版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、解析好萊塢電影之“中國(guó)風(fēng)現(xiàn)象基于文本、機(jī)構(gòu)及受眾的視角關(guān)鍵詞:中國(guó)風(fēng)好萊塢市場(chǎng)受眾差異摘要:從傳播學(xué)“文本、機(jī)構(gòu)、受眾的視角出發(fā),透視2022年中國(guó)國(guó)內(nèi)上映的幾部“中國(guó)風(fēng)式的好萊塢大片,我們不難發(fā)現(xiàn)準(zhǔn)確的文化把脈和對(duì)中國(guó)元素的創(chuàng)新表達(dá)是該類影片成功的關(guān)鍵所在,而中西方受眾的文化解讀差異那么是掣肘其開展的最大障礙。此外,促使好萊塢牽手“中國(guó)風(fēng)的根本原因在于全球電影市場(chǎng)和中國(guó)外鄉(xiāng)體制的雙重作用。Abstrat:Anexainatinfseveral“hineseStyleHllydviesthatereshninhinain2022fratextual,institutinandaudienean
2、alysisperspetiverevealsthatthekeytthEirsuessesliesintheiraurateandinnvativerepresentatinsfhineseulturaleleents.Hever,thedifferentulturalinterpretatinsbyhineseandesternaudienesnstitutethebiggestbarrierttheirfurtherdevelpent.rever,hattivatesHllydtinrprate“hineseStyleintviesistheinterplayfglbalfilarket
3、andhinesedestisyste.Keyrds:hinaStyle,Hllyd,arket,audienedifferenes毫無疑義,2022年是中國(guó)元素在國(guó)際舞臺(tái)上大放異彩的一年?!白屖澜缋斫庵袊?guó),讓中國(guó)走向世界的口號(hào)在與奧運(yùn)會(huì)等重大媒介事件的對(duì)接中再次被高聲唱響。眾多海外團(tuán)隊(duì)紛紛向中國(guó)拋出橄欖枝,其中,稱霸全球電影業(yè)的好萊塢先后推出了?黃石的孩子?、?功夫之王?、?功夫熊貓?、?木乃伊3:龍帝之墓?等多部“示好之作。這些作品或是取材于中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)乃至民間神話,或是取景于中國(guó)的秀麗風(fēng)光,其中還運(yùn)用了大量中國(guó)獨(dú)有的文化符號(hào),它們不僅大大延展了西方人眼中的東方印象,同時(shí)也讓中國(guó)觀眾飽餐了
4、一頓中西雜燴的視覺盛宴。以下,筆者將從文本、機(jī)構(gòu)、受眾三個(gè)角度出發(fā)對(duì)2022年上映的幾部“中國(guó)風(fēng)式的好萊塢大片展開分析,力圖提醒中國(guó)元素在該類影片中是如何被再現(xiàn)及表述的,以及這種變化產(chǎn)生的原因及其所帶來的問題。一、文本:中國(guó)元素的創(chuàng)新演繹事實(shí)上,“外來和尚念本地經(jīng)在全球電影市場(chǎng)早就不是什么稀奇事。早在上世紀(jì)末,中國(guó)傳統(tǒng)文化中的一些經(jīng)典題材就被好萊塢借鑒翻拍成了西方版的“東方故事,如?末代皇帝?、?花木蘭?等等。只不過,早期的好萊塢電影在表現(xiàn)中國(guó)主題時(shí)主要還是停留在對(duì)視覺符號(hào)的機(jī)械組合的層面上,而橫貫影片的價(jià)值觀仍然是西方資本主義社會(huì)的價(jià)值觀,視角仍然是西方中心主義視角,對(duì)中國(guó)文化的理解也是經(jīng)過
