




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、優(yōu)選文檔優(yōu)選文檔PAGEPAGE6優(yōu)選文檔PAGE英漢句式差異及翻譯中的語(yǔ)序調(diào)整定語(yǔ)及定語(yǔ)從句語(yǔ)序的調(diào)整一.定語(yǔ)語(yǔ)序調(diào)整見(jiàn)課本P96二.定語(yǔ)從句語(yǔ)序調(diào)整(1前置譯法限制性定語(yǔ)從句常常要譯成?的?這種句型的前置定語(yǔ)結(jié)構(gòu),由于限制性定語(yǔ)從句與所修飾的詞關(guān)系親近,若分開(kāi)譯則會(huì)影響主句意思的完滿。也有一些非限制性定語(yǔ)從句,或因結(jié)構(gòu)較短,或因與被修飾詞關(guān)系較為親近,或因拆譯后將會(huì)造成譯文結(jié)構(gòu)松弛,在這種情況下也能夠譯成前置定語(yǔ)結(jié)構(gòu)。1.Thepressureisalsoheavyonstudentswhojustwanttograduateandgetajob.2.Mybrotherslaugh,whi
2、chwasveryinfectious,brokethesilence.3.Therewillcomethedaywhenpeopletheworldoverwillliveahappylifeunderthesunofsocialism.4.Awritersworkisaconstantstruggletogetthewordrightintherightplace,tofindthatparticularwordthatwillconveyhismeaningexactly,thatwillpersuadethereaderorsoothehimoramusehim.5.Aneminent
3、Americanhistorian,BarbaraTuchman,whohasbeenhighlyacclaimedforhernarrativehistories,gainedherfirstsignificantrecognitionin1958.(2后置譯法后置譯法在非限制性定語(yǔ)從句中使用得比較寬泛。有些限制性定語(yǔ)從句結(jié)構(gòu)相對(duì)復(fù)雜,譯成漢語(yǔ)前置定語(yǔ)則顯得過(guò)長(zhǎng),而且不吻合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,這種情況下常常也能夠譯成后置的并列分句,作進(jìn)一步的連結(jié)表達(dá)。1.Theyturnedadeafeartoourdemands,whichenragedallofus.2.Ihavemetchildrenwho
4、notonlyaregrowingemotionallyandintellectuallybutalsoaretryingtomakesenseoftheworldmorally.3.WorldWarwas,however,morecomplexthanWorldWar,whichwasacollisionamongtheimperialistpoweroverthespoilofmarkets,resourcesandterritories.4.IfyoureachChicagobytrainandspendonlyanhourortwothereyouwillfeelthelightwin
5、doffthelakewhichgivesitthename“WindyCity”.5.InthespiritoffranknesswhichIhopewillcharacterizeourtalksthisweek,letusrecognizeattheoutsetthesepoints:wehaveattimesinthepastbeenenemies.Wehavegreatdifferencestoday.Whatbringsustogetheristhatwehavecommoninterestswhichtranscendthesedifferences.Theyarestrivin
6、gfortheidealwhichisclosetotheheartofeveryChineseandforwhich,inthepast,manyChinesehavelaiddowntheirlives.(3合成譯法把原句中的被修飾詞與定語(yǔ)從句合在一起譯成一個(gè)獨(dú)立的漢語(yǔ)句子的翻譯方法。英語(yǔ)中的therebe結(jié)構(gòu)就可以采用這種譯法來(lái)辦理。還有一些帶有限制性定語(yǔ)從句的英語(yǔ)復(fù)合句,若是英語(yǔ)中的主句能夠壓縮成漢語(yǔ)詞組并用做主語(yǔ),那么定語(yǔ)從句就可以譯成謂語(yǔ)結(jié)構(gòu),從而構(gòu)成一個(gè)獨(dú)立句。若是主句壓縮成漢語(yǔ)詞組后用作其他成分,那么定語(yǔ)從句能夠譯成一個(gè)句子。關(guān)系代詞可靈便辦理。1.Therearemanype
7、oplewhowanttoseethefilm.2.Therewasamanwhoseemedtohavetheanswers,andwhowasMr.Robert.3.“Weareanationthatmustbegtostayalive,”saidaforeigneconomist.4.Weusedaplaneofwhichalmosteverypartcarriedsomeindicationofnationalidentity.5.TherewerethemeetingsthatengineeredKhrushchevs“resignation”onthegroundof“advanc
8、ingageanddeterioratingheath.”6.Thekapokisinblossomthatindicatestheearlyspring.7.YoucompareherwithyourEnglishwomenwhowolfdownthreetofivemeatmealsaday;naturally,youfindherasylph.(3譯成狀語(yǔ)從句有些定語(yǔ)從句從形式上看是定語(yǔ),但在意義上與主句有著邏輯狀語(yǔ)關(guān)系,起著主句的原因,結(jié)果,目的,條件,退步等狀語(yǔ)的作用,翻譯時(shí)應(yīng)該依照其語(yǔ)法功能,譯成漢語(yǔ)各種相應(yīng)的復(fù)句。原因狀語(yǔ)1.Thecomputer,whichseemstopla
