![漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯課件_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef3/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef31.gif)
![漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯課件_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef3/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef32.gif)
![漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯課件_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef3/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef33.gif)
![漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯課件_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef3/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef34.gif)
![漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯課件_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef3/5d4296ceb7185587d9e96e89fe8afef35.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯漢英翻譯之長(zhǎng)句翻譯由于歷史、政治和經(jīng)濟(jì)上的原因,全世界講英語(yǔ)、用英語(yǔ)的人為數(shù)最多。但是英語(yǔ)之所以能在全球流行,除了上述原因之外,也和英語(yǔ)自身的一些特性和特點(diǎn)不無(wú)相關(guān)。其中最重要的一點(diǎn)就是英語(yǔ)特別容易接受和適應(yīng)英語(yǔ)中的詞匯吸收了全世界幾乎所有主要語(yǔ)言的材料。The English language is spoken or read by the largest number of people in the world for historical,political,and economic reasons. But it may also be true that the
2、 popularity of English language has much to do with some qualities and characteristics in itself. First and most important is its extraordinarily receptivity and adaptability-it has taken materials into its own vocabulary from almost all major languages in the world.由于歷史、政治和經(jīng)濟(jì)上的原因,全世界講英語(yǔ)、用英語(yǔ)的人為數(shù)最男人在
3、結(jié)婚前覺(jué)得適合自己的女人很少,結(jié)婚后覺(jué)得適合自己的女人很多。 Man might think that few women fit him before his marriage, while contrarily when they get married. 男人在結(jié)婚前覺(jué)得適合自己的女人很少,結(jié)婚后覺(jué)得適合自己的女人漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡(jiǎn)單句較多;英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)形合,結(jié)構(gòu)較嚴(yán)密,因此長(zhǎng)句較多。所以漢譯英時(shí)要根據(jù)需要注意利用連詞、分詞、介詞、不定式、定語(yǔ)從句、獨(dú)立結(jié)構(gòu)等把漢語(yǔ)短句連成長(zhǎng)句漢語(yǔ)強(qiáng)調(diào)意合,結(jié)構(gòu)較松散,因此簡(jiǎn)單句較多;英語(yǔ)強(qiáng)調(diào)形合,結(jié)構(gòu)本科生分為四年制和五年制兩種,學(xué)生畢業(yè)考試
