精讀3課后練習詞組和翻譯_第1頁
精讀3課后練習詞組和翻譯_第2頁
精讀3課后練習詞組和翻譯_第3頁
精讀3課后練習詞組和翻譯_第4頁
精讀3課后練習詞組和翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

精讀3課后練習詞組和翻譯精讀3課后練習詞組和翻譯精讀3課后練習詞組和翻譯資料僅供參考文件編號:2022年4月精讀3課后練習詞組和翻譯版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準:發(fā)布日期:精讀3課后練習詞組和翻譯Unit1theword:給這個詞下定義thetreatment:反感這種對待thestudents:使學生沮喪war:宣戰(zhàn)theresult:對結(jié)果作出評估one’sduty:履行義務(wù)thegap:縮小差距business:擴大業(yè)務(wù)thefacts:陳述事實one’sstrengthsandweaknesses:認識自己的優(yōu)缺點theworkworld:進入職場tohandleone’spersonalfinances:學會管理個人財務(wù)4,haveexcessiveneedforparentalapproval:凡事都得請父母做主ourfuturerolesasmenorwomen:為我們將來如何扮演男人或女人的角色作準備religiousfaith,valueandmorals:逐步培養(yǎng)和建立自己的宗教信仰、道德和價值觀念tochooseone’swardrobe:學會選擇著裝one’sidentity:確定個人身份andrebelagainstoldideas:懷疑并反抗舊觀念andchallengeauthority:向權(quán)威叫板和挑戰(zhàn)1.Heissodevotedtohisresearchthatitneveroccurstohimthathewillsoonhavetoretire.他對他的研究如此專心致志,從來沒有過很快就要退休的念頭。peoplehaveobservedthat,withouteffectivechecks,weallhaveatendencytoabuseourpower.很多人都曾說過,如果沒有有效的制約,我們都有濫用權(quán)力的傾向。3.Somecountriesrefusetogetinvolvedinthisdisputeandtheyresentanyforeigninterference.有些國家拒絕卷入這一爭端,而且他們對外國的干涉非常反感。4.Thecontrolofsandstormswillinvolveatremendousamountofworkandmoney.控制沙塵暴需要大量的工作和資金。5.Youhavetotakethelocalconditionsintoconsiderationwhenyouapplythesetechnologies.你們用這些技術(shù)的時候,必須考慮到當?shù)氐臈l件。6.Allapplicantswillhavetofillouttheseformsandmailinanapplicationfeeof50dollars.所有的申請者都必須填好這些表格,然后郵寄50美元的報名費。onhisobservationofchildren’sbehavior,hecametotheconclusionthatlearningisanaturalpleasure.他根據(jù)對孩子們行為的觀察得出結(jié)論:學習是一種自然的樂趣。acountryofmanynationalities,ethnicharmonyrequiresverycarefulhandling.在一個多民族的國家里,各民族之間的和諧需要小心處理。9.Thegovernmentisdeterminedtopunishallthecorruptofficialsinvolved.政府決定嚴懲所有涉案的腐敗官員。10.Cheatingat/onexamsdoesnotoccurveryoften.Butwhenitdoes,theschooltakesaverytoughposition.考試作弊并不經(jīng)常發(fā)生,但一旦發(fā)生,學校會采取嚴厲的態(tài)度。Unit2workofart:一件藝術(shù)品basement:廉價商品區(qū)press:印刷機sourceofquotation:引語出處criticism:文學批評thelatterhalfofthecentury:該世紀后半葉liberalartscollege:文理學院manofaction:說干就干的人pursuits:對知識的追求character:民族的性格effect:多米諾骨牌效應(yīng)toolforadvancement:晉升手段andhearty:老當益壯virtuesofreading:閱讀的好處senseofsuperiority:優(yōu)越感freefromfear:免于恐懼propertyfromhisfather:從他父親那里繼承財產(chǎn)withstudents:和學生互動asamodelforyoungpeople:給年輕人作榜樣tothechallenge:對挑戰(zhàn)作出反應(yīng)againstoppression:反抗壓迫tosuccess:渴望成功suspiciousoftheirmotives:懷疑他們的動機thelessonsofhistorytomemory:認真記住歷史教訓waytothesepeople:向這些人讓步theregionintotwoparts:將這地區(qū)一分為二inourinternalaffairs:干涉我們內(nèi)部事務(wù)incivilengineering:主修土木工程(專業(yè))themfromdespair:把他們從絕望中救出來ineconomicrecession/slump/depression:導(dǎo)致經(jīng)濟蕭條suspectedthatthebookmightnotbeinprint.Icheckedwiththebookstorepeople,andtheytoldmethatIwasright.Thebookhadbeenoutofprintforyears.我懷疑這本書也許已經(jīng)不再印了。我去問書店的工作人員,他們說我說的對,這書已經(jīng)絕版很多年了。memorablestoryinthenovelconcernshowLiuBeitriednottorouseCaoCao’ssuspicionabouthisambitions,becauseifhedidhislifewouldbeatstake.這小說里有一個值得記住的故事,講的是劉備如何盡量不引起曹操對他的雄心的懷疑,因為如果引起懷疑,他的生命就會有危險。CaoCaocalledhimarealhero,LiuBeiwassoshockedthathedroppedhischopsticks.Buthecleverlycovereduphissuspiciousbehavior.當曹操稱他為真正的英雄時,劉備嚇得筷子都掉了。