中級口譯翻譯教程Unit One(上)市公開課金獎市賽課一等獎課件_第1頁
中級口譯翻譯教程Unit One(上)市公開課金獎市賽課一等獎課件_第2頁
中級口譯翻譯教程Unit One(上)市公開課金獎市賽課一等獎課件_第3頁
中級口譯翻譯教程Unit One(上)市公開課金獎市賽課一等獎課件_第4頁
中級口譯翻譯教程Unit One(上)市公開課金獎市賽課一等獎課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中級翻譯教程----UnitOne第1頁TextTheUnitedStatesisavaried

land-offorests,deserts,mountains,highflatlandsandfertileplains.美國是個地形多樣國家——包含森林、沙漠、平坦高原和肥沃平原。第2頁varied各種多樣反義詞:unvariedV:varyvary..from與。。不一樣

vary..+n改變、改變Eg:Youarewelcometovarythediet.我們勉勵不時變換飲食。

Thetextvariesfromtheearlier

versions...

這一文本與較早版本有些不一樣。第3頁land[U]地形[C]地產(chǎn)、地皮、國家、國土V:

降落(反義詞:launch彈射起飛,發(fā)射takeoff飛機起飛)Eg:Hislandswerepoorlyfarmed.

他田地耕種不妥。.160acresofland.160英畝土地第4頁Text境內(nèi)有各種氣候,不過美國大部分土地處于溫帶。Almosteverykindofclimatecanbefound,butthecountryliesmostlyinthetemperatezone.第5頁temperatezone溫帶補充詞匯subtropicalzone亞熱帶副熱帶torridzone熱帶(tropical熱帶)polarregion極地frigidzone寒帶subfrigidzone亞寒帶第6頁Text包含阿拉斯加州和夏威夷州,美國總面積達900萬平方公里。美國大陸東起大西洋,西至太平洋,橫跨4500千米。北鄰加拿大,南接墨西哥及墨西哥灣。IncludingthestatesofAlaskaandHawaii,theUnitedStatescoversanareaof9millionsquarekilometers.ThecontinentalUnitedStates

stretches4,500kilometersfromtheAtlanticOceanontheeasttothePacificOceanonthewest.ItbordersCanadaontheNorth,andreachessouthtoMexicoandtheGulfofMexico.第7頁coveranareaof占地ThecontinentalUnitedStates大陸美國補充詞匯ContinentalEurope大陸歐洲第8頁stretchV.延伸;綿延;舒展[C]一片;一泓;一段Eg:Theprocessionstretchedforseveralmiles...游行隊伍長達數(shù)英里。Trystretchingyourlegsandpullingyourtoesupwards...試著雙腿伸直而且向上拉伸腳趾。ThisstretchofLostRiverwasbroaderanddeeper.洛斯特里弗這片水域又寬又深。第9頁ThePacificOcean太平洋TheAtlanticOcean大西洋補充詞匯印度洋TheIndianOcean北冰洋TheArcticOcean第10頁borderV.和…毗鄰;與…接壤Borderon=border[C]邊界;邊疆;邊界地域Eg:Theyfledacrosstheborder.

他們穿越邊界逃走了。BothrepublicsborderontheBlackSea.兩個共和國都臨近黑海。第11頁Text一架噴氣式直升機自東向西飛過美國大陸需要5小時。飛機從大西洋沿岸機場起飛,很快便飛過阿巴拉契亞山脈平緩山坡。AjetplanecrossesthecontinentalUnitedStatesfromtheeasttothewestinfivehours.TakingofffromanAtlanticcoastairport,theplaneissoonflyingoverthegentleslopesoftheAppalachianMountains.

