




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
本科英語自學考試《口譯與聽力》課后習題答案本科英語自學考試《口譯與聽力》課后習題答案本科英語自學考試《口譯與聽力》課后習題答案本科英語自學考試《口譯與聽力》課后習題答案編制僅供參考審核批準生效日期地址:電話:傳真:郵編:15
TourismExercisesE-C
PutthefollowingsentencesintoChinese.
1.Tropicalplants,sandydesert,waterfallls,cratersandcavesmakethe780-square-kilometerHawaiianNationalParkatouristattraction.
熱帶植物、沙漠、瀑布、火山口、山洞使780平方公里的夏威夷國家公園成為一個旅游圣地。
2.InthosesectionsofthestatewhichlieabovetheArcticCircle,Alaskastillisalandoficebergsandpolarbears.Icemasslieburiedintheearth,whichispermaneytlyfrozentoadepthofninetyormoremeters.
阿拉斯加州位于北極圈,其北部地區(qū)現(xiàn)在仍然是冰山和北極熊盤踞之地,大冰塊掩藏在下面,常年冰凍,其厚度達90余米。
3.TogetherwiththeMissouri,itschiefwesternbranch,theMississippiflowssome6,400kilomersfromitsnorthernsourcesintheRockyMountainstotheGulfofMexico,whichmakesitoneoftheworld'slongestwaterways.
密西西比河與其主要分支密蘇里河一起,從其主要發(fā)源地洛磯山脈起,流程約6,400公里,注入墨西哥灣,是世界上最長的水上航道之一。
4.In1872,Yellowstonebecamethe
world'sfirstnationalpark.Itisawonderfullandwhichhasintriguedthemindsofmenandmovedthem,inspiredthem.
1872年黃石成為世界上第一個國家公園。這里是一片神奇的土地,它激發(fā)了人們的情感,鼓舞著他們,鞭策著他們。
5.TheGreatLakesarethelargestgroupoflakesintheworld,covering95,170squaremilesinsurface,draininganareaof295,200squaremilesandflowingtotheseaatarateof240,000cubicfeetpersecond-morethantheSeine,ThamesandDanubecombined.
北美洲五大湖是世界上最大的湖泊群,占地面積9.517萬平方英里,流域面積29.52萬平方英里,以每秒24萬立方英尺的流速流入大海-比塞納河、泰晤士河、多瑙河加起來的流速還要快。
6.PerhapsnoscenecanequaltheGrandCanyonoftheColorado.There,foramillionandahalfyears,thegreatriverhasbeengougingthroughthemountainrocks.
也許沒有任何風景要與科羅拉多大峽谷相媲美,150萬年來,這條大河一直從那里穿巖而過。
7.ModernexplorationoftheupperpartoftheNilebeganinabout1837whenMohammedAli,theTurkishrulerofEgypt,orderedasearchtobemadefortheriver'ssource.
對尼羅河上游的現(xiàn)代探險大約開始于1837年,當時在埃及的土耳其統(tǒng)治者穆罕默德阿里發(fā)布命令探索尼羅河的發(fā)源地。
8.AhalfmillionvisitorsgotoDeathValleyeachyear,tolookatitsmagnificentlyvariedsceneryandtorecapturetheflavorofthosedaysofprivationandhardshipwhichgavethevalleyitsname.
死谷以當年人們在此遇到的艱難困苦而得名,現(xiàn)在每年有50萬游客到死谷去領略那變幻無窮的風景,重新體驗當時艱難困苦的滋味。
9.YellowstoneNationalParkwasdesignatedanInternationalBiosphereReservein1976andaWorldHeritageSitein1978bytheUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization(UNESCO).
黃石公園1976年被聯(lián)合國教科文組織定為國際自然保護區(qū),1978年又被列為世界文化遺產。
10.Ifyourideaofamuseumisdustyrowofglasscases,orroomsfullofpoorlylitpaintings,you'llbesurprisedwhenyouvisitsomeofthemuseumsintheUnitedStates.
如果你認為博物館只不過是一排落滿灰塵的玻璃柜,或是一些光線暗淡的藏畫室,那么當你參觀美國的一些博物館時,你會感到吃驚。
ExercisesC-E1.西安的一日五游原來是為了方便游客游覽古都的名勝古跡,但卻引起了不少投訴,并因亂收費而敗壞了名譽。
Visiting5placesadayinXi'anwasoriginallyintendedtomakeitconvenientfortouriststovisitthescenicspotsandhistoricalsitesoftheanientcapital.Butitcausesmanycomplaintsandisdefamedbecauseofunreasonablecharge.
2.黃浦江發(fā)源于嘉興,流經上海市區(qū)在吳淞與長江匯合,全長八十公里,平均寬度為四百米。
TheHuangpuRiver,risinginJiaxing,flowsthroughShanghaiCityandjoinsYangtzeatWusong.Itsentirelengthis80kmandtheaveragewidth400m.
3.一九八九年在深圳建成了中國第一家主題公園錦繡中華,從而在全國范圍內激起了開辦主題公園的興趣。
In1989,thefirstthemepark,SplendidChinawasestablishedinShenzhen,whicharousedthenation-wideinterestofsettingupthemeparks.
