人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法_第1頁
人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法_第2頁
人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法_第3頁
人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法_第4頁
人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、人大翻碩考研心態(tài)調(diào)整基本方法想要考人大翻譯碩士考研究生, 應該如何調(diào)整自己的心態(tài)。 今天, 凱程老師給大家詳細 介紹一下人大翻譯碩士考研心態(tài), 考研應該從哪里復習, 該怎么復習, 希望以下內(nèi)容可以幫 到廣大學子。一、如何調(diào)節(jié)考研的心態(tài)穩(wěn)定的心態(tài):其實我覺得只要做到全力以赴,然后中間不徘徊、不彷徨,認定目標,心 態(tài)基本上都是穩(wěn)定的, 成功的學生, 除了剛開始糾結于考不考得上這個問題緊張心緒不穩(wěn)定 之外, 后來都挺穩(wěn)定的, 至少從表面上看上去是這樣的, 或許內(nèi)心深處還是不太穩(wěn)定的,而 且偶爾還是會出現(xiàn)抓狂的情況, 不過很快就好了。 還有就是建議大家不要逢人就說自己要考 人大,感覺自己考人大挺牛逼,

2、其實,你要想清楚,考哪里不牛逼,考上哪里才牛逼,你考 上后再告訴別人才顯得你牛逼。 因為總有些人會很善意地規(guī)勸你要實際點, 不要太不自量力, 尤其是你的最好最親的朋友, 而這對你的考研的心態(tài)有很嚴重的影響, 到初試結束, 都沒幾 個人知道我考人大。效率與時間:要記住效率第一 , 時間第二,就是說在保證效率的前提下再去延長復習的 時間,不要每天十幾個小時,基本都是瞌睡昏昏地過去的,那還不如幾小時高效率的復習, 大家看高效的學生, 每天都是六點半醒, 其實這到后面已經(jīng)是一種習慣, 都不給自己設置鬧 鈴, 自然醒, 不過也不是每天都能這么早醒來, 一周兩周都會出現(xiàn)一次那種睡到八九點的情 況,我想這是

3、身體的需要的,所以從來也不刻意強制自己每天都準時起來,這是我的想法, 還有就是當你坐在桌前感覺學不動的時候 , 出去聽聽歌或者看看新聞啥的放松放松。堅定的意志:考研是個沒有硝煙的持久戰(zhàn),在這場戰(zhàn)爭中,你要時刻警醒, 不然隨時都 會有倒下的可能。而且, 它不像高考那樣,每天都有老師催著,每個月都會有模擬考試檢驗 著。 所以你不知道自己究竟是在前進還是在退步、 自己的綜合水平是在提高還是下降。 而且, 和你一起的研友基本都沒有跟你考同一個學校同一個專業(yè)的, 你也不知道你的對手是什么水 平。很長一段時間, 都感覺不到自己的進步。 可能你某年的真題做了 130多分,然后你覺得 自己的水平很高了,但你要

4、知道,也有很多人做了 135多分,甚至 140,所以這是考研期間 很大的一個障礙。 而且, 應該在自己的手機音樂播放器里存一些特別勵志的歌曲, 休息期間 可以聽聽,讓自己疲憊下來的心理瞬間又滿血復活。在凱程,不斷有測試,有排名,你就知 道自己處于什么位置,找到差距,就能充足能量繼續(xù)復習。最后, 無論以何種方法復習,考生都要全身心投入,這樣才能取得好成績。 相信廣大考 生對于人大翻譯碩士都有自己的理解, 也希望以上內(nèi)容能夠給考生帶來幫助。 凱程考研祝大 家考研順利 !二、人大翻譯碩士考研難度大不大,跨專業(yè)的人考上的多不多 ?從近些年的就業(yè)分析中看,翻譯碩士的需求量還是很大的, 2015年是人大翻