4、及格并且通過(guò)論文答辯后,即可獲得學(xué)士學(xué)位。The undergraduate program is either four years or five years. After passing the graduation examinations and defending successfully their graduation theses, the students will be conferred a bachelors degree. 本科生分為四年制和五年制兩種,學(xué)生畢業(yè)考試及格并且通過(guò)論文答主從區(qū)分漢語(yǔ)復(fù)句中往往不用關(guān)聯(lián)詞,分句之間的邏輯關(guān)系在很多情況下主要靠順序來(lái)表示,即
5、采用所謂“意合法”。同時(shí),漢語(yǔ)復(fù)句里接二連三出現(xiàn)的動(dòng)詞,從形式上看,它們都是平等的,沒(méi)有主從,偏正之分;從邏輯上分析,分句之間也有主從之分。一般說(shuō)來(lái),凡是為主的分句即正句,用英語(yǔ)限定式動(dòng)詞結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá);從屬的分句即偏句,用非限定式動(dòng)詞短語(yǔ),介詞短語(yǔ),或增加從屬關(guān)聯(lián)詞,或通過(guò)其他各種從句形式來(lái)處理。主從區(qū)分漢語(yǔ)復(fù)句中往往不用關(guān)聯(lián)詞,分句之間的邏輯關(guān)系在很多情表示原因或結(jié)果的部分,一般應(yīng)從屬于表示結(jié)果的部分。原文:在得病以前,我受父母寵愛(ài),在家橫行霸道。譯文1: Before I was taken ill, I had been a spoiled child of my parents, get
6、ting things my way in the family.譯文2:Before I fell ill, I had been the bully under our roof owing to my doting parents.表示原因或結(jié)果的部分,一般應(yīng)從屬于表示結(jié)果的部分。表示方式或狀態(tài)的部分,一般應(yīng)從屬于表示行為或動(dòng)作的部分。其后走過(guò)三個(gè)人,都有四五十歲光景,手搖白紙扇,緩步而來(lái)。Behind him came three men, all some forty to fifty years old. Fanning themselves with white paper fa
7、ns, they advanced slowly.表示方式或狀態(tài)的部分,一般應(yīng)從屬于表示行為或動(dòng)作的部分。表示方法和手段的部分,應(yīng)從屬于表示目的的部分。我們用自己動(dòng)手的方法,達(dá)到了豐衣足食的目的。By using our own hands we have attained the objective of “ample food and clothing”.表示方法和手段的部分,應(yīng)從屬于表示目的的部分。屬于修飾或說(shuō)明關(guān)系的分句或短語(yǔ),一般應(yīng)譯作從屬部分(如定語(yǔ)從句)。這個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng),在東方歷史上是空前的,在世界歷史上也將是偉大的,全世界人民都關(guān)心這個(gè)戰(zhàn)爭(zhēng)。The people of the who
8、le world are concerned about this war, which has no precedent in the history of the East,and which will be a great war in world history,too. 屬于修飾或說(shuō)明關(guān)系的分句或短語(yǔ),一般應(yīng)譯作從屬部分(如定語(yǔ)從背景情況描述部分,一般應(yīng)從屬于結(jié)論部分(狀語(yǔ)從句或獨(dú)立結(jié)構(gòu))。帝國(guó)主義國(guó)家對(duì)外侵略擴(kuò)張,爭(zhēng)奪世界霸權(quán),必然走向戰(zhàn)爭(zhēng)。Engaged in aggression and expansion abroad for the purpose of the world
