英語史話:澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)_第1頁
英語史話:澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)_第2頁
英語史話:澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)_第3頁
英語史話:澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)_第4頁
英語史話:澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)語言能真實(shí)地再現(xiàn)社會(huì)文化生活,同時(shí)一定歷史時(shí)期的社會(huì)環(huán)境制約和影響著語言的發(fā)展 。澳大利亞英語是在澳洲發(fā)展歷史的不同時(shí)期、從不同來源吸收詞匯所匯聚而成的語言,這可以說是澳洲文化的一大特色,同時(shí)也鑄成了澳語獨(dú)居特色的詞匯。概括起來,澳大利亞英語的語音及詞匯特點(diǎn)主要有以下幾點(diǎn):澳大利亞英語語音(一)發(fā)音特征1.雙元音變化: ai 讀作i: I, fight, bike, like ei 讀作ai 口形張得較大: lady, name, day , say 很容易把He is going home today聽成He is going home to die 2.把非重讀

2、音節(jié)中的i發(fā)成:artist, useless, honest, village3.u有時(shí)被:或代替:sure,poor,moor,insurance4.把“星期幾”名詞的尾音i讀成ei:Sunday, Monday, Saturday(二) 句末升調(diào)在與別人交談時(shí),說者在特殊疑問句和陳述句中常用升調(diào)。Betty: What did you do this morning? Sally: Oh, I went to the pub. and I met a guy called Eric. And hes from Perth. Betty: Whats he like? Sally: Hes

3、 really nice. You sawseen him where? They(were)sitting outside the bank,eh?大多數(shù)澳大利亞人說話時(shí)保持較小口型,語速較快,單詞之間常出現(xiàn)“無規(guī)律”省略和“非法”合并。 They ought to 聽起來像:Aorto Nothing but a 聽起來像:Number butter This afternoon 說快了就像:Sarvo (四)澳大利亞英語的發(fā)音在各州各地區(qū)無差別,相對(duì)來說是一致的。盡管和英式英語,美式英語相比,澳洲英語的地域性不值一提,但是少數(shù)事物名稱有細(xì)微差別。舉例:昆士蘭人把suitcase 稱為po

4、rt。 南威爾士稱裝草莓的盒子為punnet;在維多利亞則成了chip。 南澳州小孩用的手推車叫pusher 南威爾士人則叫stroller。 昆士蘭人把泳衣稱為togs,新南威爾士人稱為cossies, swimmers; 維多利亞州,南澳,西澳則稱為bathers。(五)澳大利亞社會(huì)方言(social dialect)分為粗獷型(broad) 大眾型 (general)文雅型 (educated),在過去50年里,來自200個(gè)國家的500萬人定居澳大利亞。澳大利亞有百分之五十的人在家里不講英語。 優(yōu)雅型接近標(biāo)準(zhǔn)英語, 使用人數(shù)約占10%, 凡在英國留過學(xué)的大學(xué)教師、科技人員、演員和播音員都

5、操這種口音。 大眾型稍帶鼻音, 但聽起來比較柔和流暢, 使用范圍較廣, 約有一半以上的人包括大部分中學(xué)教師、公務(wù)員和中產(chǎn)階層人士操這種口音。 粗獷型鼻音濃重, 音域較小, 理語多, 表達(dá)方式靈活, 操其他英語口音的外國人不易聽懂。粗獷型口音的人數(shù)約有, 人們習(xí)慣于把這種口音同早期囚犯及其子女的發(fā)音聯(lián)系在一起, 認(rèn)為操這種口音的人通常是未受過正規(guī)教育的工人和農(nóng)民。 大眾型和粗獷型口音是澳大利亞英語的重要組成部分。通常人們所說的澳大利亞英語主要是指用大眾口音和粗獷型口音。二、詞匯特點(diǎn)(一)借用土著語 土著具名住在澳洲已有幾千年歷史,澳大利亞英語吸取了不少土著人詞匯:Kangaroo, koala,

6、 galah (一種鸚鵡),kookaburra (笑翠鳥);dingo (澳洲野狗),boomerang (飛去來器),corroboree (土著人夜間的祭祀,狂歡會(huì)), billabong (水庫、干河道),jumbuck(羊), waddy (棍棒),willy-willy (颶風(fēng)),nulla-nulla(木棍)。 地名(約占1/3):Bombala(邦巴拉),意為“河流交匯”;Merrigal(梅里格爾)。意為“附近有許多野狗”;Murrumbidgee(馬蘭比吉),意為“一個(gè)很好地地方”;Tallong(塔朗),意為“泉水”;Wallaba(沃勒巴),意為“小山”;Wandand

7、ian(黃丹?。?,意為“失蹤的情人的家”。其他類:cooee(喂),相當(dāng)于hello。(二)使用俚語多在所有英語變體中,澳大利亞中的俚語最多,俚語已成為外國人與澳大利亞人進(jìn)行交流的主要障礙。如:Lionel rose(鼻子),相當(dāng)于nose;apples and pears(樓梯),相當(dāng)于stairs; babys cries(眼睛),相當(dāng)于eyes,barbecue stopper (熱門、吸引人的話題),Thingo(他的姓名是什么)、My bloody oath!(我同意?。瑆ithin cooee(不遠(yuǎn)的),to ride the high horse(勢(shì)力的),full as a

8、boot(喝醉的),cop-shop(警察局),grouse-mouse(美麗的少女)。(三)特有詞語 澳大利亞英語在澳大利亞這一四面環(huán)海的獨(dú)塊大陸上自行發(fā)展, 從而衍變出了自己特有的大量新型詞語,在日常生活中,澳大利亞“特有詞匯的使用率占7%。如:Koala, kangaroo, gumtree (桉樹),Bushmans clock(笑翠鳥),bushranger (叢林土匪),bush telegraph(謠言), bullocky(趕牛人),squatter(牧羊場(chǎng)主),dampers(硬面包)(其中有些已經(jīng)成為國際詞匯)縮略形式 語言的縮略形成是世界各國語言中共有的語言現(xiàn)象。澳語中的縮略詞不僅眾多,而且具有自己獨(dú)特的風(fēng)格。澳洲人特別喜歡從首部、中部和尾部隨意截詞。如:dig(dignity),dile(crocodile),info(information),la(lavatory),roo(kangaroo),nana(banana),Abo(Aborigine),advert(advertisement)。常用-ie/-o/-oo/-y詞綴,如:bookie,tinnie,ciggie,postie,truckie,compo,smoko,cheerio,wino,Good-o,jackeroo,Gday,Sinny,Sydney(悉尼),chocky。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論