4.中國五十六個民族的風俗和文化是中國的寶貴財富,也是中國最重要的旅游資源之一。
Thevariouscustomsandculturesof56nationalitiesinChinaarevaluablewealthofChinaandalsooneofthemostimportanttouristresources.
5.自對公眾開放以來,大連森林動物園已吸引了眾多海內外游客前來參觀。如果您的時間只允許您游覽城市的幾個景點的話,它當然是您的最佳選擇。
DalianForestZoohasdrawnlotsoftouristshomeandabroadsinceitwasopentothepublic.Ifyourtimeonlypermitsyoutovisitafewscenicspotsofthecity,ofcourseitisthebestplaceyou'llchoose.
6.西雙版納是熱帶雨林氣候,陽光充足、雨水充沛,因為美麗的亞熱帶風光和獨特的民族風情而聞名。因為那里豐富的動植物資源,它還享有“動植物王國”的美譽。
Blessedwithatropicalrainforestclimatewithabundantsunshineandrainfall,Xishuangbannaisnotedforbeautifulsubtropicalsceneryanduniqueethniccustoms.Italsoenjoysagoodreputationof"KingdomofPlantsandAnimals"becauseofitsplentifulplantandanimalresources.
7.中國國際旅行社創(chuàng)立于一九五八年六月一日,是全國聞名的A級旅行社。它有著豐富的接待經驗和覆蓋世界的網絡,每年可接待海外游客二十八萬人次。
ChineseInternationalTravelAgency,foundedonJune11958,isthefirst-ratenotabletravelagencythroughoutthecountry.Itboastsagreatdealofreceptionexperienceandworld-wideinternet,andcanreceive280,000overseastouristseachyear.
8.上海是東亞季風氣候,東面環(huán)海,氣候溫暖濕潤,四季分明。
Shanghai,enclosedoneastsidebythesea,hasaneasternAsianmonsoonclimatewhichiswarmandhumidwithfourdifferentseasons.
9.在長江下游地區(qū)和太湖沿岸有一座擁有兩千五百年歷史的古城-蘇州,它也是吳文化的搖籃。說到蘇州,人們就會提起那句老話:“上有天堂,下有蘇杭”。
Suzhou,locatedalongtheTaihuLakeandinthelowerreachesoftheYangtzeRiver,isanancientcitywithahistoryof2,500yearsandalsothecradleofWucivilization.TospeakofSuzhou,peoplearelikelytomentiontheoldsaying:"UpabovethereisParadise,downherethereareSuzhouandHangzhou."
10.從漢代起,西安就已經是一座在中外國際交流中十分重要的城市。著名的絲綢之路始于此地。
SinceHanDynasty,Xi'anhasbeenaveryimportantcityintheinternationalexchangeofChinaandforeigncountries.ThefamousancientSilkRoadstartedhere.16
Economy1.OneindustrywhichhasdonemuchtorejuvenatetheeconomyoftheSouthsincetheendoftheSecondWorldWaristheveryimportantoilindustry.二戰(zhàn)以來,對重振南方經濟做出重大貢獻的是非常的石油工業(yè)。
2.InthefivestatesofArkasas,Louisiana,Mississippi,OklahomaandTexas,crudeoilproductionalmostdoubledfrom1,272,782,000barrelsin1950to2,480,764,000barrelsin1972.在阿肯色州,路易斯安娜州,密西西比州,俄克拉荷馬州,德克薩斯州五個州中,1972年的原油產量為2,480,764,000桶,幾乎是1950年的1,272,782,000的兩倍。
3.Neverfarfrombearishmindsisthe1987crash,whichsawtheDowJonesIndustrialAverageplunge508pointsonBlackMonday.人們心中揮之不去的是1987年股票市場的崩潰,在那個黑色星期一,道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)暴跌508點。
4.Duringthelasthalfofthe1980s,JapanesecompaniesbasedmuchoftheirexpansionaroundtheworldonthewildlyinflatedvaluesoftheTokyoStockExchangeandJapan'sfrenziedrealestatemarket.在80年代上半葉,日本公司基于東京股票交易所的瘋狂升值和瘋狂的地產市場在全世界擴張。
5.Withintellectualpropertynowaccountingformorethan25%ofU.Sexports,protectionagainstinternationalpiracyrankshighonthegovernment'stradeagenda.在現(xiàn)代美國的對外出口中,智力財產已占有25%的份額。反國際盜版在美國政府貿易日程表上被放在了重要位置。
6.SomeeconomistsholdthatAsiahasbegunwhatwillbealengthyjourneytostabilityandrecovery,aprocesswhichwilllastforatleastthenextyear.有些經濟學認為亞洲已經踏上通知穩(wěn)定和復蘇的漫長道路,這個過程將持續(xù)最少十年。
7.NowtheofficialtradingandbusinesscurrencyofelevenEuropeancountries,theeurowon'tbetheofficialcashcurrencyinthesenationsuntilJanuary1st,2002.現(xiàn)在,歐盟十一國中官方貿易貿易——歐元,在2002年1月1日前將不會在那些國家中成為官方貨幣。
8.BeforeIcamehere,IlearnedfromaTVprogramthatChina'sforeigntradehasdevelopedremarkablyandthekindsofexportgoodshavemuchincreased.在這之前,從一個電視節(jié)目中我了解到中國的外貿已有了飛速發(fā)展,各種出口物資大大增加。
9.Withoutsufficientevidencetosupport,yourclaimisuntenable,andwecanseenopointinpursuingitfurther.沒有足夠的證據(jù)支持,你的主張是站不住腳的,也沒有必要進一步去堅持。
10.Althoughwearekeentomeetyourrequirements,weregretthatweareunableto
complywithyourrequesttoreducethepricesasourpricesarecloselycalculated.我方雖非常希望能滿足貴方的要求,但遺憾的是我方不能接受貴方降低價格的要求,因為我方價格是精確計算出來的。
ExercisesC-E
1、盡管我們對過去的貿易合作感到滿意,但還有擴大雙邊貿易的可能。我此次來訪的目的就是探討發(fā)展雙方的貿易前景,討論過去所出現(xiàn)的一些問題
Althoughwearesatisfiedwiththepasttradecooperation,thereisstillpossibilityofexpandingbilateraltrade.Thepurposeofmyvisitthistimeistoinquireintotheprospectofbilateraltradedevelopmentandtodiscusssomeproblemsappearinginthepast.