但是他聰明地掩蓋了他那令人懷疑的舉止。4.Thefirstsuspectwasthevictim’sson.Thepolicesuspectedhimofmurderinghisfatherbecausetheneighborshadheardthemfightingonthenightofthekilling.第一個嫌疑犯是死者的兒子。警察懷疑他謀殺了他的父親,因為鄰居們在案發(fā)當晚曾聽到他們打架。learning,theimportantthingisnottocommiteverythingtomemory,buttouseyourimaginationandthinkcreativelyandcritically.在學習當中,重要的不是把一切都記住,而是運用你的想象力,創(chuàng)造性地。批判性地去進行思考。6.Hemusthavebeenthefunniestburglarimaginable.Hebrokeintoahouse,ateanddranktohisheart’scontent,andremaineddeaddrunkuntildiscoveredthenextmorning,withaperfectcontentlookonhisface.他肯定是你能想象到的最可笑的竊賊了。他偷偷進了屋子,盡情地吃喝,最后酩酊大醉,一臉滿足的笑容,直到第二天早上被發(fā)現(xiàn)。7.Inowhavetroublerememberingpeople’snames.Iimagineitmustresultfromoldage.我現(xiàn)在記人的名字很困難。我想這肯定是年老造成的。8.Weoftenliveundermanyimaginarythreatsandfeeldisheartenedasaresult.我們生活在很多想象的威脅當中,結(jié)果就常常感到沮喪。9.Isuspectweteacherssometimesunderestimatestudents’mentalcapacities.Youngpeopleactuallyhaveveryimaginativeminds.我懷疑我們的教師有時候低估了學生的智力。其實年輕人腦子里充滿了想象。there’sawill,thereisaway.有志者事竟成。thesayinggoes,behindeverygreat/successfulmantherestandsawoman.俗話說每個成功男人的背后都有一個女人。3.Therewasatimeinthistownwhentheresidentsdidn’thavetolocktheirdoorsatnight.曾經(jīng)有過一個時期這個鎮(zhèn)上的居民可以夜不閉戶。hisfirstdayatschool,theboyrealizedthattherewasnoquestionofeverreturningtotheparadiseofhome.上學的第一天,那男孩就明白了再也不可能回到那個天堂一樣的家里去了。Mandelasaysinhisautobiography:Sometimesthereisnothingonecandotosavesomethingthatmustdie.納爾遜?曼德拉在自傳中說:有時候人們挽救不了該消亡的東西。6.There’ssomethingtobesaidfor/aboutlivinginanout-of-the-wayplaceinthemountains.居住在大山中偏僻的小村里還是有些優(yōu)勢的。7.There’snotellingwhatthoseterroristsmightdonext.Wemustbeonthelookoutallthetime.說不好那些恐怖分子下一步要干什么,我們必須時刻警惕。8.ThereweretoomanythingstoconsiderbeforethefamilydecidedtoimmigratetoAustralia.在這家人決定移民到澳大利亞之前有諸多事情要考慮。9.Thereissomethinginthebody’saggressivebehaviorthatisworryinghisparents.這少年的攻擊性舉止中有些方面使他的父母很擔憂。10.There’snotmuchthingasafreelunch.Don’tfeelentitledtoanythingyouhaven’tsweatedandstruggledfor.世上沒有免費的午餐。不要覺得你有權(quán)獲得你沒有為之流汗和努力的任何東西。Unit3aroom:布置房間myhauntingmemory:使我魂牽夢縈adeepbreath:深深吸了口氣ahint:給以暗示one’sneck:伸長脖子ontheriver:在河上漂流itgoatthat:不再深究upitsears:豎起了它的耳朵inthebreeze:微風中清波蕩漾overthetrees:在樹上空盤旋bondbetweenbrothers:兄弟之間的紐帶carpetforyoutowalkon:讓你在上面走的地毯thedoorto:“啪”的一聲合上門seriousoutofproportiontotheoccasion:在當時場合下過于嚴肅forapicnic:去野餐one’sarmsroundher:伸手摟抱她allstretchedtheirneckstoseewhatwashappening,asifpulledbyaninvisiblestring.他們都伸長脖子想看個究竟,就好像被一根無形的繩子牽著。2.Wegotoutofthecartostretchalittle.Infrontofuswasabeautifulstretchofopenland.我們下車去伸伸胳膊和腿。我們前面是一片美麗的開闊地。talkedforhoursatastretch,buttheystillfailedtosettletheirdifferences.他們連續(xù)談判了好幾個小時,但是仍然沒有解決他們之間的分歧。allthewarmweather,freshairanddeliciousfood,herhealthstilldidnotrecover.盡管有溫暖的天氣、新鮮的空氣和美味佳肴,他的健康仍然沒有恢復(fù)。glanceatthecar,heknewthatitwasbeyondrepair.Helookedaheadandfoundthedesertstretchingasfarastheeyecouldseewithoutasoulinsight.Heknewhewasinaterriblefix.他瞟了那輛車一眼就知道它沒法修了。他望望前面,只見一眼望不到頭的沙漠,荒無人煙。他知道他陷入困境了。6.WuSongswunghisstickatthetigerwithallhisstrength.Butthesticksnappedandthetigerwasunharmed.Inhispanic,hehadhitthetreenearby.武松奮力舉起哨棒向老虎打去。但是哨棒“啪”的一聲斷了。而老虎毫發(fā)無傷。他一急打到附近樹上去了。