5、譯碩士第 一年招生,招生人數(shù)為 20人,含 10人推免,總體來說,人大翻譯碩士招生量較大,考試難 度不高。 每年都有大量二本三本學生考取的, 根據(jù)凱程從人大研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計數(shù)據(jù)得知, 人大翻譯碩士的考生中 91%是跨專業(yè)考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業(yè)考的。 在考研復試的時候, 老師更看重跨專業(yè)學生的能力,而不是本科背景。 其次, 翻譯碩士 考試科目里,百科, 翻譯及基礎本身知識點難度并不大, 跨專業(yè)的學生完全能夠?qū)W得懂。即 使本科學翻譯的同學,專業(yè)課也不見得比你強多少 (大學學的內(nèi)容本身就非常淺 。所以記住重要的不是你之前學得如何, 而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計劃, 下定決

6、心, 就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班里很多這樣三凱程生,都考的不錯, 主要是看你努力與否。三、人大翻譯碩士就業(yè)怎么樣?由于人大翻譯碩士 2015年是第一年招生 , 沒有畢業(yè)生數(shù)據(jù)參考 , 但是人大畢業(yè)生一直以 來很受就業(yè)市場歡迎 , 就業(yè)非常好。據(jù)統(tǒng)計,人大 2014年碩士畢業(yè)生就業(yè)率達 99.15%。 就翻譯碩士本身而言 , 就業(yè)面非常寬廣,可選擇的余地很多 , 現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人 才五大方向為會議口譯 (廣泛應用于外交外事、 會晤談判、 商務活動、 新聞傳媒、 培訓授課、 電視廣播、 國際仲裁等領域 , 法庭口譯 (目前國內(nèi)這一領域的高級口譯人才幾乎是空白 , 商務

7、口譯, 聯(lián)絡陪同口譯 (企業(yè)、政府機構都有大量的外事接待事務, 聯(lián)絡陪同口譯的任務 就是在接待、旅游等事務中擔任口譯工作,文書翻譯(企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構都 需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領域的人才缺口更大。除了上述幾類行業(yè)之外, 如果翻譯碩士畢業(yè)生能夠積累豐富的口筆譯經(jīng)驗, 有自己的客戶群體, 那么, 做自由職業(yè)翻 譯也是一種選擇。由此來看, 人大翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯, 畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。 人大碩 士的含金量很大, 現(xiàn)在經(jīng)濟貿(mào)易的國際化程度越來越高, 對翻譯的需求也是很大的, 這種專 業(yè)性人才是非常有市場的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資也很高。四、人大翻譯碩士各細分

8、專業(yè)介紹人大翻譯碩士口譯方向全日制學費總額為 40000元 /學年,筆譯方向全日制學費總額為 25000元 /學年。人大翻譯碩士借鑒國內(nèi)外專業(yè)翻譯人才培養(yǎng)的成功經(jīng)驗,依托中國人民大學的學科優(yōu) 勢, 立足學院口筆譯實踐經(jīng)驗豐富的師資力量, 聘請聯(lián)合國資深譯員任教, 旨在培養(yǎng)具有全 球化視野,熟悉原語與目的語國家的政治、經(jīng)濟、社會、文化背景,了解金融、商貿(mào)、法律 以及國際關系等相關領域的基本術語、 概念與工作流程, 雙語能力強, 熟練掌握口筆譯技能, 能勝任相關領域國際交流及國際會議翻譯的高級專業(yè)口筆譯人才。其專業(yè)方向如下:口譯方向;筆譯方向;這兩個專業(yè)的考試科目是一樣的:1. 思想政治理論2.

9、翻譯碩士英語3. 英語翻譯基礎4. 漢語寫作與百科知識五、人大翻譯碩士輔導班有哪些?對于翻譯碩士考研輔導班, 業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。 很多輔導班說自己輔導人大翻譯 碩士, 您直接問一句,人大翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機構瞬間就傻眼了,或者推脫說 我們有專門的專業(yè)課老師給學生推薦參考書, 為什么當場答不上來, 因為他們根本就沒有輔 導過人大翻譯碩士考研, 更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料, 考上人大翻譯碩士的學生了。 在業(yè)內(nèi), 凱程的翻譯碩士非常權威, 基本上考人大翻譯碩士的同學們都了解凱程, 凱程 有系統(tǒng)的考研輔導班, 及對人大翻譯碩士深入的理解, 在人大深厚的人脈, 及時的考研信息。 并