2、我們相信本公司極具競爭力的價格、完美的設計及產品極高的品質,必將確保銷售量的穩(wěn)定上升。
Webelievethatthecompetitiveprice,perfectdesignandthesupremequalityoftheproductswillensurethestableincreaseofsalesvolume.
3、世界銀行的使命是建立一種機制,為恢復和發(fā)展經濟提供長期所需的外匯。
ThemissionoftheWorldBankistoestablishakindofframeworktoprovidelong-termforeignexchangeforeconomicrecoveryanddevelopment.
4、債券實際上是發(fā)行公司的一種長期債務,公司要隔一定的時間,比如說一年或半年,會利息給持有者。
Bondisactuallyakindoflong-termdabtofcompanyofissue.Thecompanywillpayownersinterestatcertainintervals,forexample,oneyearorahalf.
5、從以往來看,中國開展對外貿易的目的在于為自己的工業(yè)化獲得資本貨物,克服國內生產的嚴重短缺和瓶頸以及促進其政策和外交目標的實現(xiàn)。
Seenfromthepast,thepurposeofChina'sdevelopingforeigntradeliesingainingcapitalgoodsforitsownindutrializationandovercomingtheseriousshortageindomesticproductionandhelptoachievethegoalofitspolicyanddiplomacy.
6、在今年的前三個月中,這個高科技開發(fā)區(qū)批準了總價值為一億七千美元的十四個來自臺灣的投資項目。
Inthefirstthreemonthsthisyear,thishigh-techdevelopmentzoneapprovedofthe14investmentitemsfromTaiwanwiththetotalvalueof170,000,000dollars.
7、我們堅持必須遵守我方條款,若無法做到這一點,十分抱歉,我們將不得不取消定單。
Weinsistonyourcomplyingwithourterms.Ifyoufailtodoso,wearesorrythatwewillhavetocanceltheorder.
8、近年來,中國政府制定了一系列法規(guī),為外國投資者提供了更多的方便。
Inrecentyears,Chinesegovernmenthasmadeaseriesoflawsandregulationsforthecovenienceofforeigninvestors.
9、我們主張在一切國際經濟事務方面,發(fā)展中國家都應有充分的發(fā)言權。
Wemaitainthatthedevelopingcountriesshouldhaveenoughsayinanyaspectofinternationaleconomicaffairs.
10、我們兩國在農業(yè)、漁業(yè)和地質等領域有著光明的合作前景。
Ourtwocountrieshavebrightprospectsofcooperationinthefieldsofargriculture,fishery,geologyandsoon.17EducationExercisesE-C
1、Furthereducationincludesallkindsofeducationalstudiesandactivities,formalandinformal,exceptfull-timesecondaryeducationanduniversitydeucation,forpersonsofanyagebeyondcompulsoryschoolage.
繼續(xù)教育包括對超過義務教育年齡的人所進行的各種接受教育的學習和活動,無論正式與否。全日制的中學教育和大學教育除外。
2、USpublicprimaryandsecondaryschoolshavealwaysbeenfinancedbylocaltaxesleviedbythecityortown.
美國公立中小學一直都是由當?shù)厥墟?zhèn)的稅收提供資金的。
3、Inuniversitycourseselections,womenareenteringsomeprofessionalprogramsinincreasingnumbers,buttheirparticipationremainslowinfieldstraditionallychoosebymen:engineering,mathematicsandsciences.
在大學課程的選修中,正在涉足某些職業(yè)項目的女性日益增加,但是在傳統(tǒng)上由男性所選擇的工程、數(shù)學和理科領域,她們的參與率仍然維持在低水平。
4、Educationiscompulsoryfromagesfivetosixteenandpubliceducationisfreetoallchildrenintheelementaryandsedondarygrades.
