下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英美新批評復義理論對朱自清詩學理論的影響及其變異[摘要]主要通過燕卜蓀的?復義七型?中的復義理論及其詩歌分析方法和朱自清的?詩多義舉例?中的詩歌理論及其詩歌分析方法的比擬和分析,用以說明新批評的復義理論對朱自清詩歌理論的影響以及他在運用該理論分析中國古典詩歌時所生發(fā)的一種變異現象。還指出朱自清的這種合適中國特點的中西結合式的詩歌分析范式對于形成有中國自己特色的當代文學理論有著極為重要的意義。[關鍵詞]英美新批評;語境;復義;多義;詩歌分析;中國特色“復義〞是英美新批評理論中的一個關鍵術語。它是用來解釋文學文本特征的一種現象。新批評派認為詩歌里的復義特征尤為突出。在新批評派主要代表人物中,無論是瑞恰茲還是艾略特,是蘭色姆還是燕卜蓀,他們都對語言中的復義現象進展過不同程度的研究。朱自清先生在20世紀三四十年代研究中將中國古典文學與西方文學批評結合起來,在研究古典文學的同時也給后人留下了一筆不可多得的文學批評遺產。他所撰寫的文學評論文章以及他對中國古典詩歌的分析所運用的方法深入地打上了英美新批評復義理論的烙櫻尤其是他的?詩多義舉例?一文,可以說直承受到新批評派復義理論的影響。瑞恰慈在1929至1937年任清華大學客座教授時,朱自清就是他的同事。朱自清在他的?語義學常談?一文中曾提到關于新批評的復義問題。他說:“‘意義學’這個名字是李安宅先生新創(chuàng)的,它用來表示英國人瑞恰慈和奧格登一派學說。他們說語言文字是多義的。每句話有幾層意思,叫多義。〞[1]15其實,這里所說的意義學就是如今的語義學〔seantis〕。他推崇瑞恰慈的語義學分析,成認自己“相信意義的分析是欣賞地把治學與批評兩項任務集于一身的出色的基幢[1]16。朱自清指出:“單說一首詩‘好’是不夠的,人家要問怎么個好法,便非先做分析工夫不成。〞[2]179他又指出:“文學的欣賞和理解是分不開的,理解幾分,也就欣賞幾分,或不欣賞幾分;而理解得從分析語義下手。〞[1]16朱自清在治學中還非常注重新舊文學的貫穿和中外文學的交融。他在?詩多義舉例?一文中就采用了燕卜蓀“復義〞的語義分析方法。正如他在?詩文評的開展?中所明確指出的那樣:“分析詞語的意義,在研究文學批評是極為重要的。文學批評里的許多術語沿用日久,像滾雪球似的,意義越來越多。沿用的人有時取這個意義,有時取那個意義,或按照一般習慣,或按照行文方面,極其錯綜復雜。要明白這種詞語確實切意義,必須加以精細的分析才成。〞[3]朱自清創(chuàng)造性地把新批評的語義分析法和中國的文學批評的考據法結合起來,形成了自己中西合璧式的鮮明的詩歌分析特色。本文主要根據燕卜蓀的詩歌“復義〞理論和朱自清的“詩多義〞的文學批評理論觀點將其加以比擬和分析從中見出二者之間的相似性和差異性,以此來說明新批評的復義理論對朱自清的影響。一、復義概念的界定燕卜蓀詩歌的復義理論實際上是他的導師瑞恰慈研究的語義學〔Seantis〕中的一個關鍵局部。瑞恰慈語義學研究的核心是“語境〞〔ntext〕。他對“語境〞的理解與傳統(tǒng)的理解有所不同。傳統(tǒng)上人們對語境的理解一般是指一個詞與它所關聯的上下文的意義。瑞恰慈那么主要從一個詞的共時性和歷時性出發(fā)來理解和把握一個詞的意義。他認為,語境的意義可以擴大到包括任何寫出的或說出的話或所處的環(huán)境;還可以將其擴大到包括該單詞用來描繪那個時期人們所知的其他用法。因此,一個詞“承當了幾個角色的職責。〞[4]人們所見到的這個詞僅僅顯現了一個角色的職責,而其他角色的職責就是“語境中沒有出現的局部〞[4]335。燕卜蓀認為,在日常諺語中,復義語就是根據非常明顯而往往又是詼諧的或迷惑人的話。他主張按引申的意義使用這個詞。