5、西方人主觀想象與建構(gòu)后的理解。這些作品在后來的傳播過程中大多出現(xiàn)了水土不服的病癥:雖然其能憑借神秘的東方奇觀吸引一局部西方看客,卻無法真正激起中國(guó)觀眾的共鳴。在中國(guó)人看來,這種“跨文化雜交的、胡亂拼湊起來試圖滿足中西方市場(chǎng)胃口的電影1就像是包餃子時(shí)皮用的是中國(guó)面皮,餡卻換成了水果沙拉難怪吃下去會(huì)消化不良。不過,中國(guó)有句老話:士別三日,當(dāng)刮目相看。顯然,好萊塢學(xué)習(xí)和吸收其他民族文化的才能要大大超出我們的想象,2022年,當(dāng)“中國(guó)風(fēng)再度撞擊大西洋此岸,好萊塢重新交出的這份答卷多少有些令我們感到驚喜。被喻為“寫給中國(guó)的一封情書的?功夫熊貓?在國(guó)內(nèi)上映短短十余天,票房收入便已打破億元,如此驕人的成績(jī)令
6、同檔期播映的其余幾部國(guó)產(chǎn)影片黯然失色。一時(shí)之間,街頭巷尾都在議論著“熊貓阿波、“悍嬌虎、“俏小龍、“龜仙人等動(dòng)畫角色,人們一邊心滿意足的沉醉于熟悉的中國(guó)符號(hào)及傳統(tǒng)文化的熏染中,一邊對(duì)好萊塢夢(mèng)工廠在處理中國(guó)元素時(shí)的創(chuàng)新演繹報(bào)以熱烈回應(yīng)。該影片繼承了好萊塢制作的一貫風(fēng)格,在外形的包裝設(shè)計(jì)上煞費(fèi)苦心。首先片名便先聲奪人,將世界通用的兩張“中國(guó)名片“功夫和“熊貓加以組合,既凸出了濃郁的中國(guó)風(fēng)特色,又不乏沖突比照下的新意。對(duì)西方人而言,中國(guó)的動(dòng)作電影或者說東方武術(shù)電影一直是其關(guān)注的焦點(diǎn)之一2,然而,作為中國(guó)國(guó)寶的熊貓,外形笨重憨厚,卻似乎怎么也無法與人們想象中的“功夫二字聯(lián)絡(luò)起來。由此看來,這僅僅是好萊
7、塢又一次在打概念符號(hào)的擦邊球嗎?事實(shí)證明并非如此。好萊塢對(duì)這一組合的運(yùn)用已經(jīng)不再是流于外表的嘩眾取寵,而是在融會(huì)貫穿了西方文化與中國(guó)藝術(shù)的根底上獲得了創(chuàng)新性打破。通過欣賞影片我們可以發(fā)現(xiàn),?功夫熊貓?一方面在“形上保存了中國(guó)符號(hào)的原始相貌,另一方面更在“神和“意的層面上對(duì)中國(guó)元素進(jìn)展了延伸和拓展。面條包子等中國(guó)特色小吃、長(zhǎng)長(zhǎng)的山路階梯、水墨畫般的田園風(fēng)光、在高山云霧之中假設(shè)隱假設(shè)現(xiàn)的武林圣殿這些帶有強(qiáng)烈的中華民族辨識(shí)性的符號(hào)在電影中俯拾可見。而由各種傳說中的武功招式,如虎鶴雙形、蛇形刁手、猴拳、螳螂拳等幻化而來的幾位主要配角“中原五俠與主角“熊貓阿波的功夫修行之旅更是貫穿全片的主軸。以前我們常
8、常批評(píng)好萊塢在拍攝中國(guó)題材時(shí)“有形無神,但此次?功夫熊貓?的連接敘事加上恰到好處的精神挖掘,卻讓我們不得不重新對(duì)其進(jìn)展評(píng)價(jià)和認(rèn)識(shí)。隨著影片情節(jié)的漸進(jìn),“功夫、“熊貓這一怪誕組合的旨?xì)w及創(chuàng)意漸漸浮出水面,觀眾在被幽默的動(dòng)畫設(shè)計(jì)逗得前俯后仰的同時(shí),也感受到了故事背后的意義所向:這一次,好萊塢夢(mèng)工廠沒有繼續(xù)僵硬地推銷它的“美國(guó)夢(mèng),而是憑借對(duì)中國(guó)文化的扎實(shí)研究以及行云流水般的意象穿插喚起了中國(guó)觀眾關(guān)于“功夫傳統(tǒng)的悠遠(yuǎn)記憶。如影片中阿波跟隨浣熊師傅習(xí)武的那一段,二人使出的招數(shù)很多都是取道于老版的香港功夫片。而主角阿波豐富的動(dòng)作表情及獨(dú)特的腔調(diào)更是明顯模擬了李小龍、成龍和周星馳等多位華人影星。此外,影片的