五至十六歲接受教育是強制性的,公辦教育對中小學的所有學生都是免費的。
5、Publicschools,whichprovideeducationforabout88%ofAmericanchildren,havebroughttheAmericanidealsofuniversaleducationandequalopportunityforallclosesttorealization.
為大約88%的美國兒童提供教育的公立學校使美國人普及教育、機會均等的理想基本實現(xiàn)。
6、Americaneducationonthecollegelevelisprovidedbymorethan3,000institutions.Theyrangeinsizefromverysmallschoolsservingonlyafewhundredtohugestateuniversitieswithstudentbodiesexceeding40,000.
美國的大學教育是由3000多個機構提供的,其規(guī)模有只有數(shù)百名學生的小學校,也有學生總數(shù)超過40000名的國立大學。
7、Universitiesareregardedasivorytowersandconsequentlyenjoytotalacademicfreedom.Forinstance,universityauthoritiesareincompletecontrolofadmission,thecontentsofthecurriculum,teachingmethods,awardingdegreesandtheappointmentofstaff.
大學被視為象牙塔,所以完全享有學術自主權。比如,學校方面完全控制著入學、教學計劃內容、教學方法、學位的授予和員工的任命。
8、EnglishLanguageTeachingContactsSchemeforChinaListisaBritishCountilChinaon-linediscussiongroupforChineseEnglishlanguageteachingprofessionalswithaninterestindevelopingthemselvesandsharingviewsonELT.
“中國英語教學研討接觸計劃”是為志在發(fā)展自我、交流英語教學的中國英語教學職業(yè)人員而設立的英中在線研討團體。
9、Expertssaythatprivateconsultantsaregaininginpopularitybecausemorehighschoolstudentswanttogotocollegeandfeeltheyneedacompetitiveedgetohelpthemgetin.
專家們說家庭教師越來越受歡迎,因為更多的中學生想上大學同時感到需要一把利刃幫助他們進入大學校門。
10、OxfordUniversityattractsschoolsfrommanypartsoftheworldtojoinitsteachingandresearchstaff,andalsovaluesimportantroleofoverseasgraduatestudentsinprovidingintellectual,stimulationandcreatingandmaintainingacademiclinkswithcollegesabroad.
牛津大學吸引著來自世界許多地方的學者加入它的教師教研隊伍,并且重視海外研究生在增進知識和與國外大學建立并保持學術關系方面所起的重要作用。
17EducationExercisesC-E
1、落后的教育和人才的缺乏是妨礙中國成功實施西部大開發(fā)戰(zhàn)略的最大障礙。
ThebackwardeducationandtheshortageofqualifiedpersonnelarebigbarrierstothesuccessfulfulfillmentofChina'sintensivedevelopmentstrategyoftheweternregions.
2、中國即將加入世界貿易組織,中國的教育必須滿足國際交流的需要。
SinceChinaisonthevergeofenteringintotheWTO,itseducationmustsatisfytheneedsofinternationalexchange.
3、教育部、財政部和國家發(fā)展計劃委員會于近期聯(lián)合頒布了一項公告,規(guī)定改變我國農村地區(qū)的學費。
ArecentproclamationjointlyissuedbytheMinistryofEducation,theMinistryofFinance,andtheStateDevelopmentandPlanningCommissionstatesthatthetuitionfeesintheruralareasofourcountrywillbechanged.
4、在今年畢業(yè)的四百多名研究生中,已有約三分之一選擇了到中國西部地區(qū)工作,為我國的西部大開發(fā)戰(zhàn)略貢獻力量。
Approximatelyone-thirdofthemorethan400graduatestudentswhoreceivedtheirdegreesthisyearhavechosentoworkinthewesternpartsofChinainordertocontributetoourcountry'sgrantdevelopmentstrategyofthewesternregions.
5、這是一所國家重點大學,寬闊的校園坐落在南運河邊。能否被錄取要看學習成績和個人表現(xiàn)而定。
ItisakeynationaluniversitywhosebroadcampusislocatednearthebankofNanyunRiver.Admissiondependsontheapplicants'testscoresandtheirpersonalqualifications.
6、十月十八日教育部的一位官員在福州說,到2005年中國的大學生將在今年的基礎上增加兩百余萬,達到四百多萬名。
AnofficialfromtheMinistryofEducationrevealedinFuzhouonOctober18thatin2005,thenumberofChina'suniversitystudentswillincreasebymorethan2million.Thisyear'sfigureamountstomorethan4million.
7、由中國教育國際交流協(xié)會主辦的首屆中國教育國際論壇于2000年11月10日在北京舉行。此次教育論壇主題為“二十一世紀信息技術的發(fā)展對教育的挑戰(zhàn)”。
TheFirstChinaInternationalForumonEducationsponsoredbytheChinaEducationAssociationforInternationalExchangewasheldinBeijingonNovember102,000.Themaintopicoftheforumwas"ChallengestotheEducationfromtheITDevelopmentinthe21stCentury".
