版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
BusinessTranslation2詞義的選擇Ifacompanyintendstoprovideguaranteetoashareholderoractualcontrollerofthecompany,itshallmakearesolutionthroughtheshareholder’smeetingorshareholders’convention.Meeting&convention?“會議”?Meeting,session,conference,congress,convention,rally,assemblyAssignmentDiscussionmeeting:會議,集會,可指各種大小規(guī)模的會議,是普通用詞。Session:法庭之休庭期、會議之會期。也可指大學的學期或一段上課時間,也可指一系列的(conference)中的一次。Conference:一般多指較大型、正式的會議,e.g.NationalConferencecenter的;CPPCC
中國人民政治協(xié)商會議(ChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference);Congress:為討論某些重大問題而由各地、各方代表參加的會議,如中國代表大會NPC(NationalPeople'sCongress);Congress之美國國會。Convention:社會行為準則、社會習俗、慣例;也指社團、政黨等為某一特殊目的(如,選舉候選人)召開的大會。例如,GenevaConvention日內瓦公約Rally:(指人)集合起來(尤指重新努力,如失敗後或有危險﹑需要等時):也常指部隊重新集結。Assembly
集合;集會Shareholder’smeeting股東會議Shareholders’convention股東大會Provideguarantee提供擔保Makearesolution形成決議2.Thegovernmentintendstorestructurethedepositinsurancesystemasanewfinancialsafetynetforprotectingsettlementsystems.n.
解決,結算,協(xié)議,安置,殖民,定居?
3.EachoftheseU.S.companiesisattemptingtoofferconvenientservicestocustomersbycenteringontheirstrongbusinesslines.業(yè)務范圍4.Underthesystemofsecuritizationofrealestate,specialpurposecompaniesestablishedbyrealestatefirmsissuesharesinrealestatebyusingthepropertyascollateral.根據(jù)房地產證券化制度,由房地產開發(fā)公司所創(chuàng)立的特別目的公司,是通過以房地產作為擔保物的方式來發(fā)行房地產股票的。5.TheprimarytaskfacingWTOmembersatthelatestmeetingwastopavethewayforabroadagreementonissuesdiscussedatthetraderoundlaunchedin2001.成員國要為在2001年發(fā)起的那一輪/回合貿易談判上所討論的各種議題取得廣泛共識而鋪平道路6.Long-terminterestrateshavesoaredalmostfourfoldinthepastthreemonthsaftertherateshitarecordlowinmid-June.在利率于六月中旬創(chuàng)下歷史新低后,長期利率在過去三個月中已經(jīng)飆升了幾乎四倍。7.Futureprospectsaredim,andanalystsareuncertainwhentheglobalIT-relatedrecessionwillbottomout.前景非常暗淡,分析家們不確定這場與信息技術相關的經(jīng)濟衰退到底何時探底。8.AnincreasingnumberofJapanesefirmsareseekingtomovenotonlyproductionbases,butalsoresearchanddevelopmentfacilitiestoChina.越來越多的日本企業(yè)正在尋求不僅將生產基地而且將研發(fā)設備遷往中國。9.Wemustaddresstheimprovementofemploymentsituation,particularlyinregardtojobsforyoungpeopleandthemismatchbetweenjob-seekersandjobopenings.著重改善10.ThegovernmentandtheBankofJapanshouldimplementfurthermeasurestoachieveeconomicexpansionledbydomesticdemand.采取進一步措施11.Wearediligentlyworkingtocontinually
