![民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條款(中英文對照)_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/702646ad70e7cb117edad9c9cf556639/702646ad70e7cb117edad9c9cf5566391.gif)
![民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條款(中英文對照)_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/702646ad70e7cb117edad9c9cf556639/702646ad70e7cb117edad9c9cf5566392.gif)
![民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條款(中英文對照)_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/702646ad70e7cb117edad9c9cf556639/702646ad70e7cb117edad9c9cf5566393.gif)
![民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條款(中英文對照)_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/702646ad70e7cb117edad9c9cf556639/702646ad70e7cb117edad9c9cf5566394.gif)
![民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條款(中英文對照)_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/702646ad70e7cb117edad9c9cf556639/702646ad70e7cb117edad9c9cf5566395.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
民航專業(yè)工程標(biāo)準(zhǔn)施工專用合同條
款(中英文對照)
目錄TABLEOFCONTENTS
1.一般約定
Generalagreement
2.發(fā)包人義務(wù)
Obligationsoftheemployer
3.監(jiān)理人supervisor
4.承包人contractor
5.材料和工程設(shè)備
Materialsandplant
6.施工設(shè)備和臨時設(shè)施
Constructionequipmentandtemporaryfacilities
7.交通運(yùn)輸traffic&transport
8.測量放線surveyandsettingout
9.安全、治安保衛(wèi)和環(huán)境保護(hù)
Safety,securitydefenseandenvironmentalprotection
10.進(jìn)度scheduledplan
11.開工和竣工
Commencementandcompletionofwork
12.暫停施工
Suspensionofconstruction
13.工程質(zhì)量work,squality
14.試驗和檢驗
Testandinspection
15.變更
Variations/amendments
16.價格調(diào)整
Priceadjustment
17.計量與支付
Measurementandpayment
18竣工驗收
Completionacceptance
19.缺陷責(zé)任與保修責(zé)任
Defectsliabilityandqualitywarranty
20.保險
Insurance
21.不可抗力
Forcemajeure
22.違約default
23.索賠claims
24.爭議的解決
Disputeresolution
部分章節(jié)示例如下:
4.3分包Subcontracting
4.3.1承包人不得將其承包的全部工程轉(zhuǎn)包給第三人,或?qū)⑵涑邪娜?/p>
部工程肢解后以分包的名義轉(zhuǎn)包給第三人。
Thecontractorshallnotsubcontractalltheworkscontractedby
himtoathirdparty,ordismemberalltheworkscontractedby
himandsubcontractthesametoathirdpartyinthenameofa
subcontract.
4.3.2分包的內(nèi)容ContentofSubcontracting
當(dāng)事人約定某些非主體、非關(guān)鍵性工作分包給第三人:
Thepartiesagreedtosubcontractcertainnon-subject,
non-criticalworktoathirdparty:
4.3.3分包人的資格能力應(yīng)與其分包工作的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)模相適應(yīng)。
Thequalificationcapacityofsubcontractorsshallbeaccordance
withthestandardsandscaleoftheirsubcontractedwork.
4.3.4按投標(biāo)函附錄約定分包工程的,承包人應(yīng)向發(fā)包人和監(jiān)理人提交
分包合同副本。
Ifthesubcontractworkisconductedinaccordancewiththe
appencHxt。thebidletter,thecontractorshallsubmitacopyof
thesubcontracttotheemployerandsupervisor.
4.3.5承包人應(yīng)與分包人就分包工程向發(fā)包人承擔(dān)連帶責(zé)任。
Thecontractorandthesubcontractorshallbejointlyand
severallyliabletotheemployerforthesubcontractworks.
4.3.6在工程施工過程中,承包人進(jìn)行專業(yè)分包必須遵守以下規(guī)定:
Duringtheconstructionoftheproject,thecontractorshould
abidebythefollowingruleswhencarryingoutprofessional
subcontracting:
(1)專業(yè)分包工程不得再次分包。
Professionalsubcontractingprojectsshallnotbesubcontracted
again.
