




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、LongSentence1ItsnosurprisethatJenniferSeniOmsightful,prOvocativemagazinecoverstory,LoveIMIyChildren,IHateMyLife,”isarousingmuchchatter_nothinggetspeopletalkinglikethesuggestionthatchildrearingisanythinglessthanacompletelyfulfilling,life-enrichingexperienee.Analysis本句話可以分為兩部分,破折號(hào)前,Itnosurprise后是that引
2、導(dǎo)的主語從句,it為形式主語,從句的主干是JenniferSeniorscoverstoryisarousingmuchchatter破折號(hào)后,主干是nothinggetspeopletalkinglikethesuggestionThat引導(dǎo)同位語從句說明suggestion的具體內(nèi)容Vocabularyinsightful有深刻見解的,富有洞察力的provocative刺激的,挑撥的,氣人的rear培養(yǎng),樹立,栽種Translation詹妮弗.西尼爾見解獨(dú)到、極具爭(zhēng)議的封面故事我愛我的孩子,我討厭我的生活引發(fā)了人們的評(píng)論,這不足為奇。文章認(rèn)為撫養(yǎng)孩子絕不是一種富有成就感、使生活充實(shí)的經(jīng)歷,
3、沒有什么比這個(gè)話題更能引起人們的談興了。2Butitsinterestingwonderiftheimagesweseeeveekwfestress-free,happiness-enhancingparerhteodarentinsomesmall,subconsciouswaycontributingtoourowndissatisfactionwiththeactualexperienee,inthesamewaythatasmallpartofushopedgetting“theRachel”mightmalleebuislookjustalittlikeJennifer.Analys
4、is本句的主干是itsinterestingwonde句中it為形式主語,真正主語為不定式towonder;if引導(dǎo)賓語從句,作wonder的賓語,其主干為theimagesarentcontributingtoourowndissatisfactio而,weseeeveryweek是省略了that的定語從句,修飾images;Inthesameway后的that引導(dǎo)同位語從句,補(bǔ)充說明way,而getting“theRachel”mightmakeuslookjustalittlebitlikeJennifer省略了引導(dǎo)詞that,作hope的賓語。Vocabularysubconsciou
5、s潛意識(shí)的,下意識(shí)的Translation但是有趣的是,我們也會(huì)疑惑:我們中有很多人希望通過模仿瑞秋而變得和現(xiàn)實(shí)中的詹妮弗相像一樣,每周出現(xiàn)在雜志封面的那些沒有壓力、幸福感十足的明星父母形象,就真的沒有無形中導(dǎo)致我們對(duì)自身現(xiàn)實(shí)生活的不滿嗎?(注:詹妮弗,美國(guó)著名女演員,熱播情景喜劇老友記中“瑞秋”的扮演者)。Itisdifficulttothepointimpossibilityfortheaveragereaderundertheageoffortytoimageatimewhenhighqualityartscriticismcouldbefoundinmostbigcitynewspap
6、ers.Analysis句子主干是:Itisdifficulttofortheaveragereadertoimageatime.Itisadjforsbtodosth是英語中的常見句型,意思為“對(duì)某人來說,做某事比較”,it是形式主語,真正的主語是后面的todo不定式;tothepointofimpossibility修飾形容詞difficult,表示困難的程度;when引導(dǎo)定語從句,修飾先行詞atime。Vocabularyaverage普通的Translation40歲以下的普通讀者無法想象一個(gè)能夠在大部分城市的報(bào)紙上找到高質(zhì)量文藝評(píng)論的時(shí)代。Itsnotobvioushowthecap
7、acitytovisualizeobjectsandtofigureoutnumericalpatternssuitsonetoanswerquestionsthathaveeludedsomeofthebestpoetsandphilosophers.Analysis本句子主語是由how引導(dǎo)的一個(gè)主語從句,it是句子的形式主語;句子主干為:How.isnotobvious。在主語從句中主語是capacity,謂語是suits,賓語是one;狀語為toanswer.主語后加上兩個(gè)動(dòng)詞不定式做后置定語;動(dòng)詞不定式中的賓語questions后面接一個(gè)that引導(dǎo)的定語從句。Vocabularysu
8、it適合,使適應(yīng)elude逃避,躲避philosopher哲學(xué)家Translation構(gòu)思物體和找出數(shù)字模型的能力是如何讓一個(gè)人去回答那些連最好的詩(shī)人和哲學(xué)家的問題的,這點(diǎn)我們還不是很清楚。Byofferingon-trenditemsatdirt-cheapprices,Clinearguesthesebrandshavehijackedfashioncycles,shakinganindustrylongaccustomedtoaseasonalpace.Analysis本句中主謂語Clineargues以插入語的形勢(shì)出現(xiàn),其余部分則是argues賓語;在賓語里,by+V-ing表方式手段