earncustomerloyaltybydevelopingakeenerunderstandingofcustomers’specialneeds.不懈努力更加深入地了解繼續(xù)贏得客戶忠誠度12.Reducingthenumberofhoursofovertimemaynotonlyhelpthoseworkersretaintheirjobs,butalsoincreasejobopenings.保住工作職位空缺13.Everythreemonths,McDonald’sJapanrevisesthepriceofthebeefitimportsfromAustraliaaccordingtotheexchangerate.調整14.Thenation’sforeignexchangereservesattheendofJulyhitarecordhighfortheeighthstraightmonth,rising$11.22billionfromamonthearlierto$556.84billion.外匯儲備連續(xù)第八個月創(chuàng)歷史新高較前月增長了….達到15.Thisyearalone,thenationalconsumeraffairscenterhasreceived279reportsonproblemsrelatedtohealthfoods.僅僅今年一年,全國消費者問題中心就已經(jīng)收到279份與健康食品相關的問題報告。16.Thislawrequiresfinancialinstitutionstoconfirmtheidentityofpeopleopeningaccountsandthosemakingfinancialtransactionsofmorethan¥2million.核實法律要求金融機構要核實開戶人、以及金融交易額在200萬元以上的客戶的身份。17.Itisimportanttoencourageentrepreneurshipthroughvariousmeansincludingassistingcorporateventures.創(chuàng)業(yè)精神企業(yè)創(chuàng)投18.ThemostimportantissuesintheHouseofRepresentativeselectionareeconomicstimulusmeasuresandmeasurestorevitalizetheeconomy.眾議院重新搞活經(jīng)濟/使經(jīng)濟復蘇19.AnincreasingnumberofJapanesediscountstoresandotherretailersimportandselllow-pricedJapanesemusicCDspressedabroad.折扣店模壓/出版20.Concernlingersthatthebankscouldexperienceshortfallincapitalinthefuture.Itisnotsurprising,then,thattheworldsawareturntoafloatingexchangeratesystem.Centralbankswerenolongerrequiredtosupporttheirowncurrencies.Floatingpolicyisofgreatimportanceforexporttrade;itis,infact,aconvenientmethodofinsuringgoodswhereanumberofsimilarexporttransactionsareintended,e.g.wheretheinsuredhastosupplyanoverseasimporterunderanexclusivesalesagreementormaintainssalesrepresentativesorsubsidiarycompaniesabroad.課前練筆Floatingexchangerate浮動匯率Floatingpolicy統(tǒng)保單這樣,世界各國又恢復浮動匯率制度也就不足為奇了。而各國中央銀行也不再需要維持各自貨幣的匯價了。統(tǒng)保單對出口貿易至關重要。實際上,它是給貨物保險的便利方法。只要所進行的是幾種類似的出口貿易就可以采取這種方法,比如被保險方根據(jù)獨家經(jīng)銷協(xié)議向國外進口方提供貨物,或在國外委任銷售代表、或設立附屬公司。注意區(qū)分詞語使用的是常用意義還是專業(yè)意義Text1Theclaimconcerningthequalityofthecommodityshallbelodgedwithin30daysafterarrivalofthecargoattheportofdestination.對貨物質量的索賠須于貨物抵達目的港之日起30日內提出。翻譯方法(一)Text2:Notonlyapanicrunonbanks,butsnowballingdepositcancellationcouldtriggeranominouschainreactionleadingtoafinancialcrisis.不僅僅是在各家銀行所發(fā)生的恐慌性擠兌,還有那如滾雪球般的取消存款,都有可能引發(fā)導致金融危機的不良連鎖反應。一詞多義時,根據(jù)句子的前言后語來確定其意義Depositsare,sotospeak,unsecuredcreditheldbythepeopleandkeptatfinancialinstitutions.Heboughtthefurnitureoncredit.ThereisnofinancialriskinsellingtoEastEuropeancountriesoncredit.TheamountoftheminimumroyaltypaidbytheCompanytoLicensorwillbecreditedagainstthepaymentofrunningroyaltyaccruingunderthisagreement.