(2)承包人和專業(yè)分包人應(yīng)當(dāng)依法簽訂專業(yè)分包合同,并按照合同履
行約定的義務(wù)。專業(yè)分包合同必須明確約定工程款支付條款、結(jié)算方式
以及保證按期支付的相應(yīng)措施,確保工程款的支付。
Thecontractorandtheprofessionalsubcontractorshallsigna
professionalsubcontractaccordingtolaw,andperformthe
agreedobligationsinaccordancewiththecontract.Professional
subcontractsshouldclearlystipulatethepaymentterms,
settlementmethodsandcorrespondingmeasurestoensure
paymentontimetoensurethepaymentofconstructionfunds.
(3)承包人對施工現(xiàn)場安全負(fù)總責(zé),并對專業(yè)分包人的安全生產(chǎn)進(jìn)行
培訓(xùn)和管理。專業(yè)分包人應(yīng)將其專業(yè)分包工程的施工組織設(shè)計和施工安
全方案報承包人備案。專業(yè)分包人對分包施工現(xiàn)場安全負(fù)責(zé),發(fā)現(xiàn)事故
隱患,應(yīng)及時處理。
Thecontractorisfullyresponsibleforthegeneralsafetyofthe
constructionsite,andtrainsandmanagesthesafetyof
professionalsubcontractors.Theprofessionalsubcontractor
shallreporttheconstructionorganizationdesignand
constructionsafetyplanoftheprofessionalsubcontracted
projecttotheemployerfortherecord.Theprofessional
subcontractorisresponsibleforthesafetyofthesubcontracted
constructionsite,andshoulddiscoverthehiddendangerofthe
accidentandshouldhandledintime.
(4)所有專業(yè)分包計劃和專業(yè)分包合同須報監(jiān)理人審批,并報發(fā)包人
核備。監(jiān)理人審批專業(yè)分包并不解除合同規(guī)定的承包人的任何責(zé)任和義
務(wù)。
Allprofessionalsubcontractingplansandprofessional
subcontractsshouldbesubmittedtothesupervisorforapproval,
andreportedtotheemployerforverification.Theapprovalof
theprofessionalsubcontractorbythesupervisordoesnot
relieveanyoftheresponsibilitiesandobligationsofthe
contractorstipulatedinthecontract.
4.3.7發(fā)包人對承包人與專業(yè)分包人之間的法律與經(jīng)濟(jì)糾紛不承擔(dān)任何
責(zé)任和義務(wù)。
Theemployershallnotberesponsibleorliableforlegaland
economicdisputesbetweenthecontractorandtheprofessional
subcontractor.
4.4聯(lián)合體Consortium
4.4.1聯(lián)合體各方應(yīng)共同與發(fā)包人簽訂合同。聯(lián)合體各方應(yīng)為履行合同
承擔(dān)連帶責(zé)任。
Allpartiestotheconsortiumshalljointlysignacontractwiththe
employer.Thepartiestotheconsortiumshallundertakethe
jointlyandseverallyliabilitiesfortheperformanceofthe
contract.
4.4.2聯(lián)合體協(xié)議經(jīng)發(fā)包人確認(rèn)后作為合同附件。在履行合同過程中,
未經(jīng)發(fā)包人同意,不得修改聯(lián)合體協(xié)議。
Theconsortiumagreementshallbetakenasanannextothe
contractwithconfirmationoftheemployer.Duringthe
performanceofthecontract,theconsortiumagreementshall
notbechangedormodifiedwithouttheconsentofthe
employer.
4.4.3聯(lián)合體牽頭人負(fù)責(zé)與發(fā)包人和監(jiān)理人聯(lián)系,并接受指示,負(fù)責(zé)組
織聯(lián)合體各成員全面履行合同。
Theleaderoftheconsortiumisresponsibleformakingcontact
withtheemployerandsupervisorandreceivinginstructionsto
organizeallmembersoftheconsortiumtofullyperformthe
contract.
4.4.4未經(jīng)發(fā)包人事先同意,聯(lián)合體的組成與結(jié)構(gòu)不得變動。
Thecompositionandstructureoftheconsortiumshallnotbe
changedwithoutthepriorconsentofthecontractor.
