留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究_第1頁(yè)
留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究_第2頁(yè)
留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究_第3頁(yè)
留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策研究隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的開(kāi)展和國(guó)際地位的進(jìn)步,越來(lái)越多不同國(guó)家和地區(qū)的留學(xué)生來(lái)華學(xué)習(xí),對(duì)高校而言,這是一個(gè)新的挑戰(zhàn)。留學(xué)生在華的跨文化適應(yīng)問(wèn)題是目前留學(xué)生管理工作中的一個(gè)薄弱環(huán)節(jié)。因此,研究留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題及對(duì)策就顯得至關(guān)重要。1883年,美國(guó)民族事務(wù)局鮑威爾J.Pell首次提出跨文化適應(yīng)Aulturatin這個(gè)詞,他把文化適應(yīng)定義為:來(lái)自非本族文化者對(duì)新文化中的行為模擬所導(dǎo)致的心理變化。而跨文化適應(yīng)問(wèn)題的研究最早始于美國(guó),最早是由美國(guó)人類(lèi)學(xué)家羅伯特雷德菲爾德RedField、拉爾夫林頓RalfLintn和梅爾維爾赫斯科維茨elvil

2、leHerskvites提出。一、跨文化適應(yīng)的內(nèi)涵及本文由論文聯(lián)盟.LL.搜集整理影響因素一跨文化適應(yīng)的概念內(nèi)涵跨文化適應(yīng)這個(gè)詞有不同的翻譯形式:ultureadaptatin,aulturatin和enulturatin這三個(gè)詞在漢語(yǔ)中都譯為文化適應(yīng)或跨文化適應(yīng)。但事實(shí)上這三個(gè)詞語(yǔ)有很大不同。ultureadaptatin指的是個(gè)體從一種文化轉(zhuǎn)移到另一種與其當(dāng)初生活的不同的異質(zhì)文化中后,個(gè)體基于對(duì)兩種文化的認(rèn)知和感情依附而做出的一種有意識(shí)、有傾向的行為選擇和行為調(diào)整。Aulturatin指?jìng)€(gè)體從當(dāng)初所熟悉的母體文化進(jìn)入異質(zhì)文化后產(chǎn)生的行為變遷和適應(yīng)過(guò)程,因此它是一種他文化適應(yīng)或外文化適應(yīng)。它

3、往往是再社會(huì)化過(guò)程中的一種文化適應(yīng)。Adaptatin強(qiáng)調(diào)的是一種行為的選擇和行為調(diào)整,而aulturatin那么是一種他文化的融入,從程度上來(lái)講比前者更廣泛和深化。因此,前者多用于旅居者的短期適應(yīng),而后者多用于長(zhǎng)期移民的文化適應(yīng)。Enulturatin一般發(fā)生在個(gè)體生命的早期,它是個(gè)體在早期社會(huì)化過(guò)程中對(duì)母體文化的價(jià)值觀和風(fēng)俗等的學(xué)習(xí)和適應(yīng)過(guò)程,因此它是一種文化適應(yīng)或內(nèi)文化適應(yīng)。一般而言,從發(fā)生序列上來(lái)看,aulturatin晚于enulturatin,它往往是再社會(huì)化過(guò)程中的一種文化適應(yīng),因此有的學(xué)者把它譯為涵化。大多數(shù)研究者研究的對(duì)象多是在一種文化環(huán)境中已經(jīng)成人,即完成了社會(huì)化過(guò)程的人群

4、,包括留學(xué)生、移民等,他們?cè)谛碌沫h(huán)境中選擇和調(diào)整自己行為的過(guò)程。二跨文化適應(yīng)的影響因素跨文化適應(yīng)是一個(gè)復(fù)雜的過(guò)程,受到諸多因素的影響。影響跨文化適應(yīng)的因素有外部因素和內(nèi)部因素。外部因素包括組織、伙伴、家庭、朋友等社會(huì)支持等;內(nèi)部因素包括人口統(tǒng)計(jì)學(xué)因素、認(rèn)知方式、人格因素、知識(shí)與技能等因素。其中,內(nèi)部因素的人格特征作為個(gè)體穩(wěn)定的心理、情感和行為特征,成為研究跨文化適應(yīng)的焦點(diǎn)。研究認(rèn)為人格是個(gè)體思維、情感和行為的集中表達(dá),受先天遺傳和后天環(huán)境的影響,是成長(zhǎng)過(guò)程和經(jīng)歷中形成的穩(wěn)定的個(gè)體特征。人格特征導(dǎo)致的個(gè)體差異會(huì)影響個(gè)體的交際才能、行為方式和人際關(guān)系,同樣也可能影響跨文化背景下個(gè)體的思維、情感和行

