




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、2014年12月18日 中國郵政儲蓄銀行機構名稱命名規(guī)則第1頁,共56頁。目 錄 機構命名規(guī)則簡介 郵儲銀行機構命名規(guī)則 郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則 第2頁,共56頁。 一、機構命名規(guī)則簡介 機構命名原則 2014修訂版調整內容 第3頁,共56頁。 (一)機構命名原則 郵儲銀行機構包括總行、一級分行、二級分行、縣級(包括縣、自治縣、縣級市、旗、自治旗、市轄區(qū)、林區(qū)和特區(qū))支行和鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行;機構名稱中行政區(qū)劃名稱按照GB/T2260的規(guī)定;機構名稱中的行政區(qū)劃名稱字數過多時,可采用相關政府部門確認的規(guī)范化簡稱;直轄市分行和計劃單列市分行的名稱均不含“市”字;第4頁,共56頁。 (一)機構命名原則
2、機構名稱中的“所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)”名稱一般為支行(或營業(yè)所)所在鄉(xiāng)、鎮(zhèn)或街道名稱; 當同一鄉(xiāng)、鎮(zhèn)或街道設立兩個或兩個以上支行(或營業(yè)所)時,應使用“東、中、西”或“南、中、北”區(qū)分所在地名稱; 支行(或營業(yè)所)名稱也可使用當地具有高知名度,能夠表明其地理位置,并區(qū)別于其他支行(或營業(yè)所)的建筑物(如:車站、廣場、紀念碑、大廈等)名稱。第5頁,共56頁。 一、機構命名規(guī)則簡介 機構命名原則 2014修訂版調整內容第6頁,共56頁。 (二)2014修訂版調整內容 第7頁,共56頁。 (二)2014修訂版調整內容 中國郵政儲蓄銀行全稱由“中國郵政儲蓄銀行有限責任公司”改為“中國郵政儲蓄銀行股份有限
3、公司”,并增加簡稱;各級機構的中文命名規(guī)范均增加英文命名規(guī)范;“直屬支行”改為“總行營業(yè)部”。第8頁,共56頁。目 錄 機構命名規(guī)則簡介 郵儲銀行機構命名規(guī)則 郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則 第9頁,共56頁。 二、郵儲銀行機構命名規(guī)則 總行及所轄機構命名規(guī)則 一級分行及所轄機構命名規(guī)則 二級分行及所轄機構命名規(guī)則 縣級支行命名規(guī)則 鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則第10頁,共56頁。 (一)總行及所轄機構命名規(guī)則 總行總行名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司”,總行英文名稱為“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA CORPORATION LIMITED”;總行簡稱為“中國郵政儲蓄銀行”,總行
4、英文簡稱為“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”,總行英文縮寫為“PSBC”。第11頁,共56頁。 (一)總行及所轄機構命名規(guī)則 營業(yè)部總行營業(yè)部中文名稱為:總行名稱+總行營業(yè)部;總行營業(yè)部英文名稱為:HEAD OFFICE BUSINESS DEPARTMENT OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA。第12頁,共56頁。 (一)總行及所轄機構命名規(guī)則 總行業(yè)務部門總行業(yè)務部門中文名稱結構為: 總行名稱+業(yè)務部門名稱;總行業(yè)務部門英文名稱結構為: 業(yè)務部門名稱譯文+總行英文名稱。第13頁,共56頁。 (一)總行及所轄機構命名規(guī)則 示例:總行個人金
5、融部中文名稱為 “中國郵政儲蓄銀行股份有限公司個人金融部”;總行個人金融部英文名稱為“PERSONAL BANKING DEPARTMENT OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”。第14頁,共56頁。 二、機構名稱命名規(guī)則 總行及所轄機構命名規(guī)則一級分行及所轄機構命名規(guī)則二級分行及所轄機構命名規(guī)則縣級支行命名規(guī)則鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則第15頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 一級分行一級分行中文名稱結構為:總行名稱+省、自治區(qū)、直轄市和計劃單列市名稱(以下簡稱“省市名稱”)+“分行”;一級分行英文名稱結構為:總行英文名稱+省市名稱譯
6、文。第16頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例1:廣東省分行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司廣東省分行”;廣東省分行英文名稱為“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA GUANGDONG BRANCH”。第17頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例2:北京分行的中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司北京分行”;北京分行英文名稱為“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”。第18頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 營業(yè)部(單一營業(yè)機構)單一營業(yè)部的中文名稱結構為:一級分行名
7、稱+“直屬支行”;單一營業(yè)部時的英文名稱結構為:“直屬支行”譯文+一級分行名稱譯文。第19頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:廣東省分行營業(yè)部中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司廣東省分行直屬支行”;廣東省分行營業(yè)部英文名稱為“DIRECTLY-AFFILIATED SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA GUANGDONG BRANCH”。第20頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 營業(yè)部(多個營業(yè)部)多個營業(yè)部的中文名稱結構為:一級分行名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“直屬支行”;多個營業(yè)部的英文名稱結構為:
8、所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“直屬支行”譯文+一級分行名稱譯文。第21頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:北京分行的兩個營業(yè)部,中文名稱分別為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司北京分行廣安門直屬支行”、“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司北京分行西長安街直屬支行”;英文名稱為 “GUANGANMEN DIRECTED- AFFILIATED SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”; “WEST CHANGAN STREET DIRECTED-AFFILIATED SUB-BRANCH OF POSTAL