因此他認為,任何語義上的差異,不管如何細微,只要它使用同一句話就有可能引起不同的反響[5]344,“復義的作用是詩歌的根本內容〞[5]347;“一個詞或一個語法構造同時有多方面的作用〞[5]346;“復義本身可以意味你的意思不肯定,意味著有意說好幾種意義,意味著能二者之一或二者皆指,意味著一項陳述有多種意義。〞[5]350“一個詞可能有幾種顯然不同的意義;有幾種意義彼此相關;有幾種意義需要它們相輔相成;也有幾種意義或是結合起來,為了使這個詞表達出一種關系或者一個過程。這是一個不斷開展下去的階梯。〞[5]350他認為詞語中的復義現象實際上是一個系統(tǒng)。因此,復義的一個突出特點就是針對文學文本,從語義學的角度來分析文學語言的根本特征,考察文學文本語義中的多義性和復雜性。復義系統(tǒng)之間具有互相的關聯性。復義一詞后來成為英美新批評理論中的一個關鍵術語。二、?復義七型?與?詩多義舉例?理論觀點的相似性燕卜蓀的?復義七型?一書首次將詩歌中的復義現象作為一個課題進展研究。他洞幽察微,鞭辟入里,用了二百多段名詩詳盡而細致的分析和說明了復義是詩歌中一種強有力的表現手法。該書的發(fā)表把文學批評中的語義學研究推向了一個新的階段[6]。朱自清的?詩多義舉例?在文學理論界也是一篇很有影響力的文章。該文章選取了四首膾炙人口的詩歌,通過一種全新的分析方法,即把中國的考據法和新批評的語義分析法相結合,將其作為中國古典詩歌鑒賞的一種新的范式呈如今人們面前。這種科學的、實證式的詩歌鑒賞是對中國傳統(tǒng)感悟式鑒賞的一種挑戰(zhàn)。首先,我們把朱自清的?詩多義舉例?這篇文章的標題拿來與燕卜蓀?復義七型?的標題放在一起相比照,從中便可看出兩個標題的相似性。前者的關鍵詞為“多義〞,后者的關鍵詞為“復義〞。其次,在?詩多義舉例?一文里,朱先生直接提到了燕卜蓀的復義問題,他說:“英國Epsn的?多義七式?(SevenTypesfAbiguity),覺著他的分析法很好,可以試用于中國詩。〞[2]18需要注意的是,朱自清把英語Abiguity一詞譯成了“多義〞。應該說,“復義〞和“多義〞這兩個詞之間還是有區(qū)別的。文章的第一局部已經對復義這一概念做了闡發(fā),這里不再贅述。筆者認為,“多義〞〔pluraleaning〕一般說來只涉及數量上的多寡,它缺乏意義的疊加、復合的含義。而朱自清先生把燕卜蓀先生所使用的Abiguity一詞翻譯為“多義〞,這和燕卜蓀本人所闡述的Abiguity——“復義〞是有差異的。再次,朱自清先生本人也并不完全贊同瑞恰慈語義學中的語境理論,他認為瑞恰慈等人所說的語言文字的作用有些過分。因此,朱自清在認同“Abiguity〞為“多義〞的同時,還加上了自己的認識和理解。無論怎樣,朱自清先生還是認為新批評的詩歌分析方法確實比擬合適對中國古典詩歌的分析。他曾經批評某些人在詩歌鑒賞時只以興趣說詩,因此其講解往往流于淺薄。他認為,對于一首詩的鑒賞和理解需要憑借知識,要從分析下手,不能想著只有一個正解。他曾經舉過一例,抗日戰(zhàn)爭期間,燕京大學抗日會在北平開過一個金利書莊。起店名的顧頡剛先生告訴他這“金利〞店名有四意:一是財旺;二是金屬西,中國在日本西,意指中國利;三是用?易經?“二人同心,其利斷金〞的話;四是用?左傳?“磨厲以須〞的話,意指對付日本人[2]180。“金利〞這個店名對于普通人來講,一般都會理解為第一種意思“財旺〞,很難會想到其他幾種意思,而這后幾種意思就需要知識去揣摩。朱先生所舉的例子的“多義〞正是新批評所用的語義分析法。英國詩人錫德尼在他的一首詩歌里經常使用“山〞和“森林〞這兩個詞。燕卜蓀在分析時說:“山〞的復數名詞有幾個意思:〔1〕暗示著被囚禁、被放逐;無計可施和虛弱無力,或暗示困難與成功,令人羨慕或感到自己的偉大;〔2〕給你死亡的靜寂與絕望。它們離你非常遙遠,太陽在它們背后升起又落下,它們又離你很近,將你困鎖在山谷里,它們是杳無人跡的荒野,寬廣的牧場,夏天里你放牧牛群的地方。