5、為方式,從而影響個(gè)體的跨文化適應(yīng)才能。正是基于這一原因,跨文化適應(yīng)研究希望找到影響跨文化適應(yīng)的顯著性個(gè)體差異,據(jù)此挑選適宜的外派人員赴海外任職,最大限度保證外派人員跨文化適應(yīng)成功,減少外派損失。二、留學(xué)生跨文化適應(yīng)中遇到的問(wèn)題從文獻(xiàn)資料及現(xiàn)有的調(diào)查結(jié)果來(lái)看,留學(xué)生跨文化適應(yīng)主要存在如下問(wèn)題:1.留學(xué)生漢語(yǔ)程度有待進(jìn)步從調(diào)查的結(jié)果來(lái)看,留學(xué)生的漢語(yǔ)程度普遍不高,58.8%的留學(xué)生處于初級(jí)程度,22.1%處于中級(jí),只有19.1%的處于高級(jí)程度。語(yǔ)言上的困難在留學(xué)生的學(xué)習(xí)和適應(yīng)方面占很大的分量,語(yǔ)言問(wèn)題阻礙了留學(xué)生的學(xué)習(xí)過(guò)程和社會(huì)文化交際,導(dǎo)致他們的消極知覺(jué),且語(yǔ)言困難影響留學(xué)生對(duì)課程內(nèi)容的理解,使

6、留學(xué)生難以參加學(xué)校開(kāi)展的各種學(xué)術(shù)活動(dòng)。從結(jié)果分析來(lái)看,漢語(yǔ)程度顯著影響了留學(xué)生的人際適應(yīng)狀況,漢語(yǔ)初級(jí)程度的留學(xué)生的人際適應(yīng)狀況顯著地低于中高級(jí)程度的留學(xué)生。2.留學(xué)生理解中國(guó)社會(huì)文化的渠道有限留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題主要是由于生活方式、價(jià)值觀、信仰等不同造成的,解決這一問(wèn)題的最好方式是留學(xué)生主動(dòng)理解中國(guó)的社會(huì)文化。有研究說(shuō)明,留學(xué)生對(duì)東道國(guó)過(guò)高的期望將增加其跨文化適應(yīng)的困難,而通過(guò)對(duì)東道國(guó)社會(huì)文化的理解,有助于留學(xué)生為將要面臨的困難做好準(zhǔn)備,從而形成正確的期待,減少其跨文化適應(yīng)困難。中國(guó)高校為了照顧到留學(xué)生的特殊性,往往將他們與中國(guó)學(xué)生進(jìn)展分開(kāi)管理,然而這樣往往使留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生隔離,不能融人我

7、國(guó)主流文化的社會(huì)活動(dòng)中;且中國(guó)人獨(dú)特的家人熟人生疏人的交際風(fēng)格,使得很多中國(guó)人不愿將來(lái)華留學(xué)生納入自己的交際圈之內(nèi),也不愿主動(dòng)對(duì)留學(xué)生表示友好,很多留學(xué)生對(duì)中國(guó)的感受是中國(guó)學(xué)生對(duì)他們非常的冷淡等等;這些都使留學(xué)生只喜歡在自己熟悉的群體中進(jìn)展交流。而缺少更加深化理解中國(guó)社會(huì)文化的有效渠道。從調(diào)查結(jié)果來(lái)看,留學(xué)生在適應(yīng)當(dāng)?shù)氐亩Y儀、參加中國(guó)學(xué)生的志愿者活動(dòng)、參加中國(guó)的文化課等活動(dòng)上相對(duì)困難較大,就與這些原因有關(guān)。3.留學(xué)生的跨文化適應(yīng)心理效勞功能不夠完善目前負(fù)責(zé)留學(xué)生工作的主要是老師和留管工作人員,這兩支隊(duì)伍可以為留學(xué)生提供學(xué)習(xí)、研究方面以及辦居留證、管理成績(jī)、檔案等效勞,但對(duì)留學(xué)生的跨文化適應(yīng)問(wèn)題