4.5承包人項目經(jīng)理Contractor'sProjectManager
4.5.1承包人應(yīng)按合同協(xié)議書的約定指派項目經(jīng)理,并在約定的期限內(nèi)
到職。承包人更換項目經(jīng)理應(yīng)事先征得發(fā)包人同意,并應(yīng)在更換14天
前將擬更換的項目經(jīng)理的姓名和詳細(xì)資料提交發(fā)包人和監(jiān)理人。承包人
項目經(jīng)理短期離開施工場地,應(yīng)事先征得監(jiān)理人同意,并委派代表代行
其職責(zé)。
Aprojectmanagerwhichbeingappointedbythecontractor
pursuanttothestipulationhereofshallbeondutywithinthe
stipulatedtimelimit.Thecontractorshallobtaintheconsentof
theemployerinadvancewherereplacingtheprojectmanager,
andshallsubmitthenameanddetailsoftheprojectmanagerto
bereplacedtotheemployerandsupervisor14daysbeforethe
replacement.Ifthecontractor'sprojectmanagerleavesthe
constructionsiteforashortperiodoftime,heshallobtainthe
priorconsentofthesupervisorandappointarepresentativeto
performhisduties.
4.5.2承包人項目經(jīng)理應(yīng)按合同約定以及監(jiān)理人按第3.4款作出的指
示,負(fù)責(zé)組織合同工作的實(shí)施。在情況緊急且無法與監(jiān)理人取得聯(lián)系時,
可采取保證工程和人員生命財產(chǎn)安全的緊急措施,并在采取措施后24
小時內(nèi)向監(jiān)理人提交書面報告。
Theprojectmanagerofthecontractorshall,pursuanttothe
stipulationhereofandtheinstructionsgivenbythesupervisor
underarticle3.4,beresponsiblefororganizingthe
implementationofthecontract.Incaseofemergencyand
unabletogetintouchwiththesupervisor,emergencymeasures
canbetakentoensurethesafetyoftheprojectandpersonnel,
andawrittenreportcanbesubmittedtothesupervisorwithin
24hoursafterthemeasuresaretaken.
4.5.3承包人為履行合同發(fā)出的一切函件均應(yīng)蓋有承包人授權(quán)的施工場
地管理機(jī)構(gòu)章,并由承包人項目經(jīng)理或其授權(quán)代表簽字。
Allcorrespondencesentbythecontractorfortheperformance
ofthecontractshallbestampedwiththesealoftheconstruction
sitemanagementbodyauthorizedbythecontractorandsigned
bythecontractorprojectmanagerorhisauthorized
representative.
4.5.4承包人項目經(jīng)理可以授權(quán)其下屬人員履行其某項職責(zé),但事先應(yīng)
將這些人員的姓名和授權(quán)范圍書面通知發(fā)包人和監(jiān)理人。
Thecontractor'sprojectmanagermayauthorizeitssubordinate
personneltoperformcertainduties,howevershallnotifyin
advancetheemployerandsupervisorinwritingofthenames
andauthorizationscopeofthesepersonnel.
4.6承包人人員的管理ManagementofContractor'sPersonnel
4.6.1承包人應(yīng)在接到開始工作通知之日起28天內(nèi),向監(jiān)理人提交承
包人的項目管理機(jī)構(gòu)以及人員安排的報告,其內(nèi)容應(yīng)包括項目管理機(jī)構(gòu)
的設(shè)置、各主要崗位的技術(shù)和管理人員名單及其資格,以及設(shè)計人員和
各工種技術(shù)工人的安排狀況。承包人應(yīng)向監(jiān)理人提交施工場地人員變動
情況的報告。
Thecontractorshall,within28daysfromthedateofreceiving
thenoticeofcommencement,submittothesupervisorthe
reportofthecontractor'sprojectmanagementorganizationand
personnelarrangement,whichshallincludetheestablishmentof
theprojectmanagementorganization,thelistoftechnicaland
managementpersonnelwiththeirqualificationsforeachmajor
post,andthearrangementofthedesignersandtechnical
workersforeachtypeofwork.Thecontractorshallsubmittothe
supervisorareportonthechangesinthepersonnelofthe
constructionsite.
4.6.2為完成合同約定的各項工作,承包人應(yīng)向施工場地派遣或雇傭足
夠數(shù)量的下列人員:
Inordertocompletetheworkstatedinthecontract,the
contractorshallsendoremployasufficientnumberofthe
followingpersonneltotheconstructionsite:
(1)具有相應(yīng)資格的專業(yè)技工和合格的普工;
Professionaltechnicianswithcorrespondingqualificationsand
qualifiedgeneralworkers;
(2)具有相應(yīng)施工經(jīng)驗的技術(shù)人員;
Technicalpersonnelwithcorrespondingconstruction
experience;
(3)具有相應(yīng)崗位資格的各級管理人員。
Managersatalllevelswithcorrespondingpostqualifications.