9、敘事形式也非常符合東方人的審美心理,走的是小人物的勵(lì)志道路。熊貓阿波在經(jīng)歷了“意外之下臨危授命受到擠兌自暴自棄領(lǐng)悟啟示意氣發(fā)奮勇?lián)髽I(yè)完成使命幾個(gè)階段后,實(shí)現(xiàn)了自身的華美轉(zhuǎn)型,也由此托出了“相信自己,每個(gè)人都能成為自己的英雄這一永久主題,3凸顯了影片的“神。然從“意的角度來看,電影對(duì)于山水田園的寫意渲染以及老莊哲學(xué)的信手取擷令人倍感親切。如龜仙人在桃花樹下與阿涉及浣熊大師的兩次對(duì)話,言語中充滿了禪意。對(duì)前者,龜仙人啟發(fā)道“昨天已成過去,明日猶未可知;唯有今朝在手,當(dāng)好好把握,暗示阿波應(yīng)“正視自己,活在當(dāng)下;而對(duì)后者,龜仙人開導(dǎo)說“你的心情便如這攪亂的池水,混沌不清;等靜下心來,答案自見分曉,忠
10、告浣熊大師要做到“心靜自清明。對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化“形、“神、“意的細(xì)致揣摩及創(chuàng)新表達(dá)是促成?功夫熊貓?在中國(guó)電影市場(chǎng)上獲得宏大成功的重要原因。當(dāng)熒幕上閃現(xiàn)過那些曾經(jīng)深受中國(guó)觀眾喜歡的文化掠影及影視橋段時(shí),人們感受到的是心理間隔 的縮短及文化認(rèn)同的拉近。甚至有人指出:好萊塢的此番制作已經(jīng)超出了中國(guó)人對(duì)于本國(guó)文化及自身的理解,進(jìn)入了一個(gè)在繼承中有所開展的新境界。然而,無論對(duì)文本本身的評(píng)價(jià)如何,電影留給我們更多的應(yīng)該還是理性的考慮:在開拓全球電影市場(chǎng)的道路上,終究是什么原因促使好萊塢對(duì)弱水三千,而勸中國(guó)元素一瓢獨(dú)飲?又是什么令其狠下氣力鉆研中國(guó)文化,拍出專為東方人量身打造的影視作品?相信只有在厘清了這
11、些問題之后,我們才能更加全面客觀地對(duì)待包括?功夫熊貓?在內(nèi)的整個(gè)好萊塢的“中國(guó)風(fēng)現(xiàn)象。二、機(jī)構(gòu):全球市場(chǎng)與民族體制的對(duì)話回憶過去十年中被引進(jìn)國(guó)內(nèi)的好萊塢大片的整體狀況,從?亡命天涯?到?泰坦尼克號(hào)?再到?指環(huán)王?,進(jìn)口大片似乎早已確立了一套輕車熟路的商業(yè)形式及電影敘事策略。但為何今天,它在叩擊中國(guó)電影市場(chǎng)的大門時(shí)不再沿用自己一貫熟悉的元素和風(fēng)格,而是選擇了中國(guó)觀眾更為熟知的人、事、物、象?對(duì)此,華夏電影發(fā)行副總劉樹森的一席話作出了很好的解釋:“好萊塢七大電影公司越來越重視中國(guó)的電影市場(chǎng),他們一方面看到中國(guó)電影市場(chǎng)蘊(yùn)藏的宏大市場(chǎng)潛力已經(jīng)開場(chǎng)轉(zhuǎn)化為真金白銀,另一方面,他們也對(duì)中國(guó)電影市場(chǎng)的規(guī)那么有