8、卻沒(méi)有專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)或?qū)I(yè)人員承當(dāng)相應(yīng)職責(zé)。雖然很多研究結(jié)果說(shuō)明留學(xué)生的跨文化適應(yīng)狀況良好,其社會(huì)文化適應(yīng)為中等程度,但這很可能是留學(xué)生不愿輕易表露自己在適應(yīng)上存在困難。適應(yīng)是一個(gè)過(guò)程,必然伴隨個(gè)體價(jià)值觀、生活習(xí)慣、思維等的改變而產(chǎn)生情緒、情感上的波動(dòng),假如可以為留學(xué)生提供專(zhuān)門(mén)的跨文化適應(yīng)心理效勞,那么其跨文化適應(yīng)問(wèn)題可以得到有效預(yù)防和及時(shí)治療,有助于更好地完成跨文化適應(yīng)。在留學(xué)生工作越來(lái)越重視跨文化適應(yīng)的今天,完善留學(xué)生的跨文化適應(yīng)心理效勞已經(jīng)顯得非常必要和迫切。三、非洲留學(xué)生跨文化適應(yīng)的管理對(duì)策1.加強(qiáng)留學(xué)生的漢語(yǔ)語(yǔ)言培訓(xùn)語(yǔ)言作為一種交流與溝通的重要工具,在留學(xué)生的跨文化適應(yīng)中充當(dāng)著重要的角色,

9、留學(xué)生管理工作者可以重點(diǎn)組織漢語(yǔ)程度較差的留學(xué)生進(jìn)展語(yǔ)言培訓(xùn)。語(yǔ)言培訓(xùn)可以采用課堂講授的形式,也可以組織當(dāng)?shù)貙W(xué)生和留學(xué)生建立聯(lián)絡(luò),進(jìn)展一對(duì)一的語(yǔ)言交換學(xué)習(xí),也可以幫助介紹留學(xué)生到當(dāng)?shù)厝思依?,?shí)行浸潤(rùn)式語(yǔ)言學(xué)習(xí),還可以在留學(xué)生集中的社區(qū)開(kāi)展聯(lián)誼活動(dòng),鼓勵(lì)留學(xué)生用漢語(yǔ)和當(dāng)?shù)厝私煌?。總之,以不同的形式讓留學(xué)生暴露在使用漢語(yǔ)的環(huán)境下,使他們盡快進(jìn)步自身的漢語(yǔ)程度,這樣他們才有不斷去理解中國(guó)社會(huì)文化的意愿與動(dòng)機(jī),并且全面客觀地去理解中國(guó)。2.為留學(xué)生創(chuàng)設(shè)理解中國(guó)社會(huì)文化的途徑調(diào)查發(fā)現(xiàn),來(lái)華留學(xué)生參與中國(guó)的社會(huì)文化生活的程度很低,特別是學(xué)術(shù)活動(dòng)和大學(xué)生生活,有些留學(xué)生幾乎不參加這些活動(dòng)。造成這一結(jié)果的原因

10、,除了留學(xué)生自身不愿主動(dòng)參與外,還與我國(guó)傳統(tǒng)的管理形式有關(guān)。我國(guó)傳統(tǒng)管理形式側(cè)重于為來(lái)華留學(xué)生盡可能地提供舒適的生活效勞設(shè)施,照顧他們的生活習(xí)慣和宗教風(fēng)俗,但是這種特殊的照顧卻使留學(xué)生與中國(guó)大學(xué)學(xué)生隔離,缺少互相之間理解和溝通的橋梁。鑒于此,有條件的院??梢詫?shí)行中外學(xué)生共同管理,包括安排留學(xué)和中國(guó)學(xué)生共同生活,留學(xué)生也可以選修中國(guó)學(xué)生的一些文化課程,經(jīng)常組織留學(xué)生與中國(guó)學(xué)生的聯(lián)誼活動(dòng)等;同時(shí)設(shè)立留學(xué)生和中國(guó)學(xué)生相交流的常設(shè)機(jī)制,使留學(xué)生和中國(guó)學(xué)生可以經(jīng)常性地進(jìn)展交流。3.為留學(xué)生提供跨文化心理咨詢(xún)效勞留學(xué)生的跨文化適應(yīng)不僅是生活習(xí)慣、方式上的適應(yīng),同時(shí)也是一種心理適應(yīng)過(guò)程,在適應(yīng)一種新的文化時(shí),會(huì)出現(xiàn)孤獨(dú)、焦慮、思鄉(xiāng)等心理問(wèn)題,而這些問(wèn)題如不能很好地得以解決將不利于留學(xué)生順利地適應(yīng)在中國(guó)的學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論