amterriblyfondofthepicturesyousnappedinRussia,especiallytheoneshowingtheRussiancoachmansittingbytheBlackSeawithhissupperinaclothonhisknees.我非常喜歡你在俄羅斯拍的那些照片,尤其是那張上面有個馬車夫坐在黑海邊,膝蓋上放著一塊布,布上放著他晚餐的照片。8.—“Youcan’tjustletitgoatthat,”Itriedtopleadwithhim.—“Itisnoneofyourbusiness,”hesnapped.—“這事您不能就此罷休?!蔽蚁蛩埱蟮??!斑@不關(guān)你事。”他厲聲說道。snappedhisbriefcase,stoodupandsaid,“Thenit’sallsettled.”他“啪”地合上了公文包,站起來說:“那就這么定了?!眞asstandinginfrontofhishouseonahill,onlyaboutahundredmetersapart/awayfromthewharfwhenthetsunamicame.海嘯來的時候,他正站在小山上的家門口,離碼頭大概只有一百米遠。Unit4eachother’sbacks:互相撓背orperish.不出版,就完蛋。RMBconvertible:將人民幣變成可兌換的貨幣thetruth:需找真理conventions:拋棄習俗people’svanityandextravagance:諷刺人的虛榮和奢侈islandisuninhabited,andbeingwithoutdrinkingwater,isalsouninhabitable.那島上沒住人,并且因為沒有飲用水,也沒法住人。theircourage/guts/bravery:欽佩他們的勇氣one’sduty:玩忽職守avoidtheconsequence:逃避后果11.erase/deletesth.fromone’smemory:從記憶中消除command:負責指揮theway/standintheway/beinone’sway:擋路one’sreputation/name:毀掉名譽fortifications:年久失修的防御工事squatter’shut:臨時占用或建造的簡陋小棚storagejar:儲物缸goods:容易變質(zhì)的商品ofsociety:社會舊習drunks:搖搖晃晃的酒鬼hermit’scave:隱士住的山洞manofthehour:此刻的風云人物figures:英雄人物airofdestiny:決定未來的氣勢fieryglance:咄咄逼人的眼光scare:對戰(zhàn)爭的恐慌showerofstones:落石如雨handfuloftrouble-makers:一小撮搗亂分子1.Onlyinthiswaycanwegiveareasonableaccountofhisstrangebehavior.只有這樣我們對他的這種古怪行為才能給予合理的解釋。2.Sheclaimstopossessamagicpower-thepowertocurediseasessimplybythetouchofherhand.她自稱具有一種特異功能,用手一摸就能治病。3.Heappointedfivepeopletohandlethecase.Theyformedastrongteam.Withindaystheyfoundinhispossessionrollsofeuros,USdollarsandlargequantitiesofvaluablethesourceofwhichthesuspectcouldnotaccountfor.他任命了五個人處理這個案件。他們組成了一個強有力的班子。幾天內(nèi),他們就發(fā)現(xiàn)嫌犯擁有成卷的他無法說明來源的歐元、美元和大量貴重的物品。thestory,thisevilspiritoftenappearsintheformofaprettyyounglady.在這個故事里,這個妖怪常常以美女的樣子出現(xiàn)。5.Herolledupthepaintingandsaidthathewouldn’tpartwithitforlessthanamilliondollars.他把畫卷了起來,并說一百萬美元以下絕對不賣。allthequalifiedjudges,Idon’tknowonwhataccountshewasappointedtotheSupremeCourt.有那么多的合格法官,我不明白為什么她被任命到最高法院工作。don’tknowenoughtoformanelaboratetheory,butI’msurethatpovertyalonecannotaccountfortheincreaseofthecrimerate.我對此知道得不多,不足以形成一大套理論。不過我肯定,僅僅是貧窮還不能解釋犯罪率上升。bigstonesuddenlyrolleddownthehill,sobigthatitsmashedthetrucktopieces.一塊大石頭突然從山上滾了下來。它是如此之大,一下子把一輛卡車砸得粉碎。saidthatwemustrollupoursleevesandstartworking,buthejustrolledhiseyesphilosophicallyandsmiled.我說我們得卷起袖子開始干活,但他就只是像哲學家一樣轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)眼珠,笑了笑。ancienttimes,philosophersbelievedthatagoodkingshouldbetothepeopleasagoodfatheristohischildren.Hemustnevertreatthemcruellyonanyaccount.古時候,我們的哲學家們認為一個好的皇帝對他的百姓就應(yīng)該像一個好父親對他的孩子那樣,在任何情況下都不可殘酷地對待他們。Unit5theirthinking:塑造他們的思維模式one’simpulse:克制沖動butter:涂上黃油thestage:搭好舞臺;創(chuàng)造條件theenvironment:污染環(huán)境greatsuffering:經(jīng)歷巨大的痛苦paint:噴油漆t(yī)henoise:使噪聲靜止thetone:緩和語氣unknownharm:造成未曾見過的傷害awell:挖一口井power:獲得權(quán)力one’sfriends:拋棄朋友thedispute:解決爭端theeye:賞心悅目thatcountry:入侵那個國家spell:邪惡的咒語andwitheredvegetation:焦黃枯萎的草木reality:嚴峻的現(xiàn)實contamination:空氣污染weapons:致命的武器materials:人工合成的材料inventivemind:有創(chuàng)造力的頭腦names:品牌名war:化學戰(zhàn)爭investigation:事先調(diào)查life-and-deathstruggle:生死戰(zhàn)爭species:外來物種reserves:自然保護區(qū)ofagriculture:農(nóng)業(yè)的精神耕作,農(nóng)業(yè)集約化1.Buildingahouseisnojokingmatter.Youhavetocheckcarefullyateverystep.