12、了更為正確的認(rèn)識(shí)。其中,他所指的“正確認(rèn)識(shí),就包括如何對(duì)待影片的“審查意見。4由此看來,在全球影視傳播與流通的跨國(guó)運(yùn)作中,即便是叱咤風(fēng)云的好萊塢也不能隨心所欲地控制事態(tài)的開展。因?yàn)檫@當(dāng)中還包含了一個(gè)對(duì)話的過程,其對(duì)話主體正是全球電影市場(chǎng)與各民族外鄉(xiāng)體制。從市場(chǎng)的角度進(jìn)展考量,需要注意兩個(gè)概念叫好與叫座。在人們的傳統(tǒng)觀念里,總是順理成章地以為那些叫好的作品必然也會(huì)叫座,然而這一邏輯卻明顯不適用于當(dāng)下的電影業(yè)。放眼望去,占據(jù)各大院線票房榜首的影片通常是爭(zhēng)議聲最大、批判聲最高的,它們或許在敘事構(gòu)造上為人所詬病,或許因華而不實(shí)的特技而招人反感但是,人們?nèi)匀灰贿吜R,一邊瘋狂地涌向電影院,由此造成電影“叫
13、座不叫好的場(chǎng)面;而另一方面,在市場(chǎng)的自主選擇及資源配置下,一些內(nèi)容精良,但包裝欠佳的好電影卻無緣在影院與觀眾見面。又或者,即便爭(zhēng)取到了少數(shù)幾條院線的放映答應(yīng),也因?yàn)樾麄鞯牟坏轿欢荒苎郾牨牭乜粗约涸谄狈可蠎K敗,從而陷入“叫好不叫座的窘境。面對(duì)這樣兩種情況,好萊塢的策略十清楚確:首先盡力平衡商業(yè)與藝術(shù)之間的關(guān)系,盡量出產(chǎn)既叫好又叫座的電影;但是當(dāng)魚與熊掌必舍其一時(shí),藝術(shù)便要毫不猶豫的為商業(yè)讓路。由此我們可以推斷,好萊塢之所以在開拓全球電影市場(chǎng)的過程中接二連三地調(diào)用中國(guó)元素,原因之一便是看中了中國(guó)符號(hào)、中國(guó)故事及中國(guó)演員糅合所產(chǎn)生的“叫座效應(yīng)。例如著名的華人影星、同時(shí)也是國(guó)際動(dòng)作巨星的成龍、李連
14、杰、楊紫瓊、劉玉玲等人,他們的出演常常是一部電影票房的保證。西方觀眾喜歡他們,在于對(duì)中國(guó)功夫的一種仰視的情感以及對(duì)異域風(fēng)情的一種獵奇心理;而中國(guó)觀眾喜歡他們,那么更多是出于一種民族認(rèn)同感和民族自豪感。在不斷演繹東方傳奇、代言東方形象的過程中,這些明星逐漸被符號(hào)化,成為了聯(lián)絡(luò)東西方電影市場(chǎng)的通用貨幣,國(guó)內(nèi)影人欲通過他們開拓通往國(guó)際舞臺(tái)的道路,好萊塢那么希望借助他們占領(lǐng)文化親近性的先機(jī)。于是,我們得以看到?功夫之王?中成龍與李連杰的“雙J大戰(zhàn)成龍的英文名Jakiehan,李連杰的英文名JetLi,?木乃伊3?中李連杰與楊紫瓊的銀幕對(duì)決以及聽到成龍、劉玉玲在?功夫熊貓?中的傾情配音,而這無疑是市場(chǎng)選
15、擇的結(jié)果。誠(chéng)然,中國(guó)元素在國(guó)際市場(chǎng)上確實(shí)有著自身獨(dú)到的神韻和魅力,可以成為好萊塢創(chuàng)新思想及靈感的一大來源。但從全球多元文化的視角出發(fā)來看,它又并非是好萊塢的唯一選擇。那么,除了市場(chǎng)因素的影響之外,還有什么原因致使好萊塢對(duì)中國(guó)元素如此執(zhí)著?答案就是中國(guó)的國(guó)家體制。眾所周知,市場(chǎng)是一個(gè)開放的場(chǎng)域,它可以通過“競(jìng)爭(zhēng)這只看不見的手來實(shí)現(xiàn)以“利益最大化為前提的優(yōu)勝劣汰;然而,體制卻是一個(gè)封閉的場(chǎng)域,它就像是攔在各個(gè)民族國(guó)家之間的一道關(guān)卡,從文化到政治、從精神到物質(zhì)的流通都必須經(jīng)過其嚴(yán)格審查和檢驗(yàn)。因此可以說,在影視傳播領(lǐng)域,市場(chǎng)決定的是影片的形式和內(nèi)容,而體制決定的是影片生存和開展的土壤。自改革開放到如