10、且, 在凱程網(wǎng)站有成功學員的經(jīng)驗視頻, 其他機構一個都沒有。 同學們不妨實地考察一下。 六、人大翻譯碩士考研參考書是什么人大翻譯碩士參考書很多人都不清楚, 這里凱程人大翻譯碩士王牌老師給大家整理出來 了,以供參考:漢語寫作與百科實用漢語語法與修辭,楊月蓉,西南師范大學出版社, 1999中國文化讀本,葉朗,北京外語教學與研究出版社, 2008自然科學史十二講,盧曉江,北京中國輕工業(yè)出版社, 2007中國文學與中國文化知識應試指南,林青松,東南大學出版社, 2005年版公文寫作,白延慶,對外經(jīng)貿(mào)大學出版社, 2004年 4月翻譯碩士英語英語專業(yè)考研基礎英語高分突破,吳中東,世界圖書出版社英語專業(yè)考

11、研名校全真試卷基礎英語(全新精華版,張光明名校全真試卷(基礎英語,郭棲慶英語筆譯綜合能力 2級,外文出版社英語翻譯基礎當代西方翻譯理論探索,廖七一翻譯學詞典,中英兩版, Mark&Moira原著,譚載喜譯著西方翻譯理論流派研究,李文革高級英漢翻譯理論與實踐,葉子南,清華大學出版社英漢翻譯教程 (修訂本 ,張培基,外教社七、人大翻譯碩士復試分數(shù)線是多少?2015年人大翻譯碩士復試分數(shù)線是 350分。復試內(nèi)容有專業(yè)綜合課筆試 (100分, 外 語筆試(50分,專業(yè)課和綜合素質(zhì)面試(150分,外語聽力、口語測試(50分。 考研復試面試不用擔心, 凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓, 日常問題培訓, 還要

12、進行 三次以上的模擬面試, 確保你能夠在面試上游刃有余, 很多復試的問題都是我們在模擬面試 準備過的。八、人大翻譯碩士考研的復習方法解讀翻譯碩士是要經(jīng)過一點點平時積累, 積少成多才能取得成效的一個科目。 當然, 必要的 學習方法、 學習規(guī)劃也是必不可少的。 凱程教育考研輔導老師們經(jīng)過多年的輔導經(jīng)驗, 根據(jù) 這一科目的特點為考生們制定了基礎階段復習的學習目標、 學習任務、 詳細計劃以及需要注 意的問題。嚴格來說所謂的基礎階段要劃分為兩種, 因為考生存在本專業(yè)考研以及跨專業(yè)考研, 因 此為了考生能更明確自己的定位, 進行有目標的學習, 我們把基礎階段劃分為零基礎階段以 及基礎階段兩個子階段。一、學

13、習目標目標 1:了解基本的翻譯流派和翻譯理論目標 2:對翻譯流派和翻譯理論的相關知識進行深入和全面的總結,列出考點和重點, 同時練習翻譯材料,了解翻譯評分的要求,提高翻譯技能。目標 3:掌握專業(yè)技能、培養(yǎng)興趣愛好,基本了解改專業(yè)的知識框架和理念,為下一階 段的復習夯實基礎; 平時每周一份南方周末了解社會熱點和動向, 學會運用所學知識分析社 會問題。二、掌握計劃在翻譯碩士復習的整體規(guī)劃中, 我們劃分了基礎階段、 強化階段、 沖刺階段等幾個重要 的階段, 凱程老師會針對每個考生在每個階段根據(jù)實際情況進行學習計劃的精細安排, 從宏 觀到微觀, 先指定階段性目標, 比如上面基礎階段專業(yè)課復習的三個目標