造房子不是開玩笑的事情,你們每一步都必須仔細檢查。2.Histroopssuccessfullycheckedtheadvanceoftheenemywhoseoriginalintentionwastomakeasurpriseattack.他的部隊成功地阻止了敵人的前進。這些敵人原先的企圖是要來一個突然襲擊。reallywantedtorefutehisarguments,butIcheckedmyselfbecauseIthoughtitwasnottherightoccasion.我當時很想反駁他的觀點,但是我克制住了,因為我覺得那種場合不合適。4.RachelCarsonisfamousfordevotingallherlifetothecauseofenvironmentalprotection.雷切爾?卡森以將她的一生都獻給了環(huán)保事業(yè)而聞名。5.Insomewayswearestillignorantofthepotentialharmofthesedamsandreservoirs.Theymightcauseirrecoverablechangesintheenvironment.在某些方面,我們對這些大壩和水庫潛在的危害仍然一無所知。它們可能造成不可恢復(fù)的環(huán)境變化。6.Theremustbeasetofchecksandbalancessothatnoimportantpolicyconcerningnationalinterestscanbemadebyonepersonwithouttheconsentandknowledgeofthepeople.應(yīng)該有一整套平衡制約的手段,這樣才不會由一個人在沒有得到老百姓同意,在他們不知情的情況下制訂關(guān)系國家利益的重要政策。7.Tocompetesuccessfullywehavetoadjusttonewconditions.Thesecolorfulgarments,forexample,arespeciallydesigned.Theyareintendedfortheyouthmarket.要想在競爭中獲勝,我們必須適應(yīng)新的形勢。比如這些花花綠綠的衣服就是特別設(shè)計的,他們針對的是年輕人市場。8.Weteacherscannotbeexcusedforourlackofconcernforstudents’health.我們教師如果對學生的健康情況缺少關(guān)心,那是不能原諒的。9.Hesaidthathewouldratherdiethanbeconfinedtobedallhislifeandisolatedfromoutsideworld.他說他寧可死也不愿永遠臥床不起,與外界隔絕。10.Amassprotestsweptthecountryandhewascaughtinacrossfirefromboththerightandtheleft.一場群眾抗議席卷了全球,將他置于左右兩方的交叉火力當中。Unit6taker/user/addict:吸毒者/癮君子addiction:毒癮drugs:令人上癮的藥物abuse:毒品濫用traffic:毒品交易pusher:毒品販子crimesanddeaths:與毒品有關(guān)的犯罪和死亡interest:既得利益BureauofNarcotics:麻醉藥品管理局criminalunderworld:黑社會thecriminalstigma:去掉犯罪的污名forbiddenfruitattraction:禁果的誘惑centers:治療中心uglygapinghole:令人討厭的大漏洞enforcement:執(zhí)法alaw:廢除一條法律proponent/advocateandopponent:合法化的贊成者和反對者drug-taking使吸毒失去魅力launcharelentlessanti-smokingcampaign:發(fā)動一場毫不手軟的禁煙運動drugaddiction:戒除毒癮thetheory:證明這一理論錯誤launchacrimewave:開始一個犯罪浪潮hookedonalcohols:染上酒癮drugs:販賣毒品criminalizedrug-taking:進一步宣布吸毒為非法gambling:使賭博合法化fundsintoeducation:給教育注入經(jīng)費outtheoceanwithateaspoon:力不從心drugaddiction:消除毒癮thelaw:廢除法律theboat:沒有抓住問題的要害theseriousnessoftheconsequence:低估后果的嚴重性property:沒收財產(chǎn)thepreviousachievements:使已有成就相形見絀theprice:壓價出售cigarettes:使香煙失去魅力anewimage:展示新形象TVads:禁止電視廣告morerepressivemeasures:采取更為壓制的措施1.Weallknowthatcocaineisaddictive.Soisheroin.Butactuallypowerandmoneyareaddictivetoo.Thosewhogetaddictedtothemarereallyverysickpeople.我們都知道可卡因是容易上癮的。海洛因也一樣。但實際上,權(quán)利和金錢也同樣使人上癮。那些上癮的人其實都是嚴重的病人。havebeenadvocatingreturningreclaimedlandtorivers,lakes,marshesandmeadows.科學家們一直在主張退耕還田,把新開墾的地還給江河湖泊,沼澤草地。tomanyeconomists,itisnotalwaysagoodideaforthegovernmenttobailoutfinanciallyinsolventcompanies.Sometimes,acompanyonthevergeofbankruptcyisbetterallowedtogobankrupt.根據(jù)很多經(jīng)濟學家的說法,政府挽救那些資不抵債的公司不一定是個好主意。有時一個處于破產(chǎn)邊緣的公司,最好就讓它破產(chǎn)。4.Hehasbeencaughtred-handed.Thereisindisputableevidencethatawholechapterofhisbookwasbodilyliftedfromabookwrittenbyanotherprofessor.他被逮了個正著。有無可辯駁的證據(jù)證明他書里整整一章是從另一個教授的書里原封不動地抄襲過來的。5.Theirgovernmentlongsincepassedalawtobantheimportandexportofrarespeciesofbirdsandanimals.Butthelawisnoteasytoenforce.他們政府早已有法律禁止珍稀鳥類和獸類的進出口。但是要實行該法律并不容易。