8、教育部近日發(fā)布了《教師資格條件》實施辦法。根據(jù)教師法的規(guī)定,只有具備教師資格的人員,方可在各類學校和其他教育機構中從事教學工作。
TheRegulationsfortheEnforcementofQualificationsforTeachers'wasissuedrecentlybytheMinistryofEducation.Accordingtothestipulationsofthe"LawforTeachers",onlythosewhoarequalifiedcanbeengagedintheteachingjobatschoolsofallkindsandothereducationalinstitutions.
9、今年的研究生考試報名工作近日結束。據(jù)悉,今年研究生報名規(guī)模大幅度增長達12萬人。其中碩士生為9.5萬人。今年的錄取工作將比以往更符合招生計劃和考試結果的實際情況。
Theworkconcerningthisyear'sapplicationforthegraduatequalificationtesthasbeenfinishedrecently.Itissaidthatthenumberoftheapplicantsthisyearsharplyincreasedto120,000,92,000ofwhichwereforMaster'sdegrees.Theadmissionworkthisyearwillbeevenmoresuitablefortheadmissionplanandtheactualexaminationresult.
10、全國高等教育自學考試指導委員會日前在北京宣布,計劃籌資一千萬元,用八年時間組織西部地區(qū)的一萬名農村小學教師完成小學教育專業(yè)大學自學考試。
TheGuidingCommitteeoftheNationalHigherEducationExaminationProgramfortheSelf-taughtannouncedrecentlyinBeijingthattheywouldallocatetenmillionyuanfororganizingtenthousandruralprimaryschoolteachersinthewesternregionstofulfillthejunior-college-levelself-taughtexaminationforthespecialtyofprimaryeducationinaperiodof8years.18EnvironmentalProtection
ExercisesE-C
1、Tosavehumansandothercreaturesonearth,toprotectthenaturalenvironmentforourselvesandourdescendants,wemuststopthefoolishpracticeofdischargingsewageintostreams,rivers,lakesandseas.
為了拯救人類及其他地球生物,保護我們和子孫后代的自然環(huán)境,我們必須制止向江、河、湖、海傾倒垃圾的愚蠢行徑。
2、Mandatorymeasuresmustbereinforcedbyauthorizeddepartmentsandseverepenaltiesmustbeimposedonthosewhodefyregulations.
指定部門必有加強強制性措施,對違規(guī)者必須進行嚴厲處罰。
3、Peopleworrythatduetoheataccumulationintheatmosphereasaresultofever-increasingcarbondioxideandotherpollutantsreleasedtotheatmosphere,theicefieldcoveringAntarcticaandGreenlandwillultimatelydissolve,causingthesealeveltorisebymorethan200feetandfloodlargetractsoflandwherehumaninhabit.
人們擔心大氣層由于二氧化碳激增招致的熱能的積聚以及其它釋放于大氣層的污染物,覆蓋于南極和格陵蘭的冰川終將融化,由此導致海平面上升200多英尺,并淹沒人類居留的廣袤土地。
4、Agreenproductisonethathaslessimpactontheenvironment.Sothatmeansthatitmightuselessresources,itmaycreatelesswasate,andbemoreenergyefficient.
綠色產品就是對環(huán)境影響較小的產品,這就意味著耗費較少的資源,會產生較少的廢物,并且更充分地利用能源。
5、IntheinternationalmeetingheldinKyoto,Japanwerereportedtohavetemporarilyagreedtocutdowntheircarbondioxideemissionsbyafewpercentbasedonthe1990amount.
據(jù)報道,美國、日本和一些歐盟發(fā)達國家最近在日本京都召開的一次國際會議上達成臨時協(xié)議,在1990年定量基礎上削弱其二氧化碳排放量的幾個百分點。
6、Thepastdecadehasbeenthewarmestfor1,000years,accordingtoananalysisoficecoresdrilledfromaglacierintheHimalayas.Thefindings,whichwerepublishedinScience,offernewevidenceofglobalwarming.
根據(jù)對自喜馬拉雅冰川鉆取的冰芯所做的分析,過去十年是千年以來最溫暖的十年,發(fā)表于《科學》雜志上的這一發(fā)現(xiàn)為全球變暖提供了新的證據(jù)。
7、Ourgoalisthatwhenyouwalkintoeverygrocery-store,everymassmerchandiseralloverthecountry,youhaveachoicebetweenenvironmentallysafe,recycled,non-toxicproducts,andregularproducts.
我們的目標是你走遍全國任何一家雜貨鋪和大眾商店,都可在環(huán)保型、再生型、無毒型產品和常規(guī)型產品間做出選擇。
8、Astheworld'stwobiggestproducersoftoxicemissionswhichresultinglobalwarming,theUSandChinahaveaspecialresponsibilitytoacttogethertoreducethesethreatstoourenvironment.
作為世界上兩個最大的導致全球變暖的毒氣排放國,中國和美國有責任共同協(xié)作,以減少對環(huán)境的威脅。
9、AstheAmericaneconomygrewintotheworld'slargest,ourenvironmentalproblemsmounteduntilin1963,wepassedtheCleanAirAct,andtwoyearslatertheWaterPollutionControlAct.