4.6.3承包人安排在施工場地的主要管理人員和技術(shù)骨干應(yīng)相對穩(wěn)定。
承包人更換主要管理人員和技術(shù)骨干時,應(yīng)取得監(jiān)理人的同意。
Themainmanagementpersonnelandtechnicalbackbone
arrangedbythecontractorintheconstructionsiteshallbe
relativelystable.Wherethecontractorchangesthemain
managementpersonnelandthetechnicalbackbone,heshall
obtaintheconsentofthesupervisor.
4.6.4特殊崗位的工作人員均應(yīng)持有相應(yīng)的資格證明,監(jiān)理人有權(quán)隨時
檢查。監(jiān)理人認(rèn)為有必要時,可進(jìn)行現(xiàn)場考核。
Staffmembersinspecialpostshallholdcorresponding
certificatesofqualification,andsupervisorsshallhavetheright
toinspectthematanytime.Ifthesupervisordeemsitnecessary,
hemaycarryouttheon-siteexamination.
4.6.5盡管承包人已派遣了各類人員,但若這些人員仍不能滿足合同進(jìn)
度計劃和質(zhì)量要求時,監(jiān)理人有權(quán)要求承包人繼續(xù)增派或雇傭這類人員,
并書面通知承包人和抄送發(fā)包人。
承包人在接到上述通知后應(yīng)立即執(zhí)行監(jiān)理人的上述指示,不得無故拖延,
由此增加的費(fèi)用和(或)工期延誤由承包人承擔(dān)。
Althoughthecontractorhasdispatchedvariouspersonnel,if
thesepersonnelstillcannotmeetthecontractscheduleand
qualityrequirements,thesupervisorhastherighttorequirethe
contractortocontinuetosendorhiresuchpersonnel,andnotify
thecontractorandemployer.
Thecontractorshall,uponreceiptofabovenotice,immediately
implementtheaboveinstructionsofthesupervisor,andshall
notdelayfornoreasonandtheincreasedcostsand/ordelays
intheconstructionperiodshallbebornebythecontractor.
4.7撤換承包人項目經(jīng)理和其他人員
Replacementofcontractorprojectmanagerandotherpersonnel
承包人應(yīng)對其項目經(jīng)理和其他人員進(jìn)行有效管理。監(jiān)理人要求撤換不能
勝任本職工作、行為不端或玩忽職守的承包人項目經(jīng)理和其他人員的,
承包人應(yīng)予以撤換。
Thecontractorshalleffectivelymanageitsprojectmanagerand
otherpersonnel.Ifthesupervisorrequeststoreplacethe
contractor'sprojectmanagerandotherpersonnelwhicharenot
qualifiedfortheirjoborduty,misbehaviororneglectofduty,
thecontractorshallreplacethem.
4.8保障承包人人員的合法權(quán)益
Safeguardoflegitimaterightsandinterestsofcontractor's
personnel
4.8.1承包人應(yīng)與其雇傭的人員簽訂勞動合同,并按時發(fā)放工資。
Thecontractorshallsignlaborcontractswithitsemployeesand
paywagesontime.
4.8.2承包人應(yīng)按勞動法的規(guī)定安排工作時間,保證其雇傭人員享有休
息和休假的權(quán)利。因設(shè)計、施工的特殊需要占用休假日或延長工作時間
的,應(yīng)不超過法律規(guī)定的限度,并按法律規(guī)定給予補(bǔ)休或付酬。
Thecontractorshallarrangeworkinghoursinaccordancewith
theprovisionsoftheLaborLawtoensureitsemployeesenjoy
therighttorestandvacation.Ifthespecialneedsofthebidding
sectionconstructiontakeupholidaysorextendworkinghours,
shallnotexceedthelimitsprescribedbylaw,andshallbe
compensatedorpaidinaccordancewiththeprovisionsofthe
law.