6.ItishardtomakeyoungpeoplebelievenowadaysthattherewasatimewhenChinesewomenwerebannedfromwearingskirts.Jeans,foreignmoviesandmusicwereallforbidden.現(xiàn)在很難讓年輕人相信,曾經(jīng)有過這么一段時間,中國婦女被禁止穿裙子。牛仔褲、外國電影、音樂都被禁止了。7.Inthedarknessourshiphitasuddenrock,whichleftagapingholeinthebottom.Wealltrieddesperatelytobailoutthewater,buttheboatwassinkingfast.Luckilyafishingboatwasnearbyandsavedusfromdrowning.在黑暗中,我們的船觸礁了,船底留了個大洞。我們都拼命設(shè)法把水從船里弄出去,但船在快速下沉。幸虧附近有條漁船,使我們絕處逢生。demonstratorsdemandedthateconomicsanctionsbeliftedimmediatelybecausetheyusuallyonlyhurtordinary,innocentpeople.示威者要求立即取消經(jīng)濟制裁,因為它通常只會傷害無辜的老百姓。themeeting,boththeadvocatesandopponentsgavestrongarguments,butmostparticipantsfavoredhavingfurtherreformsplacedontheagendaimmediately.會上倡導(dǎo)者和反對者都擺出了有力的觀點。但大多數(shù)都贊成將進一步的改革立即提上日程。Unit7environment:投資環(huán)境society:原始社會situation:一觸即發(fā)的形勢decoration:內(nèi)部裝修5,parentalapproval:家長的認可agriculture:集約化(精耕細作)的農(nóng)業(yè)evidence:不足的證據(jù)system:免疫系統(tǒng)suppression:殘酷的鎮(zhèn)壓modifiedfood:轉(zhuǎn)基因食品adolescents:不成熟的青少年structure:平行結(jié)構(gòu)memory:揮之不去的記憶music:憂傷的音樂plan:復(fù)雜細致的計劃advocate:提倡非暴力的人effect:多米諾骨牌效應(yīng)disharmony:社會不和諧identity:種族身份relationship:人際關(guān)系1.Let’sfacethatnocountrycanbeimmunetoenvironmentalproblem.Ifweonlypaylipservicetoenvironmentalprotectiontoday,oureventuallosseswillfaroutweighthepresenteconomicgains.讓我們面對事實:沒有任何國家能夠避免環(huán)境問題。如果我們今天對環(huán)保問題只是嘴上說說,那我們最后的損失就會大大超過現(xiàn)在的經(jīng)濟效益。(face,immune,lipservice,outweigh)thelawtoberespectedandsupported,itmustbedesignedinsuchawayastobenefitthegeneralpublicandmustbevigorouslyenforced.Otherwiseitwillcreateageneralcontemptforthelawandresultinsocialinstability.要想讓讓法律得到尊重和支持,他得被設(shè)計成對一般公眾有利,而且必須大力加以執(zhí)行。不然,就會造成對法律的普遍藐視,并且導(dǎo)致社會不安定。(respect,design,such,asto,benefit,enforce,contempt,resultin)3.Politicalsciencetellsusthatitisarealparadox.Ifthegovernmentistooweak,itisuseless;ifitistoopowerful,itbeginstoabusepowerandbecomescorrupt.Butnoindividualshouldeverbepermittedtopossessabsolutepower.Powermustberestrained,sharedandcontrolled.政治學告訴我們,這的確是一個悖論。如果政府太弱,它就毫無用處,但如果太強大,它就會開始濫用權(quán)力,變得腐敗。不過任何人都不該允許擁有絕對權(quán)力。權(quán)力必須有所約束,有所分享,有所控制。(paradox,abuse,corrupt,possess,restrain,share,control)4.Iwishthatouruniversitycansetthestageforourcreativeintellectualpursuits.Ibelievethatnaturalcuriosityisagreaterpowerthandiscipline.Iamalsoawareoftheimportanceofcreativereading—readingforpleasure,andbeingfreefromexcessiveassignedwork.我希望我們的大學能提供一個讓我們創(chuàng)造性地學習與研究的舞臺。我相信天然的好奇心是比紀律要大得多的動力。我還明白創(chuàng)造性閱讀的重要性—就是為享受其樂趣而閱讀,并且不必做過多的制定的作業(yè)。(wish,setthestage,pursuit,discipline,aware,free,excessive)Igazedatmydeadbrother’spicture,ahauntingmemoryunfolded.Isawuslying,wellaftermidnight,intheonlydoublebedoursisterhadinthehouse,recallingourhappychildhood,thetimewhenweweresurroundedbyloveandcare,promisingeachotherthatwewouldgobacktoourhometownwhichwehadnotvisitedforhalfacentury.我端詳著我已故哥哥的照片,那揮之不去的記憶又打開了。我看見我們深夜躺在姐姐家唯一的一張雙人床上,回顧快樂的童年,回顧生活在關(guān)愛中的日子,承諾對方要回一趟我們已半個世紀未歸的故鄉(xiāng)。