由于美國發(fā)展成為世界頭號經濟強國,其環(huán)境問題不斷增加;到1963年,國家通過了空氣凈化法案,兩年后又通過了水污染控制法。
10、Inthepastthirtyyears,wehavedevelopedmanyleading-edgetechnologiestocleanupenvironmentaldamageandtopreventpollutionbeforeitdamagesournaturalheritage.
過去三十年間,我們發(fā)展了多六尖端技術,以修復對環(huán)境的破壞,并且制止污染,以免毀損我們的自然遺產。
ExercisesC-E
1、人口的增長導致對世界上固定的空氣、水、土地的需求不斷增長。與人口增長相伴的是越來越多的人渴望著更高的生活水平。
Polutionexpansionleadstotheincreasingdemandforfixedair,waterandland.Itnaturallyfollowsthatmoreandmorepeoplelongforhighlivingstandard.
2、我們的觀點是環(huán)境保護必須與經濟和社會發(fā)展協(xié)調進行。
Ourideaisthatenvironmentalprotectionshouldwellcoordinatewiththesocialandeconomicaldevelopment.
3、多年以來中國政府在保持生態(tài)平衡、保護環(huán)境、消滅貧困、控制人口增長和改善人民的生活條件等方面作出了不遺余力的努力。
FormanyyearstheChinesegovernmenthasdoneitsutmostintheaspectsofmaintainingecologicalbalance,protectingenvironment,gettingridofpoverty,controllingpopulationincreaseandimprovingpeople'slivingstandard.
4、中國首都北京已擬定了一項雄心勃勃的計劃,到2005年把城市綠地面積提高到百分之四十,到2010年綠地面積將達到百分之四十五。根據(jù)市政府的這項計劃,五年后北京市居民人均綠地面積為十平方米,十年后達到十五平方米。
Beijing,thecapitalofChina,hasmadeanambitiousplantoraisetheareaofurbangreenerypatchesto40%andbytheyear2010,itwillreach45%.Accordingtothisplanofthecitygovernment,in5years,eachcitizenofBeijingwillpossessanareaof10squaremetersofgreenerypatches,andintenyears15squaremeters.
5、中國科學院的一位專家在周二指出在今后的幾年中,中國將會經歷更多的沙塵暴,其中一些會有很強的破壞性。
AnexpertoftheChineseAcademyofSciencespointedoutonTuesdaythatinthenextfewyears,Chinawillmeetwithmoresandandduststorms,manyofwhichwillbeverydamaging.
6、華南的風景勝地桂林因其明澈的河水與壯美的山峰而聞名于世。最近桂林發(fā)起了一場募捐運動來保護它的主要河流:漓江。
Guilin,thescenicspotofsouthernChina,isworldfamousforitsclearriverandmagnificentmountains.Recently,ithaslaunchedamovementofsolicitcontributiontoprotectLijiang,itsmainriver.
7、朱镕基總理曾說過中國應動員全民參加植樹造林運動,使祖國的山水更加美麗蔥郁。
PremierZhuRongjioncesaidChinashouldcallonthewholenationforamovementofafforestationtomakeourriversandmountainsmoreverdantandbeautiful.
8、中國正在建造一個網絡,通過使用遙感技術、全球定位系統(tǒng)和地理信息系統(tǒng)來監(jiān)測長江三角洲的水土流失問題。
ChinaisbuildinganetworktowatchtheproblemofsoilerosionintheChangjiangdeltabyapplyingtheremotesensingtechnology,thegloballocatingsystemandthegeographicalinformationsystem.
9、國家環(huán)保局最近的一次調查表明華東主要湖泊太湖的嚴重污染問題已初步得到了控制。
ArecentinvestigationoftheenvironmentalProtectionAgencyshowsthattheseriouspollutionproblemofTaihuLakehaspreliminarilybeenbroughtundercontrol.
10、第七屆國際環(huán)保展覽大會將于明年六月在北京國際展覽中心舉行。為期四天的展會將展示先進的環(huán)保技術與設備,如清潔的煤炭產品、污水處理和垃圾利用技術。
TheSeventhInternationalConferenceonEnvironmentalProtetionwillbeheldintheBeijingInternationalExhibitionCenterinJunenextyear.ThefourdaysofExhibitionwilldisplayadvancedtechnologyandequipmentsofenvironmentalprotection,likecleancoalproducts,sewagedisposalandgarbageutilizationtechnology.19Politics
ExercisesE-C
1、ThenumberofAmericanswhoapproveofthePresident'sjobperformancehasdroppedfrom73%to60%accordingtoanewpoll.
根據(jù)新的民意測驗,對美國總統(tǒng)工作表現(xiàn)滿意的美國人數(shù)從73%下降到63%。
2、Ifthepresidentisreelected,itislargelyonthebasisofthepast-thestateofthenationduringhisincumbency-ratherthanhispromisesforthefuture.
如果總統(tǒng)重新當選,主要是根據(jù)過去-他任職期間國家的狀況-而不是他對將來的承諾。
3、Morethananyotherbilateralrelationship,thatbetweentheUKandtheUSApermeatesallareasofBritishforeignpolicy.
與別的雙邊關系相比,英國與美國的雙邊關系更是涉及英國外交政策的各個方面。
4、TheUSConstitution,whichwasdraftedin1787andadoptedin1788,istheoldestwrittenconstitutionstillineffect.