4.8.3承包人應(yīng)為其雇傭人員提供必要的食宿條件,以及符合環(huán)境保護(hù)
和衛(wèi)生要求的生活環(huán)境,在遠(yuǎn)離城鎮(zhèn)的施工場地,還應(yīng)配備必要的傷病
防治和急救的醫(yī)務(wù)人員與醫(yī)療設(shè)施。
Thecontractorshallprovidenecessaryaccommodationforits
employeesandlivingenvironmentwhichmeettherequirements
ofenvironmentalprotectionandhygiene.Intheconstruction
sitefarawayfromthetown,thecontractorshallalsobe
equippedwithnecessarymedicalpersonnelandmedical
facilitiesforthepreventionandtreatmentofinjuriesandfirst
aid.
4.8.4承包人應(yīng)按國家有關(guān)勞動保護(hù)的規(guī)定,采取有效的防止粉塵、降
低噪聲、控制有害氣體和保障高溫、高寒、高空作業(yè)安全等勞動保護(hù)措
施。其雇傭人員在施工中受到傷害的,承包人應(yīng)立即采取有效措施進(jìn)行
搶救和治療。
Thecontractorshalltakeeffectivelaborprotectionmeasuresto
preventdust,reducenoise,controlharmfulgasesandensure
hightemperature,coldandhighaltitudeoperationsafetyin
accordancewithrelevantnationallaborprotectionregulations.
Thecontractorshallimmediatelytakeeffectivemeasuresto
rescueandtreattheemployeeswhoareinjuredinthe
construction.
4.8.5承包人應(yīng)按有關(guān)法律規(guī)定和合同約定,為其雇傭人員辦理保險。
Thecontractorshalleffectinsuranceforitsemployeespursuant
torelevantlaws,regulationsandthecontractagreement.
4.8.6承包人應(yīng)負(fù)責(zé)處理其雇傭人員因工傷亡事故的善后事宜。
Thecontractorshallberesponsibleforhandlingtheaftermathof
thecasualtyaccidentofitsemployees.
4.9工程價款應(yīng)專款專用Projectpriceshouldbeearmarked
發(fā)包人按合同約定支付給承包人的各項價款應(yīng)專用于合同工作。
承包人必須在發(fā)包人指定的當(dāng)?shù)劂y行設(shè)立專用帳戶,并接受發(fā)包人的監(jiān)
管。
Thepricepaidbytheemployertothecontractorpursuanttothe
contractshallbeusedexclusivelyforthecontractwork.
Thecontractorshouldsetupaspecialaccountatthelocalbank
designatedbytheemployerandbesubjecttothesupervisionof
theemployer.
4.10承包人現(xiàn)場查勘Contractorsitesurvey
4.10.1發(fā)包人應(yīng)將其持有的現(xiàn)場地質(zhì)勘探資料、水文氣象資料提供給
承包人,并對其準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。但承包人應(yīng)對其閱讀上述有關(guān)資料后所作
出的解釋和推斷負(fù)責(zé)。
Theemployershallprovidetheon-sitegeologicalexploration
dataandhydrometeorologicaldataheldbyhimandbe
responsiblefortheaccuracythereof.However,thecontractor
shallberesponsiblefortheinterpretationandinferenceafter
readingtheaboverelevantinformation.
4.10.2承包人應(yīng)對施工場地和周圍環(huán)境進(jìn)行查勘,并收集有關(guān)地質(zhì)、
水文、氣象條件、交通條件、風(fēng)俗習(xí)慣以及其他為完成合同工作有關(guān)的
當(dāng)?shù)刭Y料。在全部合同工作中,應(yīng)視為承包人已充分估計了應(yīng)承擔(dān)的責(zé)
任和風(fēng)險。
Thecontractorshallsurveytheconstructionsiteand
surroundingenvironmentandcollectrelevantdataand
informationofgeological,hydrological,meteorological
conditions,trafficconditions,customsandotherrelatedtothe
completionofthecontractwork.Inallcontractwork,the
contractorshallbedeemedtohavefullyestimatedthe
responsibilitiesandriskstobeborne.
4.11不利物質(zhì)條件Unfavorablematerialcondition
4.11.1不利物質(zhì)條件,除專用合同條款另有約定外,是指承包人在施
工場地遇到的不可預(yù)見的自然物質(zhì)條件、非自然的物質(zhì)障礙和污染物,
包括地下和水文條件,但不包括氣候條件。
Adversematerialconditions,unlessotherwisestipulatedinthe
particularconditionhereof,refertotheunforeseennatural
materialconditions,unnaturalmaterialobstaclesandpollutants
encounteredbythecontractorattheconstructionsite,including
undergroundandhydrologicalconditions,however,excluding
climaticconditions.
