曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯_第1頁
曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯_第2頁
曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯_第3頁
曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯_第4頁
曾鞏《醒心亭記》閱讀答案及原文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、曾鞏醒心亭記閱讀答案及原文翻譯(最新版)編制人:審核人:審批人:編制單位:編制時間:年 月 日序言下載提示:該文檔是本店鋪精心編制而成的,希望大家下載后,能夠幫助大 家解決實際問題。文檔下載后可定制修改,請根據(jù)實際需要進(jìn)行調(diào)整和使用,謝 謝!并且,本店鋪為大家提供各種類型的經(jīng)典范文,如作文大全、經(jīng)典美文、試 題大全、教案資料、公文寫作、古詩文、實用文、其他范文等等,想了解不同范 文格式和寫法,敬請關(guān)注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download

2、 it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as essays, classic beautiful essays, test

3、questions, teaching plan materials, official document writing, ancient poems, practical essays, other sample essays, etc., if you want to understand the format and writing of different sample essays, respect Please pay attention!曾鞏醒心亭記閱讀答案及原文翻譯醒心亭記是曾鞏的一篇文章。下面我們?yōu)榇蠹規(guī)碓栃?心亭記閱讀答案及原文翻譯,僅供參考,希望能夠幫到大家。醒心亭

4、記 曾鞏滁州之西南,泉水之涯,歐陽公作州之二年,構(gòu)亭曰“豐樂”, 自為記,以見其名義。既又直豐樂之東,幾百步,得山之高,構(gòu)亭曰 “醒心”,使鞏記之。凡公與州賓客者游焉,則必即豐樂以飲?;蜃砬覄谝?,則必即醒 心而望,以見夫群山相環(huán),云煙之相滋,曠野之無窮,草樹眾而泉石 嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所聞,則其心灑然而醒,更欲久而忘 歸也。故即其事之所以然而為名,取韓子退之北湖之詩云。噫! 其可謂善取樂于山泉之間,而名之以見其實,又善者矣。雖然,公之作樂,吾能言之。吾君優(yōu)游而無為于上,吾民給足而 無憾于下,天下之學(xué)者,皆為才且良,夷狄鳥獸草木之生者,皆得其 宜,公樂也。一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?

5、乃公所以寄意于此也。若公之賢,韓子歿數(shù)百年而始有之。今同游之賓客,尚未知公之 難遇也。后百千年,有慕公之為人,而覽公之跡,思欲見之,有不可 及之嘆,然后知公之難遇也。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而 鞏也,又得以文詞托名于公文之次,其又不喜且幸歟!慶歷七年八月十五日記。下列句子中對加點的字的解釋,不正確的一項是()既又直豐樂之東幾百步直:徑直以見夫群山之相環(huán),云煙之相滋滋:滋擾吾民給足而無憾于下憾:怨恨山之隅,一泉之旁隅:角落下列各組句子中,加點字的意義和用法相同的一組是()草樹眾而泉石嘉則其心灑然而醒而名之以見其實又得以文詞托名于公文之次泉水之涯曠野之無窮則必即豐樂以飲則必即醒心而望以下句

6、子分別編成四組,全部表現(xiàn)“公之樂”的一組是()則其心灑然而醒,更欲久而忘歸也。一山之隅,一泉之旁。天下之學(xué)者,皆為才且良。夷狄鳥獸草木之生者,皆得其 宜。則凡同游于此者,其可不喜且幸歟!而覽公之跡,思欲見之。B.C.D.下列對原文的理解和賞析不恰當(dāng)?shù)囊豁検牵ǎ┍疚膶憵W陽修以“醒心”名亭,而曾鞏為之作記,并與歐陽修 的文章豐樂亭記巧妙地聯(lián)系在一起,以“醒”貫穿全篇。本文雖為記,卻主要圍繞歐陽修的“醉”“樂”“醒”展開議 論,議論長于記敘。作者指出歐陽修“醉”只是表象,“醒”方是實質(zhì),“樂”則 是體現(xiàn),而這種“樂”就在于“一山之隅,一泉之旁”的山水之樂。正如韓愈詩所說:“應(yīng)留醒心處,準(zhǔn)擬醉時來?!?/p>