16、今,中國(guó)歷經(jīng)了風(fēng)風(fēng)雨雨30個(gè)年頭,其間,我們?cè)诮?jīng)濟(jì)、文化、政治等各個(gè)方面都獲得了令人嘆為觀止的成績(jī)。而隨著入世、申奧等里程碑式的事件一一獲得圓滿成功,中國(guó)作為第三世界大國(guó)崛起的事實(shí)在世界其他國(guó)家看來已不言自明。聞風(fēng)而動(dòng)的好萊塢早早地嗅到了中國(guó)電影市場(chǎng)蘊(yùn)藏的無限商機(jī),自然想從中撈個(gè)盆滿缽滿。然而,要想入駐中國(guó)市場(chǎng)首先必須通過中方的電影審查,這就牽涉到了國(guó)家的體制問題。參加T以后,我國(guó)曾明文承諾允許每年以分賬形式進(jìn)口20部外國(guó)大片其中包括非美大片,且“允許不代表“必須。這意味著好萊塢在中國(guó)的生存空間已經(jīng)被牢牢限定,而它所能做的僅僅是盡可能的使自己在這“20部外國(guó)大片中的份額最大化。西方有句諺語:“
17、要想被對(duì)方承受,最好的方式就是先去理解對(duì)方。好萊塢或許從中獲得了啟示,在尋找打破中國(guó)電影審查壁壘的進(jìn)路的過程中,它開場(chǎng)有意識(shí)的學(xué)習(xí)并吸收中國(guó)元素,并在拍攝題材、敘事主題等方面漸漸向中國(guó)觀眾的審美興趣靠攏,努力照顧其民族情感。因?yàn)樗芮宄?,假如將好萊塢影視產(chǎn)品比作一架飛機(jī),自己雖然可以決定起飛的時(shí)間和飛行的高度,卻不能保證飛機(jī)最終降落在它該要降落的地方,而只有通過與中國(guó)電影審查體制的協(xié)商及對(duì)話,才能確保產(chǎn)品最終進(jìn)入預(yù)期的目的市場(chǎng),實(shí)現(xiàn)自身的傳播價(jià)值及盈利價(jià)值。綜上可知,好萊塢影視作品中之所以越來越注重表現(xiàn)中國(guó)元素,一方面是因?yàn)橹袊?guó)元素在國(guó)際市場(chǎng)上具有強(qiáng)大的競(jìng)爭(zhēng)力及號(hào)召力,另一方面是為了更加輕松地
18、通過中國(guó)電影審查制度,加大被引進(jìn)的幾率。在此之前,全球電影市場(chǎng)與民族外鄉(xiāng)體制之間展開了一開一闔的劇烈對(duì)話,而好萊塢最終牽手“中國(guó)風(fēng)無疑契合了對(duì)話雙方殊途同歸的選擇。三、受眾差異:電影傳播的阿喀琉斯之踵經(jīng)過全球市場(chǎng)與民族體制的反復(fù)遴選,最后入駐中國(guó)市場(chǎng)的好萊塢大片已是屈指可數(shù)。但是它們并不能過早地為自己有份分吃中國(guó)電影市場(chǎng)這塊大蛋糕而竊喜,因?yàn)樗鼈冞€必須通過中國(guó)觀眾挑剔的審視。綜觀2022年引進(jìn)的四部好萊塢“中國(guó)風(fēng)大片,除了?功夫熊貓?真正做到了既叫好又叫座之外,?功夫之王?、?木乃伊3?只能說是毀譽(yù)參半,賺了票房卻沒有贏得相應(yīng)的口碑,?黃石的孩子?那么是一個(gè)叫好不叫座的典型。很顯然,在這一目了