9、 hegemony, the imperialist inevitably will go to war. 背景情況描述部分,一般應(yīng)從屬于結(jié)論部分(狀語(yǔ)從句或獨(dú)立結(jié)構(gòu))Cohesive Devices Commonly Used in English and Chinesereferencesubstitutionellipsisconjuctionlexical deviceCohesive Devices Commonly UsedSusan was upset. She yelled, “I am banging my head against the wall. Why? Why di
10、d you do that to me?” (reference)A: We have no average students. B: Sure, you have only good ones. (substitution)Which player will you sent to play in the match tonight? Of course, the best. (ellipsis)It is probably going to rain. So, we take umbrellas with us. (conjuction)Susan was upset. She yelle
11、d, “我看那邊月臺(tái)的柵欄外有幾個(gè)賣東西的等著顧客。走到那邊月臺(tái),須穿過(guò)鐵道,須跳下去又爬上去。父親是一個(gè)胖子,走過(guò)去自然要費(fèi)事些。我本來(lái)要去的,他不肯,只好讓他去。I caught sight of several vendors waiting for customers outside the railings beyond a platform. But to reach that platform would require crossing the railway track and doing some climbing up and down. That would be a
12、strenuous job for father who was fat. I wanted to do all that myself, but he stopped me, so I could do nothing but let him go.我看那邊月臺(tái)的柵欄外有幾個(gè)賣東西的等著顧客。走到那邊月臺(tái),須據(jù)說(shuō),上海男人是最好的丈夫。他們總是知道該如何討妻子的歡心,從而避免了矛盾,一家人其樂(lè)融融。所以從某種程度上講,上海男人是社會(huì)安定和和諧的象征。當(dāng)妻子快樂(lè)時(shí),他也快樂(lè),因而整個(gè)城市也充滿了快樂(lè)氣氛。 雖然上海男人被戲謔為“妻管嚴(yán)”,但他并不屈從于妻子。在與妻子有爭(zhēng)議時(shí),他要么保持沉默,要
13、么一笑置之。有時(shí)候他會(huì)發(fā)火,但事后不久,他也會(huì)毫不遲疑地道歉。最終他妻子發(fā)現(xiàn),她還是按照他的想法行事。上海男人聰明、務(wù)實(shí),有時(shí)也相當(dāng)圓滑。最令人印象深刻的是,上海男人在事業(yè)上有進(jìn)取心,對(duì)家庭有很強(qiáng)的責(zé)任感,而且尊重女性。據(jù)說(shuō),上海男人是最好的丈夫。他們總是知道該如何討妻子的歡心,11醉翁亭記 1反復(fù)朗讀并背誦課文,培養(yǎng)文言語(yǔ)感。2結(jié)合注釋疏通文義,了解文本內(nèi)容,掌握文本寫作思路。3把握文章的藝術(shù)特色,理解虛詞在文中的作用。4體會(huì)作者的思想感情,理解作者的政治理想。一、導(dǎo)入新課范仲淹因參與改革被貶,于慶歷六年寫下岳陽(yáng)樓記,寄托自己“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的政治理想。實(shí)際上,這次改革,受
14、到貶謫的除了范仲淹和滕子京之外,還有范仲淹改革的另一位支持者北宋大文學(xué)家、史學(xué)家歐陽(yáng)修。他于慶歷五年被貶謫到滁州,也就是今天的安徽省滁州市。也是在此期間,歐陽(yáng)修在滁州留下了不遜于岳陽(yáng)樓記的千古名篇醉翁亭記。接下來(lái)就讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)這篇課文吧!【教學(xué)提示】結(jié)合前文教學(xué),有利于學(xué)生把握本文寫作背景,進(jìn)而加深學(xué)生對(duì)作品含義的理解。二、教學(xué)新課目標(biāo)導(dǎo)學(xué)一:認(rèn)識(shí)作者,了解作品背景作者簡(jiǎn)介:歐陽(yáng)修(10071072),字永叔,自號(hào)醉翁,晚年又號(hào)“六一居士”。吉州永豐(今屬江西)人,因吉州原屬?gòu)]陵郡,因此他又以“廬陵歐陽(yáng)修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽(yáng)文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、