翻譯方法(二)這么說來,存款就是人們手中持有的并且放在金融機構里的沒有擔保的債權。他是靠賒賬買下那件家具的。向東歐各國賒銷是沒有財務風險的。該公司支付給許可方的最低特許使用費的總金額將從根據(jù)本協(xié)議而增值的變動專利權稅支付款中扣除。Itispossiblethatmoreofthecompany’sstoreswillbeclosed.Stockpricesofmanymajorcommercialbanksclosedlower,astheyhadinprevioustrading.Thenumberofbankaccountsthatareclosedcompulsorilyhasbeenincreasingrapidly.這家公司有更多的商店很有可能要關閉了。正如先前的交易那樣,許多大的商業(yè)銀行的股票價格以低價收盤。被強制結清的銀行賬戶數(shù)量一直在快速增長。選擇詞義時,注意詞義的感情色彩:詞語除具有外延意義(理性意義)外,還有內涵意義、社會意義、情感意義、反映意義、搭配意義。Aforeignbusinessrepresentative,neitheroverlysympathetictowardChinanoroverlydisposedagainstit,wouldneedtobeconvincedonanumberofscoresbeforehecouldcommithisfirmtotakinganequitypositioninaChineseenterprise.翻譯方法(三)一名外國企業(yè)代表,如果對中國既無過分好感,又無過分惡意的話,要向一家中國企業(yè)投資入股,就往往需要有一系列評估數(shù)據(jù)來幫助他作出最終決定。Partoftheunderwriter’sjobistoensurethatpeoplewhoattempttobuypoliciesbecausetheyexpectto“die”soondonotsucceedinfoolinghimandhiscompany.核保人的責任之一是確保那些預計很快“死亡”而設法購買保單的人欺騙核保人本人及其公司的企圖不會得逞。選擇詞義時,注意詞語的語體色彩詞語的語體色彩是指詞語的正式程度。英語的詞語通常分為五種語體:hyperformal-formal-normal-informal-hyperinformal。漢語的詞語通常分為三種語體:書面體、普通體和口語體。Thehomeofyourdreamsawaitsyoubehindthisdoor.Whetheryourtastebeacountrymanorestateorapenthouseinthesky,youwillfindthefollowingpagesfilledwiththeworld’smostelegantresidences.翻譯方法(四)打開這扇門,您就可以領略到您那夢寐以求的家。不管您期冀的是鄉(xiāng)間宅第,還是摩天大樓的頂屋,您都會發(fā)現(xiàn)下面幾頁呈現(xiàn)了世界上最高雅的住宅可供您選擇。選擇詞義時,所選詞語要符合邏輯和所描寫的客觀世界Assumingthelaboratorytestsgowell,andyoucanquoteusacompetitiveprice,we’dcertainlybeabletoplacemoresubstantialordersonaregularbasis.翻譯方法(五)若實驗室檢測合格,且你們給我們的報價具有競爭力,我們一定會定期大量訂貨。選擇詞義時,要注意前言后語搭配得當China’stopindustrialregularsaidonTuesdaythatthecountryisunlikelytosee
a“doubledip”initseconomyinthesecondhalfofthisyear.翻譯方法(六)中國最高產業(yè)監(jiān)管機構本周二表示,今年下半年
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年建筑工程公司與施工方分包合同
- 2024年慶典花卉租賃合同
- 2024年度環(huán)保設備生產與安裝合同
- 2024年企業(yè)間關于虛擬現(xiàn)實技術研發(fā)合同
- 2024年度BIM模型能耗分析與優(yōu)化服務合同
- 2024國有林業(yè)企業(yè)與農村集體組織土地承包合同
- 2024年家庭遺產分配協(xié)議
- 2024年度金融科技合作協(xié)議
- 2024酒店布草采購合同
- 2024年度離婚財產分配合同:涉及三個未成年子女的撫養(yǎng)權
- 2023年1月高三英語試題(浙江卷)+聽力+答案+作文
- 漢字聽寫大賽匯總成語
- 體位引流課件
- 大數(shù)據(jù)可視化知到章節(jié)答案智慧樹2023年浙江大學
- 市政工程項目部管理制度及崗位職責
- 遙感技術及其應用(48張ppt)
- 第9章-庭院生態(tài)工程
- 《特殊兒童早期干預》教學大綱
- GB/T 5456-2009紡織品燃燒性能垂直方向試樣火焰蔓延性能的測定
- GB/T 31586.1-2015防護涂料體系對鋼結構的防腐蝕保護涂層附著力/內聚力(破壞強度)的評定和驗收準則第1部分:拉開法試驗
- GB/T 29632-2021家用汽車產品三包主要零部件種類范圍及三包憑證
評論
0/150
提交評論