9、,它的邏輯主語是thesebrands;shakingan.使用現(xiàn)在分詞表示伴隨的狀態(tài)或結(jié)果。Vocabularyhijack破壞Translation席琳認(rèn)為,時(shí)裝廣場(chǎng)提供廉價(jià)的流行時(shí)裝,這樣做破壞了時(shí)尚周期,動(dòng)搖了時(shí)尚產(chǎn)業(yè)。InFebruarytheFTCandDigitalAdvertisingAlliance(DAA)agreedthattheindustrywouldgetcrackingonrespondingtoDNTrequests.Analysis在本句里,theindustry.是由that引導(dǎo)的賓語從句做agree的賓語,theFTCandDigitalAdvertisi
10、ngAlliance(DAA)則是句子的主語。Vocabularygetcrackingon不得不Translation2月份,聯(lián)邦商務(wù)委員會(huì)和數(shù)字廣告聯(lián)盟已經(jīng)達(dá)成一致意見:網(wǎng)絡(luò)瀏覽器應(yīng)該著手處理用戶提出的“請(qǐng)勿跟蹤的請(qǐng)求”。BrendonLynch,Microsoftschiefprofacer,blogged:“Webelieveconsumersshouldhavemorecontrol.”Analysis本句里,consumersshouldhavemorecontro是believe的賓語,believe后省略了引導(dǎo)賓語從句的that;BrendonLynch和Microsoftsc
11、hiefprivacyofficer是同位語從句,后者是對(duì)前者身份的說明;Webelieve是直接引語,作blogged的賓語。Vocabularycontrol話語權(quán)Translation微軟的首席隱私官布倫丹.林奇在博客中寫道:“我們認(rèn)為客戶應(yīng)該有更大的話語權(quán)8Thefinancialcrisishasmadeitmoreacceptabletobebetweenjobsortoleaveabadone.Analysis本句里,it是形式兵語,真正的兵語是tobebetweenjobsortoleaveabadone句子要表達(dá)的意思為“Thefinancialcrisishasmadeto
12、bebetweenjobsortoleaveabadonemoreacceptablemoreacceptable是賓語補(bǔ)足語;賓語采用了動(dòng)詞不定式,多用來表達(dá)尚未發(fā)生的狀態(tài)。Vocabularyleave辭掉,放棄Translation金融危機(jī)讓人們更容易接受失業(yè)或辭掉一份糟糕的工作。Thatwhisperedmessage,halfinvitationandhalfforcing,iswhatmostofusthinkofwhenwehearthewordspeerpressure.Translation主干是:Thatwhisperedmessageiswhatmostofusthink
13、of其中whatmostofusthinkof是表語從句;表語從句中包含時(shí)間狀語從句whenwehear。Vocabularywhispered低聲的,耳語的Translation每當(dāng)聽到“同輩壓力這個(gè)詞時(shí)”,我們大多數(shù)人的腦海中總會(huì)半誘惑半強(qiáng)迫的出現(xiàn)這樣一個(gè)低低的聲音。thenotionisthatpeoplehavefailedtodetectthemassivechangeswhichhavehappedintheoceanbecausetheyhavebeenlookingbackonlyarelativelyshorttimeintothepast.Analysis句子主干是:hen
14、otionisthat;其中that跟在is后,為表語從句;表語從句中嵌套which引導(dǎo)的定語從句修飾changes以及because引導(dǎo)的原因狀語從句。Vocabularynotion概念,見解,打算massive大量的,巨大的relatively想當(dāng)?shù)?,相?duì)地,比較地Translation這種觀點(diǎn)認(rèn)為人們還么有發(fā)覺海洋中的巨大變化,因?yàn)樗麄冎换仡櫫诉^去相當(dāng)短的一段時(shí)期內(nèi)的情況。Thefactthattheapplefelldowntowardtheearthandnotupintothetreeansweredthequestionhehadbeenaskinghimselfaboutth
15、oselargerfruitsoftheheavens,themoonandtheplanets.Analysis本句的主干為ThefactansweredthequestioFhefact和theappleupintothetre是同位語,同時(shí)thoselargefruitsoftheheavens和themoonandtheplanets也是同位語;question后跟了一個(gè)定語從句;該句中引導(dǎo)定語從句的that在從句中做賓語,因此可以省略。Vocabularyplanet行星Translation蘋果向下落到地面而不是向上飛到樹上,這一事實(shí)回答了他長(zhǎng)期以來一直對(duì)天空中更大果實(shí)一月球和行星