9、SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”。第22頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 業(yè)務部門一級分行業(yè)務部門中文名稱結構為:一級分行名稱+業(yè)務部門名稱;一級分行業(yè)務部門英文名稱結構為:業(yè)務部門名稱+一級分行名稱譯文。第23頁,共56頁。 (二)一級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:廣東省分行個人金融部中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司廣東省分行個人金融部”;廣東省分行個人金融部英文名稱為“PERSONAL BANKING DEPARTEMENT OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA GUANGDONG BRANCH”。
10、第24頁,共56頁。 二、機構名稱命名規(guī)則 總行及所轄機構命名規(guī)則一級分行及所轄機構命名規(guī)則二級分行及所轄機構命名規(guī)則縣級支行命名規(guī)則鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則第25頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 二級分行二級分行中文名稱結構為:總行名稱+地級行政區(qū)劃(包括地級市、地區(qū)、自治州、盟)名稱+“分行”;二級分行的英文名稱為:總行英文名稱+地級行政區(qū)劃(包括地級市、地區(qū)、自治州、盟)名稱譯文+“分行”譯文。第26頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:河北省保定市分行中文名稱“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司保定市分行”;河北省保定市分行英文名稱“POSTAL SAVINGS
11、BANK OF CHINA BAODING BRANCH”。第27頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 營業(yè)部二級分行設立一個或多個營業(yè)部時,營業(yè)部中文名稱結構為:總行名稱+所在城市名稱+“分行”+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“支行”;二級分行設立一個或多個營業(yè)部時,營業(yè)部英文名稱結構為:所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“支行”譯文+二級分行名稱譯文。第28頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:新疆維吾爾自治區(qū)和田地區(qū)分行的兩個營業(yè)部,中文名稱分別為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司和田市北京路支行”、“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司和田市和田路支行”;英文名稱“BEIJI
12、NG ROAD SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA HETIAN BRANCH”; “HETIAN ROAD SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA HETIAN BRANCH”。第29頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 業(yè)務部門二級分行業(yè)務部門中文名稱結構為:二級分行名稱+業(yè)務部門名稱;二級分行業(yè)務部門英文名稱結構為:業(yè)務部門名稱譯文+二級分行名稱譯文。第30頁,共56頁。 (三)二級分行及所轄機構命名規(guī)則 示例:河北省保定市分行個人金融部中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司保定
13、市分行個人金融部”;河北省保定市分行個人金融部部英文名稱為“PERSONAL BANKING DEPARTMANT OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BAODING BRANCH”。第31頁,共56頁。 二、機構名稱命名規(guī)則 總行及所轄機構命名規(guī)則 一級分行及所轄機構命名規(guī)則 二級分行及所轄機構命名規(guī)則 縣級支行命名規(guī)則 鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則第32頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)則 一般縣級支行一般縣級支行外的縣級支行的中文名稱結構為:總行名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+“支行”;一般縣級支行外的縣級支行的英文名稱結構為:總行英文名稱+縣級行政區(qū)劃名稱譯文+“支行”譯文
14、。第33頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)則 示例:河北省保定市徐水縣支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司徐水縣支行”;河北省保定市徐水縣支行英文名稱為“POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA XUSHUI SUB-BRANCH”。第34頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)則 直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內縣級支行直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內縣級支行的中文名稱結構為:總行名稱+直轄市/計劃單列市名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+“支行”;直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內縣級支行的英文名稱結構為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+“支行”+直轄市分行/計劃單列市分行
15、名稱譯文。第35頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)則 示例:北京西城區(qū)支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司北京西城區(qū)支行”;北京西城區(qū)支行英文名稱為“XICHENG SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BEIJING BRANCH”。第36頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)則 二級分行所轄市轄區(qū)內縣級支行二級分行所轄市轄區(qū)內縣級支行的中文名稱結構為:總行名稱+所在城市名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+“支行”;二級分行所轄市轄區(qū)內縣級支行的英文名稱為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+“支行”+二級分行名稱譯文。第37頁,共56頁。 (四)縣級支行命名規(guī)