7、歐陽修筑亭 題名的含意就是為了使人在國泰民安的太平盛世中能“灑然而醒”, 而這也正是本文的主旨所在。翻譯下面的句子。(9分)(1)或醉且勞矣,則必即醒心而望。(3分)譯文:(2)夷狄、鳥獸、草木之生者皆得其宜,公樂也。(3分)譯文:(3)則凡同游于此者,其可不喜且幸歟?(3分)醒心亭記閱讀答案B(滋:滋生、蔓延。)D(連詞,就。A項表并列關(guān)系;表修飾關(guān)系。B項表目的 連詞,來;介詞,憑借。C項結(jié)構(gòu)助詞,的;用在主謂之間取消 句子獨立性。)B(“其心灑然而醒”是“樂”的實質(zhì);由“一山之隅,一 泉之旁,豈公樂哉?”可知這不是“公之樂”;由“天下之學(xué)者, 皆為才且良,夷狄鳥獸草木之生者,皆得其宜,公

8、樂也。”可知均是 “公之樂”;寫同游者的“喜”與“幸”;是寫“后百千年,有慕公之為人”的人)C(由“一山之隅,一泉之旁,豈公樂哉?”可知)(1)有人喝醉并且勞累了,就一定會到醒心亭觀望風(fēng)景。(3分, 翻譯對關(guān)鍵詞“或” “即”各得1分,語句通順得1分。)(2)邊遠(yuǎn)地 區(qū)的人、鳥和獸、草木生長都適當(dāng)合宜,這才是歐陽修的快樂。(3 分,翻譯對關(guān)鍵詞“夷狄”“宜”各得1分,語句通順得1分。“夷 狄”譯成“少數(shù)民族”也對。)(3)那么凡是與他在這里同游的人,難 道可以不感到歡喜和幸運嗎?(3分,翻譯對“同游于此”和“其可” 各得1分,語句通順得1分。)醒心亭記譯文在滁州的西南方,泉水的旁邊,歐陽修出任

9、知州的第二年,建筑 涼亭叫“豐樂亭”,自己寫了一篇豐樂亭記,來說明豐樂亭名稱 的由來。之后又在僅離豐樂亭東邊幾百步的地方,找到山勢高的地方, 建筑涼亭叫“醒心亭”,并且請我為它寫一篇記。只要歐陽修和賓客來游玩,一定會到豐樂亭飲酒。有時候,游人 喝醉并且勞累了,就一定會到醒心亭眺望山水,看到那群山環(huán)繞,白 云山嵐水氣滋生蔓延,一望無際的曠野,花草樹木茂盛,山泉巖石秀 美,讓他們眼睛所看到的、耳朵所聽到的都有清新的感覺,他們的心 也因驚奇而醒來,甚至久留而忘了回去。所以根據(jù)這樣的事為它取名 “醒心亭”,這是取自韓愈北湖一詩的句子。唉!他真可以說擅 長從山泉之間獲得樂趣,而且給它們?nèi)∶麃盹@示它們的實際情況,又 是更擅長的了!雖然如此,歐陽修的快樂,我能形容。我們的國君在上能寬大化 民,不用刑罰,我們的人民在下生活充裕,沒有怨恨。天下的求學(xué)的 人都賢德有才能,邊遠(yuǎn)夷族鳥獸草木生長都適當(dāng)合宜,這才是歐陽修 的快樂。而一座山的角落、一池泉水的旁邊,難道是歐陽公的快樂嗎? 這其實是歐陽修用來在這里寄寓他的理想呀。像歐陽修公賢德,韓愈 死后的數(shù)百年才有。現(xiàn)在與他同游的賓客都還不知道歐

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論