14、, 之后以目標為框 架將學習細化到月、周、天甚至到小時,只有這樣,考生才能有壓力去督促自己學習,圓滿完成復習任務、取得理想的成績。但是在計劃的同時廣大考生們也要注意變化。 因為復習的過程很漫長, 因此在復習過程 中考生可能面臨也中突發(fā)狀況, 在這種情況下考生需要將自己的學習計劃進行調(diào)整, 并不是 說今天存在突發(fā)事件, 那么今天的任務就不需要完成了, 而是要把今天的任務細化到后面若 干天中取完成。三、注意要點1 學習任務中所說的“一遍”不一定是指僅看一次書,某些難點多的章節(jié)可能要反復看 幾遍才能徹底理解通過。2 本階段學習重在理解,不需強制記憶,但一定要全面。3 每本書每章節(jié)看完后最好自己能閉上

15、書后列一個提綱, 以此回憶內(nèi)容梗概, 也方便以 后看著提綱進行提醒式記憶。九、人大翻譯碩士專業(yè)課復習建議1. 英語翻譯基礎因此凱程老師會在復習階段讓考生多做真題, 認真做好筆記。 真題可以解決考研翻譯中 的單詞問題、句子結構問題、翻譯考點問題 ; 筆記可以將參考書由厚變薄,加快復習進度。 下面強調(diào)一下翻譯真題的使用方法:(1模擬考試,寫出譯文在這方面,凱程老師會讓學生多多練習翻譯實踐。之所以要“寫出譯文”,是因為我們 是在“做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學習英語的人都有這樣的經(jīng)驗:明明自己把句子看 懂了,也大概理解英語原文,可是就是表達不出來,經(jīng)常是“只可意會,不可言傳”。問題 就在于翻譯實踐

16、的練習不夠,“做”得不夠。(2精雕細琢,自我提高凱程老師會對學生翻譯過來的譯文進行指導, 學生也可以從中學習到如何把文章翻譯的 更通順。首先,要完全理解原文,對原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個單詞是大 綱單詞, 但是你沒有掌握的話, 就需要把這個單詞記錄下來, 以備后面自己作為基礎來掌握。 第二要對原文句子邏輯和語法結構, 需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切 不要改變原文的意義。(3比對答案,查找問題凱程老師總結了一下翻譯中的關鍵問題,基本上就是以下三個:1、單詞的意思沒有掌握,英語原文的詞組沒有掌握 ;2、對原文的邏輯結構和語法結構把握錯了,弄錯了修飾關系 ;3、漢語意

17、思表達的時候不太符合漢語語言習慣。翻譯碩士英語這個科目的兩大學習任務是在廣度和深度上提高英語詞匯的學習; 加大對文章主旨和背 景知識的了解和文章寫作意圖的理解力; 加強對近義詞和反義詞的區(qū)分和學習。 高級英語要 十分重視寫作能力和閱讀理解能力的提高, 在這兩個方面, 凱程老師會對同學們進行系統(tǒng)完 善的訓練。(1單詞記憶。完成易混超難詞匯、詞匯前后綴、熟詞生義、同義詞近義詞辨析、短 語等的記憶,在比較中進行記憶,對單詞深化記憶。(2閱讀理解。閱讀專項訓練一定要按時按質(zhì)完成,凱程老師也會對此進行監(jiān)督。經(jīng) 過前期的閱讀訓練, 各位同學的閱讀水平應該已經(jīng)有了一定的基礎, 以后的閱讀復習就要以 真題為主, 掌握閱讀技巧,使閱讀理解能力有一個質(zhì)的飛躍。 同時,凱程老師也會讓考生通 過大量的真題練習和模擬練習來發(fā)現(xiàn)問題, 學習的落腳點落在答題拿分上。 要研究真題和練習,確定出題者的意圖,梳理出清晰的答題思路。漢語百科知識與寫作(1名詞解釋這部分重點測驗的就是考生平時所積累的常識,包括政治經(jīng)濟科技宗教文化等各個方 面。 凱程老師會讓考生在這一階段重點查看歷年真題, 梳理出考試的??键c, 將知識點精簡 化、成串化,在理解的基礎上,學習用較為準確的語言表達出來。(2應用文應用文寫作考的是你寫作應用文的能力, 本階段備考的重點仍應該放在寫作能力的培養(yǎng) 上。 凱程老師通過研究歷年真題,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論