laws precede state laws are noncontroversial. 憲法的原則是無可爭議的,只有華盛頓有權(quán)“制定統(tǒng)一的入籍規(guī)范”,聯(lián)邦法高于地方法。 To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal rese
15、arch seems wasteful at best and cruel at worst. 有些人不了解必須通過動物試驗才能研究出這些療法以及新的療法和疫苗,對這些人來說,動物試驗往好里說是浪費,往壞里說是殘忍。拆譯法 (一般涉及從句) The conservation group has lobbied local restaurants that offer the classic nine-course banquet served at Cantonese weddings, of which shark-fin is traditionally a part, to offer a no-shark menu as a choice to couples. 一些當?shù)夭宛^在廣東人的婚禮上提供經(jīng)典的九道菜筵席,魚翅傳統(tǒng)上就在其中。保護組
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 構(gòu)建多元化醫(yī)療體系家庭教育視角下的家庭醫(yī)生制度實踐研究
- 心理健康教育在遠程教育中的實施
- 患者滿意度與醫(yī)療服務(wù)的緊密關(guān)系
- 2024年高壓電能表項目資金需求報告代可行性研究報告
- 科技賦能農(nóng)產(chǎn)品電商的創(chuàng)新發(fā)展之路
- 科技企業(yè)的品牌形象塑造與傳播策略研究
- 電商平臺在辦公家具銷售中的應(yīng)用與影響
- 科技公司如何通過流程改善提升客戶滿意度
- 2025年萍鄉(xiāng)衛(wèi)生職業(yè)學(xué)院高職單招職業(yè)適應(yīng)性測試近5年??及鎱⒖碱}庫含答案解析
- 2025年石家莊信息工程職業(yè)學(xué)院高職單招高職單招英語2016-2024歷年頻考點試題含答案解析
- AQ6111-2023個體防護裝備安全管理規(guī)范
- 中國血管通路專家共識解讀
- 開學(xué)前幼兒園安全培訓(xùn)
- 《裝配式蒸壓加氣混凝土外墻板保溫系統(tǒng)構(gòu)造》中
- 中國紅十字會救護員培訓(xùn)理論考試試題及答案
- 《建設(shè)工程監(jiān)理》課件
- 2019版新人教版高中英語必修+選擇性必修共7冊詞匯表匯總(帶音標)
- 中層領(lǐng)導(dǎo)的高績效管理
- 小小銀行家-兒童銀行知識、理財知識培訓(xùn)
- 閱讀理解特訓(xùn)卷-英語四年級上冊譯林版三起含答案
- 國庫集中支付培訓(xùn)班資料-國庫集中支付制度及業(yè)務(wù)操作教學(xué)課件
評論
0/150
提交評論