1787年起草,1788年通過的美國憲法是最早的迄今仍有效的成文憲法。
5、Thesewomenareengagedinabattlethathasbeenwagedformostofthepastdecade.Itconcernsamajorquestionofpublicpolicy:whethertoaddanamendmenttotheUSConstitutionguaranteeingwomenlegalequalitywithmen.
這些婦女正在進行一場在過去十年的大部分時間內一直在進行的斗爭,它關系到公共政策的一個重要問題:美國憲法是否要增加修正案來保證婦女與男人在法律上平等。
6、PublicinterestgroupshavecometoplayanmportantroleinAmericanpoliticalprocess.Althoughmostofthesecitizenadvocacygroupsareconcernedwithconsumerandenvironmentalaffairs,othersworkinsuchdiverseareasasdefensespending,welfarereform,andcivilliberties.
公共利益集團在美國政治變化過程中逐漸起重要作用。盡管大部分的社會公益團體關心的是消費者和環(huán)保事物,還有其他一些工作在諸如國防開支,福利改革,公民權這些不同領域。
7、ThePresidentandHillaryClintonplananintensifiedgrass-rootscampaigntobuildpublicsupport.
總統(tǒng)和希拉里克林頓計劃一次聲勢浩大的平民運動來贏得公眾的支持。
8、IbelievethereisanewerainrelationsbetweenBritainandChina,whichwillbeabenefitnotjustforourtwocountries,butalsototheworld.
我相信,中英關系進入了一個新時代,這不僅對我們兩國有利,對世界也有利。
9、"AmemorandumofUnderstandingBetweentheUnitedNationsandtheRepublicofIraq"callsfortheimmediate,unrestrictedandunconditionalaccessforUNweaponinspectorsinIraq.
“聯(lián)合國與伊拉克共和國備忘錄”要求聯(lián)合國武器監(jiān)察員能夠立即無限制、無條件地進入伊拉克。
10、SouthAfricanPresidentNelsonMandelahasarrivedinBeijingforalandmarkvisit.Mr.MandelaisthefirstSouthAfricanleadertopayanofficialvisittotheMainland.
南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉已經抵達北京進行具有里程碑意義的訪問。曼德拉先生是對中國大陸進行官方訪問的第一個南非領導人。
ExercisesC-E
1、除外交事務和防務外,香港特別行政區(qū)享有高度自治,其政府和立法機關由香港人組成。
Exceptforforeignanddefenseaffairs,theHKSARenjoysahighdegreeofautonomy,thegovernmentandlegislatureoftheHKSARarecomposedoflocalinhabitants.
2、今年一月我們同美國恢復了中斷四年之久的有關人權問題的對話,這次對話是非常有益的,也是成功的。
InJanuaryofthisyear,weresumedourdiscussionwiththeU.S.A.onhumanrightsissueswhichhadbeensuspendedforfouryears.Itismutuallybeneficialandverysuccessful.
3、李鵬在歡迎香港特別行政區(qū)行政長官的宴會上說,要不折不扣地執(zhí)行“一國兩制”的原則。
Weshallunswervinglystickto"Onecountry,twosystems"policy,saidLiPengatthebanquettowelcometheChiefExecutiveofHKSAR.
4、外交部發(fā)言人昨天希望日本遵守最近在雙邊外交會談上許下的諾言,妥善處理兩國間現(xiàn)存的問題。
YesterdaythespokesmanofForeignMinistrysaidthatwehopeJapanshallkeeptheirpromisegivenduringtherecentbilateraltalks,andshallsolvetheexistingproblemsbetweenthetwocountriesproperly.
5、展望未來,中國政府將堅定不移地奉行獨立自主的和平外交政策,反對霸權主義和強權政治,維護世界和平。
Lookingahead,ChineseGovernmentwillunswervinlypersuetheindependentforeignpolicyofpeace;opposehegemonismandpowerpolitics;maintainworldpeace.
6、中國對南沙群島擁有不可爭辯的主權,我認為南中國海不存在什么緊張局面或危機。
Undoutedly,ChinaownstheNanshaIslands.IdonotthinkthereexistsanytensesituationorcrisisinSouthChinaSea.
7、國家副主席胡錦濤昨天下午離開東京前往大阪,繼續(xù)他對日本為期五天的正式友好訪問。
ThevicepresidentHuJintaoleftTokyoforOsakayesterdayafternoon,continuinghisformal,friendlyfive-day-visittoJapan.
8、中國的政治體制改革一直在進行,而且還在繼續(xù)進行。但是,我們的政治體制改革絕對不會抄襲西方的模式。
Chinahasbeenreformingitspoliticalsystem.Howeverwe'llnevercopythewesternpattern.
9、“九五”期間,我國政府恢復對香港、澳門行使主權,祖國和平統(tǒng)一大業(yè)取得歷史進展。香港、澳門回歸祖國以來,“一國兩制”方針和基本法得到全面貫徹執(zhí)行。
Duringthe9thFive-YearPlan,ourgovernmentresumetheexerciseofsovereigntyoverHongKongandMacao.Therehasbeesignificanthistoricalprogressinthepeacefulreunificationofourcountry.SincethereturnofHKandMacao,thepolicyof"Onecountry,twosystems"andtheBasicLawhavebeenimplementedcomprehensively.