(gaze,haunting,unfold,recall,surround)Unit8thecurtain:拉起帷幕thetreatment:對此待遇耿耿于懷theprice:計算價格one’sproperty:沒收財產(chǎn)ridicule:招來嘲笑theboss:得罪老板treason:犯叛國罪theidea:打消這種想法thedead:埋葬死者declarebankruptcy:宣告破產(chǎn)challengetheauthority:挑戰(zhàn)權(quán)威therules:篡改規(guī)定thedecision:反對這個決定murder:密謀暗殺livercancer:診斷為肝癌thematter:使事情復(fù)雜化aflaggingspirit:使低落情緒重新振作起來one’schildhood:重溫童年thesuspect:審問嫌疑犯thepower:切斷電源1.Itisanutterwasteofmoneyandpreciouslandmustbeoutoftheirmindstoturnsuchfertilefarmlandintogolfcourtsforafewrichpeople.這完全是在浪費金錢和寶貴的土地資源。他們真是瘋了,把這么肥沃的農(nóng)田變成少數(shù)有錢人的高爾夫球場。2.It’sutterlyimpossibletohavecompletesafetywithnuclearwaste.Soonerorlatersomeproblemwilloccur.Sounlesswearereadytoaccepttheinevitable,wemustnotrushtoadecision.要想對核廢料的安全性有百分之百的把握是根本不可能的。問題早晚都會發(fā)生。所以,除非我們準備接受這不可避免的結(jié)果,否則我們不應(yīng)該匆忙作決定。wasundersevereattackthroughoutthemeeting,butshedidnotutteraword.Shehaddecidedtohandinherresignationrightaway.在整個會議過程中,她一直受到嚴厲的攻擊。但她一句話也沒說。她已經(jīng)決定馬上遞交辭職報告。peopleareluredtogoafterfancytitlesoutofvanity,andIamalsoguiltyofthis.很多人出于虛榮心都被誘惑去追求那些漂亮的稱號。我也有這個毛病。wewerewarnedinadvance,theinflectionrateinthefirstquarterofthisyearwasstillontherise.Thisamountedtoadropinpeople’sincome.Buteverycloudhasitssilverlining.Consumptionwasalsoontherise.正如之前警告的那樣,今年第一季度,我們的通貨膨脹率還在繼續(xù)上升。這等于人們的收入下降了。但凡事都有光明的一面,我們的消費也在上升。inmindthatwemaybeabletopreventyoungpeoplefromspeakingtheirmind,butwecanneversucceedinmakingthemstopthinking.你記住,我們也許可以阻止年輕人說心里話,但我們永遠無法做到讓他們停止思考。7.Anybodyinhisrightmindknowsthatweneedbothfreedomanddiscipline.Weeitherhavebothorneither.Thereforestudentscannothavetheirwayunconditionally.任何頭腦正常的人都知道,自由和紀律,我們兩者都需要。不是兩者兼得,就是兩者均失。因此不能無條件地讓學生們?yōu)樗麨?。warnedthosecountriesinadvancewaybackinthe1990sthatiftheydidnotgetridoftheireconomicbubbles,theireconomicswouldfaceahardlanding.早在20世紀90年代的時候她就警告過這些國家:要是不消除經(jīng)濟泡沫,他們的經(jīng)濟就會面臨硬著陸。9.WhatIhaveinmindistobuyahouseinthesuburbsasIloathetheheavypollutionaswellasthehustleandbustleofthebigcity.IfbecauseofthisIcannotgoshoppinginWangfujingeverySunday,that’sjusttoobad.我心中想的就是在郊區(qū)買個房子,因為我討厭大城市的污染和喧鬧。如果這么一來我無法每個星期天去王府井逛街了,我也不管了。10.Manypeoplethereseemtobeindifferenttothecomingelection.Rightnowtheyjusthopethedarkcloudsofwarwillclearawaysothattheycanliveinpeace.那兒的很多人似乎對即將到來的選舉都無所謂。目前他們就希望戰(zhàn)爭的烏云能早點消散,他們可以過上和平的生活。Unit9powerfulvehicle:有力的工具trendyword:時髦的字眼flows:資金流financing:債券融資investment:股本投資/產(chǎn)權(quán)投資mergersandacquisitions:跨國兼并與收購deficit:往來賬目赤字(unfavorable)balanceofpayments:收支盈余/出超/順差capitalism:裙帶資本主義ofscale:規(guī)模經(jīng)濟manufacturing:零部件生產(chǎn)scaryprospect:嚇人的前景plausibleassumption:有道理的假設(shè)powerfulbacklash:強有力的反對modifiedcrops:轉(zhuǎn)基因作物acommonculture:缺少共同的議事日程/綱領(lǐng)thelocalculture:腐蝕當?shù)匚幕痬embership:申請加入one’spresence:極力擴大某人的勢力technology:推廣技術(shù)double-edgedsword:雙刃劍sovereignty:國家主權(quán)dauntingquestion:棘手的問題negotiation:貿(mào)易協(xié)商unification/integration:經(jīng)濟一體化costs:一直下降的成本confidence:消費者信心forecast:經(jīng)濟預(yù)測entities:經(jīng)濟實體institutions:多邊機構(gòu)financialcrisis:隨之而來的金融危機adjustingforinflation:扣除通貨膨脹因素full-scaleeconomicdownturn:全面經(jīng)濟下滑tradeflows:不平衡的貿(mào)易流通cycle:繁榮衰退的周期skill:管理技能design:產(chǎn)品設(shè)計consequence:無法預(yù)計的后果industries:高成本的工業(yè)OECD:經(jīng)濟合作與發(fā)展組織companyprojectsan8%growthratethisyear,upby2%comparedwithlastyear.我們公司預(yù)計今年的增長速度為8%,比去年增長2%。2.Chinaisprojectedtoincreasinglyfavormoreandmorecross-bordermergersandacquisitions.