16、則 示例:河北省保定市北市區(qū)支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司保定市北市區(qū)支行”;河北省保定市北市區(qū)支行英文名稱為“BEISHI SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA BAODING BRANCH”。第38頁,共56頁。 二、機構名稱命名規(guī)則 總行及所轄機構命名規(guī)則一級分行及所轄機構命名規(guī)則二級分行及所轄機構命名規(guī)則縣級支行命名規(guī)則鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則第39頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 一般鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行一般鄉(xiāng)鎮(zhèn)級(包括街道)支行的中文名稱結構為:總行名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“支行”;一般鄉(xiāng)鎮(zhèn)級(包括街道
17、)支行的英文名稱為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“支行”+總行英文名稱。第40頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 示例:湖南省邵陽市邵東縣解放路支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司邵東縣解放路支行”;湖南省邵陽市邵東縣解放路支行英文名稱為“SHAODONG JIEFANG ROAD SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”。第41頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行的中文名稱結構為:總行名稱+直轄市/計劃單列市
18、名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“支行”;直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行的英文名稱結構為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“支行”+直轄市分行/計劃單列市分行名稱譯文。第42頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 示例:深圳寶安區(qū)西鄉(xiāng)支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司深圳寶安區(qū)西鄉(xiāng)支行”;深圳寶安區(qū)西鄉(xiāng)支行英文名稱為“BAOAN XIXIANG SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA SHENZHEN BRANCH” 。第43頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 二級分行所轄市
19、轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行二級分行所轄市轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行的中文名稱結構為:總行名稱+所在城市名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“支行”;二級分行所轄市轄區(qū)內鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行的英文名稱為:所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“支行”+二級分行名稱譯文。第44頁,共56頁。 (五)鄉(xiāng)鎮(zhèn)級支行命名規(guī)則 示例:湖南省常德市人民路支行中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司常德市人民路支行”;湖南省常德市人民路支行英文名稱為“RENMIN ROAD SUB-BRANCH OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA CHANGDE BRANCH”。第45頁,共56頁。目 錄 機構命名規(guī)則簡介 總行及所轄機構命
20、名規(guī)則 郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則 第46頁,共56頁。三、郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則 一般郵政儲蓄代理機構 直轄市分行和計劃單列市分行所轄 市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構 二級分行所轄市轄區(qū)內郵政儲蓄代理 機構 第47頁,共56頁。 (一)一般郵政儲蓄代理機構 一般郵政儲蓄代理機構中文名稱結構為:總行名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“營業(yè)所”。其中,所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱應根據郵政公司營業(yè)機構的名稱確定。一般郵政儲蓄代理機構英文名稱結構為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱譯文+“營業(yè)所”譯文+總行英文名稱。其中,所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱應根據郵政公司營業(yè)機構的名稱確定
21、。第48頁,共56頁。 (一)一般郵政儲蓄代理機構 示例:湖南省邵陽市邵東縣解放路營業(yè)所中文名稱為“中國郵政儲蓄銀行股份有限公司邵東縣解放路營業(yè)所”;湖南省邵陽市邵東縣解放路營業(yè)所英文名稱“SHAODONG JIEFANG ROAD BUSINESS OFFICE OF POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA”。第49頁,共56頁。三、郵政儲蓄代理機構命名規(guī)則 一般郵政儲蓄代理機構 直轄市分行和計劃單列市分行所轄 市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構 二級分行所轄市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構 第50頁,共56頁。 (二)直轄市分行和計劃單列市分行所轄 市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構 直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構的中文名稱結構為:總行名稱+直轄市和計劃單列市名稱+縣級行政區(qū)劃名稱+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街道)名稱+“營業(yè)所”。直轄市分行和計劃單列市分行所轄市轄區(qū)內郵政儲蓄代理機構的英文名稱結構為:縣級行政區(qū)劃名稱譯文+所在地(鄉(xiāng)鎮(zhèn)、街
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 幼兒園保健知識培訓課件
- 金昌電梯裝修施工方案
- 干部法律知識培訓課件
- 水塔工程施工方案
- 兒童租賃門店合同范例
- 個人勞務派遣工合同范例
- 個人田地出租合同范例
- 人工代加工合同范例
- 品牌引導消費者行為的技巧計劃
- 秘書工作任務安排計劃表
- 熱工檢修規(guī)程
- 《電競俱樂部管理》教案
- 《建筑工程建筑面積計算規(guī)范》與房產測繪面積計算規(guī)范細則的區(qū)別
- 小學《道德與法治》學科集體備課工作計劃與總結(全面完整版)
- 基本公共衛(wèi)生服務子項目資金預算表
- 終末期腎病常規(guī)血液透析導入治療臨床路徑
- 2020正己烷安全管理規(guī)定
- YS/T 203-2009貴金屬及其合金絲、線、棒材
- MT/T 702-1997煤礦注漿防滅火技術規(guī)范
- 水利工程竣工驗收鑒定書【范本模板】
- 2021年1月江蘇省新高考適應性考試 生物試題
評論
0/150
提交評論