19、然的區(qū)分里,受眾是直接給出評(píng)價(jià)和反響的人。他們掏錢買票,進(jìn)影院消費(fèi)電影產(chǎn)品;他們是電影制作商的衣食父母,是掌握電影行業(yè)生命線的關(guān)鍵所在;電影產(chǎn)品是否到達(dá)了預(yù)期的傳播效果,能否最終實(shí)現(xiàn)自身的傳播價(jià)值只能通過他們的反響予以表達(dá)。然而,受眾同時(shí)還是一種多樣化的,由各種亞群體組成的社會(huì)集合體,他們受文化背景、興趣品位、需求偏好等因素的區(qū)分5P113114,這便決定了受眾差異是電影傳播必須攻克的最后一道關(guān)卡。在影視作品跨國(guó)傳播的過程中,受眾群體間的差異性以及他們?cè)诮庾x文本時(shí)的主觀多元性常常造成傳播的“失效以及信息的“誤讀。其中有關(guān)傳播失效的一個(gè)有代表性的例子就是李安導(dǎo)演的?臥虎藏龍?在中國(guó)電影市場(chǎng)遭遇滑
20、鐵盧。當(dāng)時(shí),?臥虎藏龍?一經(jīng)播出便博得了西方電影界一片壓倒性的贊譽(yù)聲,此后更一舉摘取了奧斯卡四項(xiàng)大獎(jiǎng),獲得了中國(guó)功夫片有史以來的最高國(guó)際聲譽(yù)。然而該片在國(guó)際市場(chǎng)上的輝煌戰(zhàn)績(jī)并沒有延續(xù)到中國(guó)內(nèi)地,中國(guó)觀眾普遍認(rèn)為電影缺乏新意,片中的打斗場(chǎng)面和愛情刻畫令人絕望,結(jié)果導(dǎo)致影片發(fā)行虧損400萬。就這一現(xiàn)象,許多專業(yè)人士提出了看法,其中,?華盛頓郵報(bào)?駐京辦事處前主任約翰邦弗雷特直言不諱道:?臥虎藏龍?之所以在美國(guó)獲得成功,是因?yàn)樗苤袊?guó)化;之所以在中國(guó)失敗,是因?yàn)樗袊?guó)化。6這一語便道破了東西方受眾在對(duì)待同一文本時(shí)不可彌合的差異。西方觀眾欣賞的是?臥虎藏龍?的飄逸唯美以及影片反映出來的雋永綿長(zhǎng)的“中
21、國(guó)俠文化;而這些恰恰是最受中國(guó)觀眾詬病的地方,在習(xí)慣了火爆激情的武俠片、動(dòng)作片之后,?臥虎藏龍?的文藝化敘事之于中國(guó)人而言就像是一杯白開水,索然無味。而信息誤讀在影視傳播中就更加常見了。?木乃伊?電影系列曾一度以古國(guó)埃及作為敘事背景,憑借驚險(xiǎn)刺激的內(nèi)容以及華美精湛的形式而備受全球電影市場(chǎng)青睞。可是當(dāng)續(xù)集拍至第3部時(shí),導(dǎo)演卻異想天開地將故事背景搬到了中國(guó),以致于有了今天的?木乃伊3:龍帝之墓?。其實(shí)關(guān)于這部影片,且不說情節(jié)內(nèi)容如何如何,光看片名就足以引起爭(zhēng)議。許多中國(guó)觀眾覺得在情感上無法承受民族瑰寶“兵馬俑被偷換概念,成為西方人眼中的“木乃伊這一事實(shí),而正因?yàn)橹形鞣绞鼙娫谟嘘P(guān)該問題的認(rèn)識(shí)上存在不
22、同的理解和看法,直接導(dǎo)致在西方人看來是創(chuàng)新運(yùn)用中國(guó)元素的舉動(dòng),在東方人眼中卻誤讀為了對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化及文明的褻瀆。此外,該片的血統(tǒng)亦令人感到困惑。幾個(gè)西方人,用西方的思維方式打造出一部東方的魔幻傳奇,問題直接指向“影片是拍給誰看的?它到底是該隨西方的姓,還是應(yīng)該被歸入到東方的名下?顯然,制作方是本著好心和迎合的態(tài)度希望拍出一部“很中國(guó)的電影,片中也大量運(yùn)用了五行八卦、甲骨文、香格里拉、長(zhǎng)生術(shù)、甚至喜瑪拉雅山雪人等中國(guó)獨(dú)有的標(biāo)識(shí)及符號(hào),雖然外國(guó)觀眾看得一驚一咋、不亦樂乎,但是仍然令中國(guó)觀眾感到非常別扭。原因在于,一場(chǎng)電影下來,人們除了看到漫天漂浮的中國(guó)元素,還看到了當(dāng)一切外在形式隱去后的“山姆大叔