15、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。關(guān)于“醉翁”與“六一居士”:初謫滁山,自號(hào)醉翁。既老而衰且病,將退休于潁水之上,則又更號(hào)六一居士??陀袉?wèn)曰:“六一何謂也?”居士曰:“吾家藏書一萬(wàn)卷,集錄三代以來(lái)金石遺文一千卷,有琴一張,有棋一局,而常置酒一壺?!笨驮唬骸笆菫槲逡粻?,奈何?”居士曰:“以吾一翁,老于此五物之間,豈不為六一乎?”寫作背景:宋仁宗慶歷五年(1045年),參知政事范仲淹等人遭讒離職,歐陽(yáng)修上書替他們分辯,被貶到滁州做了兩年知州。到任以后,他內(nèi)心抑郁,但還能發(fā)揮“寬簡(jiǎn)而不擾”的作風(fēng),取得了某些政績(jī)。醉翁亭記就是在這個(gè)時(shí)期寫就
16、的。目標(biāo)導(dǎo)學(xué)二:朗讀文章,通文順字1初讀文章,結(jié)合工具書梳理文章字詞。2朗讀文章,劃分文章節(jié)奏,標(biāo)出節(jié)奏劃分有疑難的語(yǔ)句。節(jié)奏劃分示例環(huán)滁/皆山也。其/西南諸峰,林壑/尤美,望之/蔚然而深秀者,瑯琊也。山行/六七里,漸聞/水聲潺潺,而瀉出于/兩峰之間者,釀泉也。峰回/路轉(zhuǎn),有亭/翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者/誰(shuí)?山之僧/曰/智仙也。名之者/誰(shuí)?太守/自謂也。太守與客來(lái)飲/于此,飲少/輒醉,而/年又最高,故/自號(hào)曰/醉翁也。醉翁之意/不在酒,在乎/山水之間也。山水之樂(lè),得之心/而寓之酒也。節(jié)奏劃分思考“山行/六七里”為什么不能劃分為“山/行六七里”?明確:“山行”意指“沿著山路走”,“山行”
17、是個(gè)狀中短語(yǔ),不能將其割裂?!巴?蔚然而深秀者”為什么不能劃分為“望之蔚然/而深秀者”?明確:“蔚然而深秀”是兩個(gè)并列的詞,不宜割裂,“望之”是總起詞語(yǔ),故應(yīng)從其后斷句。【教學(xué)提示】引導(dǎo)學(xué)生在反復(fù)朗讀的過(guò)程中劃分朗讀節(jié)奏,在劃分節(jié)奏的過(guò)程中感知文意。對(duì)于部分結(jié)構(gòu)復(fù)雜的句子,教師可做適當(dāng)?shù)闹v解引導(dǎo)。目標(biāo)導(dǎo)學(xué)三:結(jié)合注釋,翻譯訓(xùn)練1學(xué)生結(jié)合課下注釋和工具書自行疏通文義,并畫出不解之處?!窘虒W(xué)提示】節(jié)奏劃分與明確文意相輔相成,若能以節(jié)奏劃分引導(dǎo)學(xué)生明確文意最好;若學(xué)生理解有限,亦可在解讀文意后把握節(jié)奏劃分。2以四人小組為單位,組內(nèi)互助解疑,并嘗試用“直譯”與“意譯”兩種方法譯讀文章。3教師選擇疑難
18、句或值得翻譯的句子,請(qǐng)學(xué)生用兩種翻譯方法進(jìn)行翻譯。翻譯示例:若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時(shí)也。直譯法:那太陽(yáng)一出來(lái),樹林里的霧氣散開,云霧聚攏,山谷就顯得昏暗了,朝則自暗而明,暮則自明而暗,或暗或明,變化不一,這是山間早晚的景色。野花開放,有一股清幽的香味,好的樹木枝葉繁茂,形成濃郁的綠蔭。天高氣爽,霜色潔白,泉水淺了,石底露出水面,這是山中四季的景色。意譯法:太陽(yáng)升起,山林里霧氣開始消散,煙云聚攏,山谷又開始顯得昏暗,清晨自暗而明,薄暮又自明而暗,如此暗明變化的,就是山中的朝暮。春天野花綻開并散發(fā)出陣陣
19、幽香,夏日佳樹繁茂并形成一片濃蔭,秋天風(fēng)高氣爽,霜色潔白,冬日水枯而石底上露,如此,就是山中的四季?!窘虒W(xué)提示】翻譯有直譯與意譯兩種方式,直譯鍛煉學(xué)生用語(yǔ)的準(zhǔn)確性,但可能會(huì)降低譯文的美感;意譯可加強(qiáng)譯文的美感,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯興趣,但可能會(huì)降低譯文的準(zhǔn)確性。因此,需兩種翻譯方式都做必要引導(dǎo)。全文直譯內(nèi)容見(jiàn)我的積累本。目標(biāo)導(dǎo)學(xué)四:解讀文段,把握文本內(nèi)容1賞析第一段,說(shuō)說(shuō)本文是如何引出“醉翁亭”的位置的,作者在此運(yùn)用了怎樣的藝術(shù)手法。明確:首先以“環(huán)滁皆山也”五字領(lǐng)起,將滁州的地理環(huán)境一筆勾出,點(diǎn)出醉翁亭坐落在群山之中,并縱觀滁州全貌,鳥瞰群山環(huán)抱之景。接著作者將“鏡頭”全景移向局部,先寫“西南諸峰