10、西部大開發(fā)是中國第十個五年計劃的一個重要內容,我想首腦會議一定會討論這個問題,并且將采取措施促進我們之間的合作。
WesternDevelopmentisasignificantpartofthe10thFive-YearPlan.IthinktheConferenceofHeadsofStateissurelytodiscussthisissue,andwilltakeactionstopromotetheco-operationbetweenus.19Politics
ExercisesE-C
1、ThenumberofAmericanswhoapproveofthePresident'sjobperformancehasdroppedfrom73%to60%accordingtoanewpoll.
根據(jù)新的民意測驗,對美國總統(tǒng)工作表現(xiàn)滿意的美國人數(shù)從73%下降到63%。
2、Ifthepresidentisreelected,itislargelyonthebasisofthepast-thestateofthenationduringhisincumbency-ratherthanhispromisesforthefuture.
如果總統(tǒng)重新當選,主要是根據(jù)過去-他任職期間國家的狀況-而不是他對將來的承諾。
3、Morethananyotherbilateralrelationship,thatbetweentheUKandtheUSApermeatesallareasofBritishforeignpolicy.
與別的雙邊關系相比,英國與美國的雙邊關系更是涉及英國外交政策的各個方面。
4、TheUSConstitution,whichwasdraftedin1787andadoptedin1788,istheoldestwrittenconstitutionstillineffect.
1787年起草,1788年通過的美國憲法是最早的迄今仍有效的成文憲法。
5、Thesewomenareengagedinabattlethathasbeenwagedformostofthepastdecade.Itconcernsamajorquestionofpublicpolicy:whethertoaddanamendmenttotheUSConstitutionguaranteeingwomenlegalequalitywithmen.
這些婦女正在進行一場在過去十年的大部分時間內一直在進行的斗爭,它關系到公共政策的一個重要問題:美國憲法是否要增加修正案來保證婦女與男人在法律上平等。
6、PublicinterestgroupshavecometoplayanmportantroleinAmericanpoliticalprocess.Althoughmostofthesecitizenadvocacygroupsareconcernedwithconsumerandenvironmentalaffairs,othersworkinsuchdiverseareasasdefensespending,welfarereform,andcivilliberties.
公共利益集團在美國政治變化過程中逐漸起重要作用。盡管大部分的社會公益團體關心的是消費者和環(huán)保事物,還有其他一些工作在諸如國防開支,福利改革,公民權這些不同領域。
7、ThePresidentandHillaryClintonplananintensifiedgrass-rootscampaigntobuildpublicsupport.
總統(tǒng)和希拉里克林頓計劃一次聲勢浩大的平民運動來贏得公眾的支持。
8、IbelievethereisanewerainrelationsbetweenBritainandChina,whichwillbeabenefitnotjustforourtwocountries,butalsototheworld.
我相信,中英關系進入了一個新時代,這不僅對我們兩國有利,對世界也有利。
9、"AmemorandumofUnderstandingBetweentheUnitedNationsandtheRepublicofIraq"callsfortheimmediate,unrestrictedandunconditionalaccessforUNweaponinspectorsinIraq.
“聯(lián)合國與伊拉克共和國備忘錄”要求聯(lián)合國武器監(jiān)察員能夠立即無限制、無條件地進入伊拉克。
10、SouthAfricanPresidentNelsonMandelahasarrivedinBeijingforalandmarkvisit.Mr.MandelaisthefirstSouthAfricanleadertopayanofficialvisittotheMainland.
南非總統(tǒng)尼爾森曼德拉已經抵達北京進行具有里程碑意義的訪問。曼德拉先生是對中國大陸進行官方訪問的第一個南非領導人。
ExercisesC-E
1、除外交事務和防務外,香港特別行政區(qū)享有高度自治,其政府和立法機關由香港人組成。
Exceptf
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 買賣注塑設備合同范例
- 制作加工供方合同范本
- 司機雇傭合同范本
- 書架采購合同范本
- 農民林木砍伐合同范本
- 醫(yī)療居間合同范本
- 保姆勞務安全合同范本
- 單位承包林地合同范例
- 交友承包業(yè)務合同范本
- 修補工程勞務合同范本
- 自考《組織行為學》全
- 變電站建設工程造價影響因素分析及控制策略研究
- 【銅版畫“飛塵”技法實踐研究4900字(論文)】
- 人教版道德與法治五年級下冊全冊課件(完整版)
- 《GMP實務教程》 完整全套教學課件 項目1-14 GMP基礎知識-藥品生產行政檢查
- 房屋租賃交接家私清單
- 《Hadoop大數(shù)據(jù)平臺基礎》復習考試題庫(帶答案)
- 大單元下的教學評一體化
- 注射用A型肉毒毒素管理制度
- 黑龍江省鶴崗市東方紅鄉(xiāng)地熱資源普查探礦權出讓收益評估報告
- PMBOK知識重點電子筆記
評論
0/150
提交評論