預(yù)計中國將越來越贊成跨國的兼并和收購。3.Theslidesprojectedonthescreenshowedthathetriedtoprojecthimselfasastrongmanintheelectioncampaign.投影到屏幕上的幻燈片表明,在那次競選中他極力想把自己塑造成一個強人的形象。4.Hewasgreatlyrelievedtohearthattheauthoritieshadacceptedhisrecommendationandthemultibillion-dollarprojecthadbeenpostponedindefinitely.消息說當局已經(jīng)接受了他的建議,這項價值幾十億美元的項目已被無限期地推遲了,他聽到后心里感到特別寬慰。5.Dr.Nelsonhadbeenoperatingononewoundedsoldierafteranotherforfivehours.ThereforeweallsignedwithreliefwhenDr.Masonwasabletocometorelievehim.納爾遜大夫已經(jīng)連續(xù)五個小時給一個又一個傷員做手術(shù)了,所以當梅森大夫能來接替他的時候我們都如釋重負。6.Governmentreliefislikeapain-killer.Itgivesyourelief,butitdoesnotcurethedisease.Besides,youcaneasilygethookedonit.政府救濟就像是止痛藥。它能緩解你的痛苦,但是不能治你的病。不僅如此,你還很同意形成依賴,無法擺脫。7.Privatebusinessisnotaskingthegovernmenttoshieldthemagainstcompetition.Theyjusthopenottobediscriminatedagainst.私營企業(yè)并不要求政府保護它們不受競爭威脅。他們只希望不受歧視。8.Wemusttrytowinthemovertoneutralizethemsothatwecancompletelyisolatethemainenemy.我們必須把他們爭取過來,或者使他們中立,以便徹底孤立我們的主要敵人。bytherateofinflationsofar,perhapsitisnecessarytoraiseinterestratesagainsothattherecentpayraisewillnotbecompletelyneutralized.從目前通貨膨脹的情況來看,可能還有必要提息,這樣才不至于把最近這次提薪給完全抵消掉。10.Ageneralfeelingofoptimismprevailedwhenthereformstarted.Peopleallbelievedthattherewerebrightprospectsforourmodernization.改革開始的時候,人們普遍有一種樂觀情緒。大家都相信我們的現(xiàn)代化事業(yè)有著光明的前景。Unit10differently:換句話說theater:歷史劇murkypicture:不明朗的局勢rousingspeech:振奮人心的演說floatingfortress:流動要塞warfare:游擊戰(zhàn)guerrillarebuke:嚴厲的指責fatefuldecision:災(zāi)難性的決定volatilesituation:動蕩不定的形勢consequence:極其可悲的后果scenesinhistory:歷史上令人感傷的場面turningpoints:轉(zhuǎn)折點intervention:國際干涉militarycoup:武裝政變tripartitenegotiation:三方會談;三方協(xié)商war-torncountries:受內(nèi)戰(zhàn)蹂躪的國家transitionmechanism:過渡危機dismountone’shouse:上/下馬dynasties:推翻王朝unscathed:毫發(fā)無損地逃脫theway:鋪平道路;做好鋪墊guerrillawarfare:批準/認可游擊戰(zhàn)generousterms:給予十分寬大的條件thereconciliation:使和解復(fù)雜化thebonds:建立緊密的關(guān)系thefact:公然藐視這個事實one’sarmy:率部隊投降theopposition:把反對派送上斷頭臺awholecontinent:吞沒/席卷全大陸Lee’sarmy:包圍李將軍的軍隊athousanddeaths:死一千次large:迫在眉睫/即將發(fā)生enough,IhadgonetovisitmyauntinTokyowhentheearthquaketookplace.Ibecameoneofthefewpeopleinourvillagetoescapeunscathed.幸虧那天地震發(fā)生的時候,我去東京看望我姑姑了。因此,我成了我們村少數(shù)幾個毫發(fā)無損逃過這一劫的人。2.Todaymoreandmorepeopleintheworldhavecometorealizetheimportanceofwater.Infact,theybelievethatthenextbigwarswillbefoughtoverwaterresources.Already,potentialinternationalconflictsareloominglargeinmanyareas.今天世界上越來越多的人已經(jīng)認識到了水的重要性。實際上,他們認為以后的大戰(zhàn)都會為水資源而爆發(fā)。在很多地區(qū),潛在的國際沖突已經(jīng)極有可能快要爆發(fā)了。3.Oureducationsystemcallsforseriousreform.Theproblemisthatitdoesnotintendforthestudentstobeindependentintheirthinking.Interestinglyenough,weareknownforourexcellentskillsatcopying,butweareweakatcreativity.我們的教育機制需要認真改革。它的問題在于沒有想要讓學生獨立思考。有趣的是,我們已善于模仿而聞名,但在創(chuàng)造性方面卻比較弱。4.WearepavingthewaystepbystepforafullyconvertibleRMB.Giventimeitisboundtobeanimportantinternationalcurrency.我們正在逐步為實現(xiàn)人民幣完全自由兌換作準備。到時候,它肯定會成為一種重要的國際貨幣。5.Itisnowclearthattheywon’tbeabletosurvivethepresentfinancialcrisiswithoutoutsidehelp.Tobeginwith,theinternationalcommunitymustagreetowriteofftheirdebts.顯然,沒有外界的幫助他們是不可能熬過目前的金融危機的。首先,國際社會必須勾銷他們的債務(wù)。