9、ytheroleofahumanbrain,isoftencalledanelectronicbrain.由于計(jì)算機(jī)起著近似人腦的作用,所以常常被稱作電腦。2.Weknowthatacat,whoseeyescantakeinmanymoreraysoflightthanoureyes,canseeclearlyinthenight.3.Theambassadorwasgivingadinnerforafewpeoplewhomhewishedespeciallytotalktoortohearfrom.4.Youwouldhavetobecarefulnottooffendtheboss,w
10、howouldgiveyouthesackatanytime.Therewassomethingoriginal,independent,andheroicabouttheplanthatpleasedallofthem.條件狀語(yǔ)1.Thereisnobadhabitthatmaynotbecuredbyastrongwill-power.只要有剛毅的意志力,就沒(méi)有什么壞習(xí)慣不能夠改掉。2.Menbecomedesperateforwork,anywork,whichwillhelpthemtokeepalivetheirfamilies.3.Hewouldbeashort-sightedco
11、mmanderwhomerelymannedhisfortressanddidnotlookbeyond.目的狀語(yǔ)1.Thenewswomanwishestowriteanarticlethatwillattractpublicattentiontothatshipwreck.這位女記者想寫篇文章,以便能夠引起公眾對(duì)那起沉船事件的注意。2.Theimperialiststatesmaintainenormousarmiesandgiganticnavieswhichareusedforoppressingandexploitingthepeopleindistantlands.一主多從式定語(yǔ)從
12、句一主多從式定語(yǔ)從句是指一個(gè)先行詞帶有兩個(gè)或兩個(gè)以上定語(yǔ)從句的情況。該結(jié)構(gòu)中的定語(yǔ)從句一般都較規(guī)范,均修飾一個(gè)先行詞,在翻譯時(shí),誠(chéng)然也依照一般定語(yǔ)從句的翻譯技巧和方法,但同時(shí)也要注意其獨(dú)到之處。譯成定語(yǔ)1.Theoldwaysofearningalivingrivaledbynewagriculturaltechniques,bycommercewithhithertounknownpartsoftheglobe,andbynewcraftswithstrangemachinesthatsavedlaborandthatranwithoutthetraditionalhumanoranimal
13、power.這些古老的生活之道正碰到農(nóng)業(yè)新技術(shù)、商業(yè)貿(mào)易(與世界上到此刻尚不有名的地區(qū)之間所進(jìn)行的貿(mào)易以及各式奇怪機(jī)器新工藝的挑戰(zhàn),這些奇怪的機(jī)器可節(jié)約勞動(dòng)力而無(wú)需傳統(tǒng)的人力畜力驅(qū)動(dòng)。(并列的定語(yǔ)2.AndithelpsexplainwhysomanyinventionsthatwereofChineseoriginorthathadbeenknowntotheGreco-Romans,werefullydevelopedandexploitedonlybytheWesternEuropeans.它有助于說(shuō)明,為什么源于中國(guó)的好多發(fā)明和希臘羅馬人所知道的好多發(fā)明,只是在西歐人手中才獲取全面發(fā)展
14、和充分利用。(分開(kāi)的定語(yǔ)修飾重復(fù)的先行詞3.Consequentlythemanorwasaself-sufficientvillagethatwasworkedbyserfswhowerenotfreetoleave,andwhowiththeirlaborsupportedahierarchyoflayandclericallords.所以,莊園是靠農(nóng)奴經(jīng)營(yíng)的自給自足的農(nóng)村;農(nóng)奴不能夠任意走開(kāi),并以其勞動(dòng)養(yǎng)活封建教俗企業(yè)。(一個(gè)并列句After-classappreciation:春節(jié)ChineseNewYearsDay,ChineseLunarNewYear除夕夜NewYearsEve正月lunarJanuary初一th
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030年中國(guó)液體自力式溫度調(diào)節(jié)器數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 2025至2030年中國(guó)消防專用自限溫電熱帶數(shù)據(jù)監(jiān)測(cè)研究報(bào)告
- 購(gòu)買雨傘合同范本
- 村級(jí)維修合同范本
- 中學(xué)食堂運(yùn)營(yíng)管理合同
- 直播提成合同范本
- 司機(jī)培訓(xùn)與服務(wù)協(xié)議
- 減租補(bǔ)充合同范本
- 中長(zhǎng)期供貨協(xié)議
- 消防值守合同范本
- 【川教版】《生命 生態(tài) 安全》五下全冊(cè)課件
- 中國(guó)無(wú)人機(jī)市場(chǎng)分析
- 2025高考數(shù)學(xué)專項(xiàng)復(fù)習(xí):圓中鬼魅阿波羅尼斯圓(含答案)
- 2024年新課標(biāo)培訓(xùn)2022年小學(xué)英語(yǔ)新課標(biāo)學(xué)習(xí)培訓(xùn)課件
- 福建省福州市2023-2024學(xué)年高一上學(xué)期期末質(zhì)量檢測(cè)英語(yǔ)試題 含答案
- 中學(xué)八年級(jí)信息技術(shù)Excel-電子表格教案
- 哲學(xué)與人生 第二課 樹(shù)立科學(xué)的世界觀2.1
- 第15課 第二次世界大戰(zhàn) 教學(xué)課件
- 陜西省榆林市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期1月期末語(yǔ)文試題 (解析版)
- 無(wú)光纖傳輸技術(shù)Er:YAG激光口腔臨床應(yīng)用規(guī)范
- 醫(yī)療信息共享與互聯(lián)網(wǎng)醫(yī)療管理制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論