中國(guó)八大菜系英文翻譯_第1頁(yè)
中國(guó)八大菜系英文翻譯_第2頁(yè)
中國(guó)八大菜系英文翻譯_第3頁(yè)
中國(guó)八大菜系英文翻譯_第4頁(yè)
中國(guó)八大菜系英文翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

中國(guó)八大菜系英文介紹Chinacoversalargeterritoryandhasmanynationalities,henceavarietyofChinesefoodwithdifferentbutfantasticandmouthwateringflavor.SinceChina'slocaldisheshavetheirowntypicalcharacteristics,generally,Chinesefoodcanberoughlydividedintoeightregionalcuisines,whichhasbeenwidelyacceptedaround.Certainly,therearemanyotherlocalcuisinesthatarefamous,suchasBeijingCuisineandShanghaiCuisine.Well,duetonotthatfamiliarwithChinesehistoryandculture,intheprocessoftranslation,therestillhavebeenvariousproblems.Therefore,ourgroupaimsatpickingoutsometypicalsintranslatingtheeightmajorcuisinesofChina.Throughthegatheringofbothinformationandpictures,next,we'regoingtoshowyouthetranslationoftheeightmajorcuisinesofChina.ConsistingofJinancuisineandJiaodongcuisine,Shandongcuisine,clear,pureandnotgreasy,ischaracterizedbyitsemphasisonaroma,freshness,crispnessandtenderness.ShallotandgarlicareusuallyusedasseasoningssoShangdongdishestastespungentusually.SoupsaregivenmuchemphasisinShangdongdishes.Thinsoupfeaturesclearandfreshwhilecreamysouplooksthickandtastesstrong.Jinancuisineisadeptatdeep-frying,grilling,fryingandstir-fryingwhileJiaodongdivisionisfamousforcookingseafoodwithfreshandlighttaste.德州扒雞DezhouBraisedChicken糖醋鯉魚CarpinSweetandSourSauce辣子全雞Spicychickenwhole爆炒腰花QuicklyFriedPigKidney(sautekidney)清湯柳葉燕菜StewedSwifletsNest一品豆腐"Yiping”BeanCurd炸蠶蛹雞Fried“SilkwormPupa”Chicken紅燒魚唇FriedFishLipinBrownSauceSichuanCuisine,knownoftenintheWestasSzechuanCuisine,isoneofthemostfamousChinesecuisinesintheworld.Characterizedbyitsspicyandpungentflavor,Sichuancuisine,prolificoftastes,emphasizesontheuseofchili.Pepperandpricklyashalsoneverfailtoaccompany,producingtypicalexcitingtastes.Besides,garlic,gingerandfermentedsoybeanarealsousedinthecookingprocess.Wildvegetablesandanimalsareusuallychosenasingredients,whilefrying,fryingwithoutoil,picklingandbraisingareappliedasbasiccookingtechniques.宮保雞球KungPaoChicken四川牛肉SzechuanBeef麻婆豆腐mapotofu四川蝦SzechuanPrawns魚香茄子BraisedEggplant回鍋肉Twicecookedpork宮保雞丁KungPaoChicken魚香肉絲FishFlavoredporkCantonesefoodoriginatesfromGuangdong,thesouthernmostprovinceinChina.ThemajorityofoverseasChinesepeoplearefromGuangdong(Canton)soCantoneseisperhapsthemostwidelyavailableChineseregionalcuisineoutsideofChina.炸子雞Braisedcrispychicken包U冰Variousdessertdrinksservedwithshavedice鮮蝦云吞面Shrimpwontonnoodlesoup叉燒Charshiu咖哩豬皮Porkrindcurry蒸咸魚Saltedpreservedfish炳鮑魚Braiseddriedabalone云腿雞片stir-friedchickenandham花枝羹Squidthicksoup港式奶茶BlackteawithcondensedmilkConsistingofFuzhouCuisine,QuanzhouCuisineandXiamenCuisine,FujianCuisineisdistinguishedforitschoiceseafood,beautifulcolorandmagictasteofsweet,sour,saltyandsavory.Themostdistinctfeaturesaretheir"pickledtaste".白切海螺BoiledWhelkMeatSlices專艮耳羹WhiteFungusThicksoup紅燒大鮑翅FriedOrmerFininBrownSauce佛跳墻BuddhaJumpsovertheWall閩生果Minfruit梅開二度Secondbloom鹽水蝦Brineshrimp醉排骨Drunkenribs炸蠣黃FriedoysterJiangsuCuisine,alsocalledHuaiyangCuisine,ispopularinthelowerreachoftheYangtzeRiver.Aquaticsasthemainingredients,itstressesthefreshnessofmaterials.Itscarvingtechniquesaredelicate,ofwhichthemeloncarvingtechniqueisespeciallywellknown.Cookingtechniquesconsistofstewing,braising,roasting,simmering,etc.TheflavorofHuaiyangCuisineislight,freshandsweetandwithdelicateelegance.Jiangsucuisineiswellknownforitscarefulselectionofingredients,itsmeticulouspreparationmethodology,anditsnot-too-spicy,not-too-blandtaste.SincetheseasonsvaryinclimateconsiderablyinJiangsu,thecuisinealsovariesthroughouttheyear.Iftheflavorisstrong,itisn'ttooheavy;iflight,nottoobland.松鼠桂魚:SweetandSourMandarinFish三套鴨:Three-nestedDuck清燉蟹粉獅子頭:Porkballs霸王別姬:FarewelltoMyConcubine梁王魚Liangwangfish糖醋排骨BraisedSpareribs栗子悶雞肉ChestnutandChickenStew鴨血粉絲湯Duckbloodandbean-starchyvermicellisoupComprisinglocalcuisinesofHangzhou,NingboandShaoxing,ZhejiangCuisine,notgreasy,winsitsreputationforfreshness,tenderness,softness,smoothnessofitsdisheswithmellowfragrance.HangzhouCuisineisthemostfamousoneamongthethree.冰糖甲魚SteamedTurtleinCrystalSugarSoup寧氏鰭絲Eelsilk東坡肉Dongpopork西湖醋魚Westlakefishinvinegarsauce叫花雞Beggar'schicken龍井蝦仁Friedshrimpswithlongjingtea干菜炳肉DryvegetablebraisedwithmeatHunancuisineconsistsoflocalCuisinesofXiangjiangRegion,DongtingLakeandXiangxicoteau.Itcharacterizesitselfbythickandpungentflavor.Chili,pepperandshallotareusuallynecessariesinthisdivision.組庵魚翅ZuyanShark'sFin冰糖湘蓮SugarCandyLotus東安子雞DongZiAnChicken蔥爆肉丁Slicedporkwithscallion脆皮三絲卷Crisprollsofpork,sea-cucumberandbambooshoots冬菜扣肉Steamedspicycabbageabdpork古老肉Sweet-and-sourpork滑肉片SlicedprokwithcreamsauceAnhuiCuisinechefsfocusmuchmoreattentiononthetemperatureincookingandaregoodatbraisingandstewing.Ofte

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論