23、那偉大的形象,最終結(jié)果,這還是一部講述美國(guó)人充當(dāng)“救世英雄的影片,原以為是唱主角的中國(guó)演員和中國(guó)故事此刻倒成了背景和裝飾,難怪讓眾多國(guó)人憤憤不已。由此可知,受眾差異確實(shí)是掣肘電影傳播的阿喀琉斯之踵。假如不能妥善解決受眾在解讀文本時(shí)的差異性問題,電影傳播便很難到達(dá)其預(yù)期的良好效果,甚至有可能因?yàn)檎`讀而造成傳播效果上的適得其反。這一點(diǎn),對(duì)于要竭力平衡不同文化背景下中西方受眾的心理訴求的跨國(guó)影視文本而言更是宏大的挑戰(zhàn)。其實(shí)我們都知道,好萊塢就像是一個(gè)成熟的文化大熔爐,它擅長(zhǎng)將其他民族的文化拿來、打碎、拼貼、重組,進(jìn)而塑造出一個(gè)全新的、雜交式的文化形態(tài)。在它的生存手冊(cè)上創(chuàng)新與類型是一組相合相悖的概念:
24、類型是好萊塢電影成功的法寶,而創(chuàng)新是好萊塢電影不死的力量。穩(wěn)定的類型可以滿足不同人群的興趣偏好及心理期待,靈敏的創(chuàng)新那么能化解受眾的審美疲勞,滿足其獵奇心理。正是在類型與創(chuàng)新的完美協(xié)作下,好萊塢影視帝國(guó)得以崛起,然而,一直無往不利的這兩大影視創(chuàng)作策略卻在此次好萊塢向中國(guó)市場(chǎng)返銷中國(guó)元素的理論中失去了效力。?木乃伊3?和?功夫之王?,從類型上看都屬于魔幻風(fēng)格的動(dòng)作片,題材均取自中國(guó)歷史或民間傳說,著重表現(xiàn)以功夫?yàn)榇淼摹爸袊?guó)風(fēng)元素,宣揚(yáng)的中心思想那么是美國(guó)式的個(gè)人英雄主義如此一個(gè)系列組合,或許很好地考慮到了西方受眾的文化心理訴求,但卻對(duì)東方受眾缺乏照顧。在這樣兩個(gè)既老套、又多少帶點(diǎn)惱人的意識(shí)形態(tài)規(guī)訓(xùn)的故事面前,中國(guó)觀眾即便沖著好萊塢的名號(hào)踏進(jìn)了影院,也不能指望他們給影片一個(gè)高的評(píng)價(jià)。反之,?功夫熊貓?在類型與創(chuàng)新的把
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 借條借款合同范例
- 開關(guān)購(gòu)買合同范例
- 宣傳汽車租賃合同范例
- 參展英文合同范例
- 基層就業(yè)代償合同模板
- 承包荒山轉(zhuǎn)讓合同范例
- 小店代運(yùn)營(yíng)合同范例
- 2024年湖州考從業(yè)資格證客運(yùn)試題
- 2024年武漢客運(yùn)資格證急救止血法
- 2024年湛江c1客運(yùn)從業(yè)資格證考試
- 血透病人皮膚瘙癢護(hù)理查房課件
- 幼兒園大班韻律《朱迪警官破案記》課件
- 電子商務(wù)法課件
- 《強(qiáng)化學(xué)習(xí)簡(jiǎn)介》課件
- 2024年護(hù)士職業(yè)心理健康關(guān)注護(hù)士心理健康問題和應(yīng)對(duì)方法
- 招標(biāo)代理應(yīng)急響應(yīng)預(yù)案
- 國(guó)開2023秋《人文英語4》期末復(fù)習(xí)寫作練習(xí)參考答案
- GB/Z 43410-2023無損檢測(cè)自動(dòng)超聲檢測(cè)系統(tǒng)選擇和應(yīng)用
- 四級(jí)高頻詞匯
- 央國(guó)企信創(chuàng)化與數(shù)字化轉(zhuǎn)型規(guī)劃實(shí)施
- 1.四方埔社區(qū)服務(wù)中心場(chǎng)地管理制度
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論