thewaybackfromhismission,hemetawomanbeggarinanoldtemple.Sheprovedtobenoneotherthanthepresentemperor’smother,longsupposedtohavebeenkilledinafire.在完成使命回家的路上,他在一座古廟里遇到了一個女乞丐。她不是別人,正是當今皇上的母親,人們一直以為她在一場大火中被燒死了。hindsight,itwouldhavebeenwisernottodemolishalltheoldbuildingsbuttoreplacethemwithnewWestern-stylehouses.事后再想想,當初不把那些老房子都徹底毀掉,而是改成西式的房子就明智多了。8.ManyscholarsintheWestagreewithThomasJeffersonthatgovernmentgovernsbestthatgovernsleast.Putdifferently,theybelieveinsmallgovernmentbecausetheythinkthatgovernment,evenatitsbest,isanecessaryevil.Moreoftenthannot,ittendstoabuseitspower.很多西方學者都同意托馬斯?杰斐遜的觀點:管得越少的政府越是好政府。換句話說,他們相信小政府,因為他們認為,即使在最好的情況下,政府也只是一個不得已才需要的東西,他在大多數(shù)情況下總傾向于濫用權(quán)力。termsofGDP,weseemtoclosetothetop,butintermsofpercapitaincome,wearestillfarbehindJapanandtheUnitedStates.Forthatmatter,weareevenbehindmanycountriesinAsia,AfricaandLatinAmerica.就國內(nèi)生產(chǎn)總值而言,我們似乎已經(jīng)接近世界頂峰,但是從人均收入來看,我們還遠遠落在日本和美國后面。我們甚至還落在很多亞非拉國家的后面。forthefootballgamesoldoutintwohours,sowewenttoamovieinstead.那場足球賽的票兩小時就賣光了,我們就看了場電影。shouldencouragestudentstothinkforthemselves,ratherthantellingthemwhattothink.教師應(yīng)鼓勵學生獨立思考,而不是告訴他們思考些什么。ofbeingannoyed,theprofessorwasobviouslypleasedandsaidhealwayswelcomedconstructivecriticismofhisworks.教授沒有生氣,他看來還挺高興,說他一貫歡迎對他的作品的建設(shè)性批評。oftrafficjamsandparkingproblems,quiteanumberofcar-ownerschoosetotakethebusratherthandrivethecartoandfromwork.鑒于塞車和停車的種種麻煩,不少有車的人現(xiàn)在乘公交車上下班,而不開車。Unit11historians:專業(yè)的歷史學家commonsensereaction:常識反應(yīng)stateofaffairs:情況;時態(tài)cut-and-driedmatter:已經(jīng)準備好了的東西matterofpersonalpreference:個人喜好問題opposedpointsofview:截然不同的觀點remainsofthepast:過去的遺留物theeventofasubmarinewarfare:一旦發(fā)生潛艇戰(zhàn)crudetheory:一個不成熟的理論acts:好戰(zhàn)的行為propagandamachine:宣傳的機器balanceofpower:力量均衡;實力平衡andeffect:(事物的)因果shorebatteries:海岸炮兵ultimateconcern:終極關(guān)懷proximatecause:近因foolproofexplanation:萬無一失的解釋never-endingquest:永不停止的探索newinsights:獲得新的深刻認識fromthecomparison:從比較中獲益thecause:追查起因intotheproblem:深入研究問題fromthispremise:從這前提出發(fā)immersedinavastsea:淹沒在大海之中thenewtechnique:掌握新技術(shù)equalweighttosth.:給予同等重視destinedtodosth.:命中注定要做某事thegovernment:對政府施加影響anassumption:作出假設(shè)thebalanceofpower:破壞實力平衡analliance:組成同盟theloans:償還貸款war:考慮戰(zhàn)爭的問題thesecretmessage:截獲機密inthegaps:填補缺口(空缺)thequest:結(jié)束探索moreorlessagreethatglobalwarmingisafact,butitscauseisstillhotlydebatedatpresent.Manybelievethatifwepiecetogetheralltheavailableevidencewecanconcludethatitiscausedbyhumanactivities,butothersthinkweneedtodigintotheproblemfurther,andthatnaturalforcesareatleastofequalimportance.科學家們大致同意地球變暖是一個事實,但是其成因目前還在熱烈爭論之中。不少人認為,如果我們把現(xiàn)有的證據(jù)都放在一起,就可得出結(jié)論,這是人類活動造成的。但另外有些人認為我們還要進一步研究這個問題,他們認為自然的力量起碼有著同等的重要性。2.Hedevotedallhislifetothecauseofwaterconservancy.Hewasoneofthefewscientistswhofirstsawhowmuchtroubleitwouldcauseusinfutureifweweretobuildadamhere.他把他的一生都獻給了水利工程。他是少數(shù)幾個最早看到在這里建大壩可能給我們造成多大麻煩的科學家中的一位。3.Thosewhosympathizewithinternationalterrorismviewtheproblemfromadifferentpremise.Theybelievethattheirgoalcanjustifythemeans.ButIamstronglyopposedtothisview.Ibelievethatnoexcusecanjustifycold-bloodedmurder

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論