16、所存有的疑問。TheonlymajorobjectioncamefromJusticeAntoninScalia,whoofferedanevenmorerobustdefenseofstateprivilegesgoingbacktotheAlienandSeditionActs.Analysis本句主干是:TheonlymajorobjectioncamefromJusticeAntoninScalia;后面的句子為由who引導(dǎo)的定語從句,對(duì)JusticeAntoninScalia進(jìn)行修飾性描述;goingbackto為非謂語動(dòng)詞短語,其邏輯主語為JusticeAntoninScalia,
17、表明其采取的手段、方法。Vocabularygobackto追溯Translation主要的反對(duì)來自大法官安托尼.薩卡啦,為了維護(hù)州的權(quán)益,他甚至翻出了著名的制止外國(guó)人反美及懲治煽動(dòng)叛亂法。ButinhernewbookJointheClub,TinaRosenbergcontendsthatpeerpressurecanalsobeapositiveforcethroughwhathecallsthesocialcure,inwhichorganizationsandofficialsusethepowerofgroupdynamicstohelpindividualsimprovethei
18、rlivesandpossiblytheworld.Analysis本句主干為:TinaRosenbergcontends;賓語從句thatpeerpressurecanalsobeapositivecfrcethroughwhat;what引導(dǎo)賓語從句做through的賓語,inwhichorganizationsusethepowerto則e是socialcure的定語從句。Vocabularydynamics動(dòng)力學(xué),力學(xué)Translation但蒂娜.羅森博格在新書加入俱樂部中聲稱,同輩壓力也會(huì)產(chǎn)生積極作用,很多組織和政府人員利用群體的活躍力量來幫助改善個(gè)人生活,甚至改變整個(gè)世界,她將其稱
19、作整個(gè)社會(huì)。Theconflicthasbeensurfacingsince2002,whenthecorporationboughtVermontsonlynuclearpowerplant,anagingreactorinVernon.Analysis本句主干為:Theconflicthasbeensurfacingwhen從句為主句2002的定語從句,可以譯為“在當(dāng)時(shí)”;anagingreactorinVernon為同位語,補(bǔ)充說明前面的plant。Vocabularysurface浮出水面,使浮出水面Translation這個(gè)沖突始于2002年,當(dāng)時(shí)該公司購(gòu)買了福蒙特州唯一一家核電站,
20、此核電站是一個(gè)位于福蒙特州的老化的核反應(yīng)堆。Theconflicthasbeensurfacingsince2002,whenthecorporationboughtVermontsonlynuclearpowerplant,anagingareorinVernon.Analysis本句主干為:Theconflicthasbeensurfacingwhen從句為主句2002的定語從句,可以譯為“在當(dāng)時(shí)”;anagingreactorinVernon為同位語,補(bǔ)充說明前面的plant。Vocabularysurface浮出水面,使浮出水面Translation這個(gè)沖突始于2002年,當(dāng)時(shí)該公司購(gòu)買了福蒙特州唯一一家核電站,此核電站是一個(gè)位于福蒙特州的老化的核反應(yīng)堆16Reformhasbeenvigorouslyopposed,perhapsmostegregiouslyineducation,wherecharterschoolsacademiesandmeritpayallfaceddraw-outbattles.Analy
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 軟件評(píng)測(cè)師考試趨勢(shì)分析試題及答案
- 系統(tǒng)集成項(xiàng)目預(yù)算與控制方法探討試題及答案
- 多媒體設(shè)計(jì)中的創(chuàng)新方法探討試題及答案
- 網(wǎng)絡(luò)規(guī)劃設(shè)計(jì)師考試名師指導(dǎo)試題及答案
- 別墅合同中車庫(kù)協(xié)議書
- 系統(tǒng)集成項(xiàng)目的成功標(biāo)準(zhǔn)試題及答案
- 信息管理在考試中的配合與試題及答案
- 社會(huì)工作者與社區(qū)關(guān)系的考試試題及答案
- 危重醫(yī)學(xué)試題及答案
- 貨運(yùn)市場(chǎng)日常管理制度
- 2023年高考理綜生物試卷及答案(海南卷)
- 質(zhì)量管理之CAPA課件
- 城鎮(zhèn)燃?xì)廨斉涔こ淌┕ぜ膀?yàn)收規(guī)范CJJ33-2005
- 報(bào)價(jià)分析表【模板】
- 溫州市住宅小區(qū)(大廈)物業(yè)服務(wù)達(dá)標(biāo)考核實(shí)施暫行辦法
- 考務(wù)工作手冊(cè)
- 青島版一年級(jí)上冊(cè)全冊(cè)教案
- 電休克mect專題知識(shí)講座
- 115個(gè)低風(fēng)險(xiǎn)組病種目錄
- GB∕T 21448-2017 埋地鋼質(zhì)管道陰極保護(hù)技術(shù)規(guī)范
- 麥克維爾冷水機(jī)組
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論