“森林〞有幾個意思:〔1〕既有價值又為人所熟悉卻是荒涼的,隱伏著危機;林中既有夜鶯又有野獸;〔2〕這里野獸雖然兇猛,卻能給獵手快樂;〔3〕森林之火不是有用的便是消滅性的;〔4〕它雖然荒涼貧瘠,卻任人欣賞,高大的樹冠就是驕傲的象征[7]49。在?詩多義舉例?中,朱自清為了一改國人在對詩歌鑒賞時不加分析的、空洞式感悟的做法,他以身示范,率先挑選了四首膾炙人口的詩為例,將中國考據法和新批評語義學分析法相結合操刀于中國古典詩歌從而為中國古典詩歌的鑒賞創(chuàng)始了一條新路。其次,和燕卜蓀先生一樣,朱自清先生特別注重細讀。從他對詩歌的分析過程中,我們可以看到一位細心、一絲不茍的學者態(tài)度。他通過大量搜集占有材料,對每首詩歌的分析都是“從小處著手〞。他強調做此項工作得認真仔細的考辨,一個字也不放松。有學者指出,朱先生的文章“也需要細讀,多讀,久讀,才能發(fā)現那些常言常語中的至情至理,才能發(fā)現那些矜慎中的創(chuàng)造性,穩(wěn)健中的進步性,才能發(fā)現那些精練中的生動,平淡中的絢爛。〞[2]11再次,朱自清將考據與語義分析相結合。他把新批評的語義分析方法和中國文學批評的考據法結合起來,應用于解析中國古典詩歌并且在理論中闡發(fā)了一些很有價值的文學批評理論觀點。他指出:“分析詞語的意義,在研究文學批評是極重要的。〞[2]19在他看來,從前人們?yōu)樵娢募髯?,多只重在舉出處,所謂“事〞;但也應當同樣看重“義〞。只重“事〞,便只知找最初的出處,不管與當句當篇切合與否;兼重“義〞才知道要找那些切合的。有些詞語用得太久,意義多模糊不確切,所以需要對他們進展考辨、分析,而考析的結果就可以再現“舊日的文學面目〞[2]19。因此,單憑考據來鑒賞詩歌往往缺乏說服力。假如把考證出來的東西再結合語境進展語義分析,這樣的詩歌鑒賞就會令人信服。我們再來看燕卜蓀關于這方面的評論。燕卜蓀指出:“從外表上看,有兩類文學批評家:鑒賞性的和分析性的,難就難在我們必須身兼二職。鑒賞者必須也是分析者,因為要把一個復雜的體驗說得簡單些,唯一的方法是把它拆散開來,一個一個依次述說。分析家必須也是鑒賞家,因為他必須使讀者信服自己,確認自己很在行。〞[7]384從這里我們可以看出二者觀點的相似性:朱自清強調在為詩文集作注時,注解者既要兼重“事〞又要兼重“義〞,燕卜蓀強調在進展詩歌分析時分析家要身兼二職,既要做一個鑒賞家又要做一個分析家。其實,一個詞伴隨著時間的進程會不斷地增添新的意義。因為“一切語言都起于人類的需要,人類工作活動以及人類的思想情感。假如高明人一旦窺見了自然界活動和力量的機密,用傳統(tǒng)的語言來表達這種遠離尋常人事的對象就不夠了。他要有一種精神語言才足以表達出他所特有的那種知覺。但是,如今還找不到這種語言,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公司與文員合同范例
- 2025年度工業(yè)品市場調研與咨詢合同規(guī)范
- 2025年度環(huán)保設備研發(fā)與銷售合同-@-2
- 熱水器申請書
- 2025年度苗木育種與推廣合作合同
- 2025年中國汽車五金沖壓件市場調查研究及行業(yè)投資潛力預測報告
- 中國碳化硅電力設備市場競爭格局及投資戰(zhàn)略規(guī)劃報告
- 中國線棒工作臺項目投資可行性研究報告
- 入部申請書紀檢部
- 2025年度國際貿易信用擔保書范本
- 無效宣告請求書與意見陳述書代理實務全天版-案例一
- 電子線檢驗標準
- 建筑施工安全員理論考核試題與答案
- 人教版七年級歷史下冊教學計劃(及進度表)
- 建筑工程節(jié)后復工自查表
- 華萊士標準化體系
- 快捷smt全自動物料倉儲方案
- keysight眼圖和抖動噪聲基礎知識與測量方法
- TPU材料項目可行性研究報告寫作參考范文
- 試用期考核合格證明表
- 鍋爐補給水陰陽混床操作步序表
評論
0/150
提交評論