第12頁flyoverV.飛過Eg:He

will

even

fly

over

rome.他甚至飛過羅馬上空。第13頁gentle(斜坡或彎道)平緩,不陡文靜;溫和;和善Eg:Mysonwasaquietandgentlemanwholikedsportsandenjoyedlife...我兒子是個平靜溫和人,喜歡運動和享受生活。.agentlegameoftennis...不激烈網(wǎng)球比賽gentle,rollingmeadows...緩緩起伏牧場第14頁Text接著,在大中西部農(nóng)業(yè)地帶綿延數(shù)百公里肥沃田野上空飛行。在晴朗日子里,向北眺望,乘客們能夠看見鑲嵌在美國和加拿大之間五大湖。Then,forhundredsofkilometersitcrossesthefertilefieldsofthefarmbeltofthegreatMiddleWest.Tothenorth,oncleardayspassengersmayseethefiveGreatLakeslocatedbetweentheUnitedStatesandCanada.

第15頁field[C]地;田;牧場[C]運動場;球場[C]專業(yè);學科;領域Eg:Theywentforwalkstogetherinthefields.他們一起在田野里漫步。HewasthefastestthingIeversawonabaseballfield...他是我在棒球場上見過跑得最快家伙。Excitingartisticbreakthroughshaverecentlyoccurredinthefieldsofpainting,sculptureandarchitecture...繪畫、雕塑和建筑領域最近出現(xiàn)了激感人心藝術突破。第16頁belt[C]地帶greenbeltn.城市綠化帶Eg:MinersinZambia'snortherncopperbelthavegoneonstrike...贊比亞北部銅礦帶礦工已經(jīng)罷工了。第17頁Text飛機繼續(xù)向西,飛過遼闊大草原和起伏牧場。很快,白雪皚皚落基山脈便出現(xiàn)在遠方。ContinuingtotheWest,theplanefliesovervastprairiesandrough

cattle-grazingcountry.Soonthesnow-toppedRockyMountainsappearinthedistance.

第18頁prairie[C]

n.(尤指北美)大草原,大牧場;Eg:Nowtransplantthatimagetotheamericanprairie.現(xiàn)在,將這幅想象中場景轉(zhuǎn)換到美國大草原上。第19頁Cattle-grazingadj.放牧

snow-toppedadj.峰巒積雪

inthedistanceadv.在遠處

adj.粗糙,崎嶇不平;粗魯;狂暴,洶涌;未經(jīng)加工Eg:Gracemadeherwayslowlyacrosstheroughground.格雷斯遲緩地走過高低不平地面。rough第20頁Text飛機越過這些崇山峻嶺之后,就能夠從高空向加利福尼亞豐饒谷地滑翔而下,最終在離太平洋海灘不遠機場降落。

Aftercrossingthesehighranges,theplanecanalmostglidedownintotherichvalleysofCaliforniaand,finally,toalandingnotfarfromthebeachesofPacificOcean.

第21頁[C]山脈[C]射擊場;靶場;射程V.改變;(文章或講話)包括,包含Eg:..themassivemountainrangestothenorth.向北延伸巨大山脈The120mmmortarhasarangeof18,000yards...口徑為120毫米迫擊炮射程是1。8萬碼。Theyrangeinpricefrom$3to$15.它們價格從3美元到15美元不等。Theconversationrangedoverthedesirabilityofsuchrestaurants,theshortcomingsofmen,andwhyithadonlytaken15minutestocrossacontinent.談話包括了這類餐館吸引人之處、男人弱點,還有為何只用15分鐘就跨越了一個大洲。ranges第22頁V.滑翔Eg:Ouronlycompanionisthewanderingalbatross,whichglideseffortlesslyandgracefullybehindtheyacht.陪同我們僅有那只盤旋信天翁,它在游艇后面優(yōu)雅輕盈地翱翔。glide第23頁n.山谷Eg:...awoodedvalleysetagainstthebackdropofMonteRosa.羅莎峰背后樹木繁茂山谷valley第24頁Text長久以來,美國被認為是個“大熔爐”,因為很多美國人是移民后代,他們祖輩從世界各地來到這塊新大陸安家落戶。TheUnitedStateshaslongbeenknownasa“meltingpot”,becausemanyofitspeoplearedescendedfrom

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論