20、,林壑尤美”,醉翁亭坐落在有最美的林壑的西南諸峰之中,視野集中到最佳處。再寫瑯琊山“蔚然而深秀”,點(diǎn)山“秀”,照應(yīng)上文的“美”。又寫釀泉,其名字透出了泉與酒的關(guān)系,好泉釀好酒,好酒叫人醉?!白砦掏ぁ钡拿直惆抵型赋?,然后引出“醉翁亭”來(lái)。作者利用空間變幻的手法,移步換景,由遠(yuǎn)及近,為我們描繪了一幅幅山水特寫。2第二段主要寫了什么?它和第一段有什么聯(lián)系?明確:第二段利用時(shí)間推移,抓住朝暮及四季特點(diǎn),描繪了對(duì)比鮮明的晦明變化圖及四季風(fēng)光圖,寫出了其中的“樂(lè)亦無(wú)窮”。第二段是第一段“山水之樂(lè)”的具體化。3第三段同樣是寫“樂(lè)”,但卻是寫的游人之樂(lè),作者是如何寫游人之樂(lè)的?明確:“滁人游”,前呼后應(yīng),扶
21、老攜幼,自由自在,熱鬧非凡;“太守宴”,溪深魚肥,泉香酒洌,美味佳肴,應(yīng)有盡有;“眾賓歡”,投壺下棋,觥籌交錯(cuò),說(shuō)說(shuō)笑笑,無(wú)拘無(wú)束。如此勾畫了游人之樂(lè)。4作者為什么要在第三段寫游人之樂(lè)?明確:寫滁人之游,描繪出一幅太平祥和的百姓游樂(lè)圖。游樂(lè)場(chǎng)景映在太守的眼里,便多了一層政治清明的意味。太守在游人之樂(lè)中酒酣而醉,此醉是為山水之樂(lè)而醉,更是為能與百姓同樂(lè)而醉。體現(xiàn)太守與百姓關(guān)系融洽,“政通人和”才能有這樣的樂(lè)。5第四段主要寫了什么?明確:寫宴會(huì)散、眾人歸的情景。目標(biāo)導(dǎo)學(xué)五:深入解讀,把握作者思想感情思考探究:作者以一個(gè)“樂(lè)”字貫穿全篇,卻有兩個(gè)句子別出深意,不單單是在寫樂(lè),而是另有所指,表達(dá)出另外
22、一種情緒,請(qǐng)你找出這兩個(gè)句子,說(shuō)說(shuō)這種情緒是什么。明確:醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。這種情緒是作者遭貶謫后的抑郁,作者并未在文中袒露胸懷,只含蓄地說(shuō):“醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也?!贝司渑c醉翁亭的名稱、“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”前后呼應(yīng),并與“滁人游”“太守宴”“眾賓歡”“太守醉”連成一條抒情的線索,曲折地表達(dá)了作者內(nèi)心復(fù)雜的思想感情。目標(biāo)導(dǎo)學(xué)六:賞析文本,感受文本藝術(shù)特色1在把握作者復(fù)雜感情的基礎(chǔ)上朗讀文本。2反復(fù)朗讀,請(qǐng)同學(xué)說(shuō)說(shuō)本文讀來(lái)有哪些特點(diǎn),為什么會(huì)有這些特點(diǎn)。(1)句法上大量運(yùn)用駢偶句,并夾有散句,既整齊又富有變化,使文章越發(fā)顯得音調(diào)鏗鏘,形成一種駢散結(jié)合的獨(dú)特風(fēng)格。如“野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰”“朝而往,暮而歸,四時(shí)之景不同,而樂(lè)亦無(wú)窮也”。(2)文章
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年房產(chǎn)大數(shù)據(jù)合作協(xié)議書
- 2025年低壓化成箔合作協(xié)議書
- 2025年減震系統(tǒng)材料合作協(xié)議書
- 2025年個(gè)人店鋪?zhàn)赓U合同樣本(三篇)
- 2025年中學(xué)設(shè)備供貨合同(2篇)
- 2025年二年級(jí)初中班主任工作總結(jié)樣本(五篇)
- 2025年二手房買賣購(gòu)房合同樣本(2篇)
- 2025年個(gè)人房屋簡(jiǎn)易租賃合同樣本(4篇)
- 2025年代理記賬委托協(xié)議合同格式版(2篇)
- 2025年互聯(lián)網(wǎng)專線電路接入服務(wù)協(xié)議范文(2篇)
- 同等學(xué)力英語(yǔ)申碩考試詞匯(第六版大綱)電子版
- 中日合同范本
- T-CARM 002-2023 康復(fù)醫(yī)院建設(shè)標(biāo)準(zhǔn)
- 《康復(fù)按摩知識(shí)》課件
- 旅游文本的翻譯課件
- 最全新能源材料-鋰離子電池材料189張課件
- 申論詳解(PPT課件)
- 立式加工中心說(shuō)明書
- 第八版神經(jīng)病學(xué)配套課件-12-中樞神經(jīng)系統(tǒng)感染性疾病
- 15MW風(fēng)力發(fā)電機(jī)
- 正面管教 讀書分享(課堂PPT)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論