4.11.2承包人遇到不利物質(zhì)條件時,應(yīng)采取適應(yīng)不利物質(zhì)條件的合理
措施繼續(xù)施工,并及時通知監(jiān)理人。監(jiān)理人應(yīng)當(dāng)及時發(fā)出指示,指示構(gòu)
成變更的,按第15條約定辦理。監(jiān)理人沒有發(fā)出指示的,承包人因采
取合理措施而增加的費(fèi)用和(或)工期延誤,由發(fā)包人承擔(dān)。
Wherethecontractorencountersadversematerialconditions,
heshalltakereasonablemeasurestoadapttotheunfavorable
materialconditionstocontinuetheconstructionandnotifythe
supervisorinatimelymanner.Thesupervisorshallissue
instructionsinatimelymanner,andiftheinstructionsconstitute
aamendment,shallbedealtwithinaccordancewiththe
provisionsofarticle15.Ifthesupervisorfailstogiveinstructions,
thecontractorshallbeartheincreasedcostsand/ordelaysin
theconstructionperiodasaresultoftakingreasonable
measures.
5.材料和工程設(shè)備Materialsandengineeringequipment
5.1承包人提供的材料和工程設(shè)備
Materialsandengineeringequipmentprovidedbythe
contractor
5.1承包人提供的材料和工程設(shè)備
Materialsandengineeringequipmentprovidedbythe
contractor
5.1.1承包人負(fù)責(zé)采購、運(yùn)輸和保管的材料、工程設(shè)備:
Thematerials,engineeringequipmentforwhichthecontractoris
responsibleforprocurement,transportationandstorage:
5.1.2承包人報送監(jiān)理人審批的時間:
Timeforthecontractortosubmittothesupervisorforapproval:
5.2發(fā)包人提供的材料和工程設(shè)備
Materialsandengineeringequipmentprovidedbytheemployer
5.2.1材料的名稱、規(guī)格、數(shù)量和價格:
Name,specification,quantityandpriceofmaterials:
材料的交貨方式、地點(diǎn)和日期:
Deliverymethod,locationanddateofmaterials:
工程設(shè)備的名稱、規(guī)格、婁姆和價格:
Name,specifications,quantityandpriceofengineering
equipment:
工程設(shè)備的交貨方式、地點(diǎn)和日期:
Deliverymethod,locationanddateofengineeringequipment:
5.2.2承包人應(yīng)根據(jù)合同進(jìn)度計劃的安排,向監(jiān)理人報送要求發(fā)包人交
貨的日期計劃。發(fā)包人應(yīng)按照監(jiān)理人與合同雙方當(dāng)事人商定的交貨日期,
向承包人提交材料和工程設(shè)備。
Thecontractorshall,pursuanttothescheduleofthecontract
schedule,submittothesupervisorthedateplanforthedelivery
oftheemployer.Theemployershallsubmitthematerialsand
engineeringequipmenttothecontractorinaccordancewiththe
deliverydateagreedbetweenthesupervisorandthepartiesto
thecontract.
5.2.3材料和工程設(shè)備的接收、運(yùn)輸與保管:
Reception,transportationandstorageofmaterialsand
engineeringequipment:
5.2.4發(fā)包人要求向承包人提前交貨的,承包人不得拒絕,但發(fā)包人應(yīng)
承擔(dān)承包人由此增加的費(fèi)用。
Iftheemployerrequeststodeliverthegoodstothecontractorin
advance,thecontractorshallnotrefuse,however,theemployer
shallbeartheadditionalexpensesincurredbythecontractor.
5.2.5承包人要求更改交貨日期或地點(diǎn)的,應(yīng)事先報請監(jiān)理人批準(zhǔn)。由
于承包人要求更改交貨時間或地點(diǎn)所增加的費(fèi)用和(或)工期延誤由承
包人承擔(dān)。
Ifthecontractorrequeststochangethedeliverydateorlocation,
itshallbereportedtothesupervisorforapproval.Theincrease
incostsand/ordelaysduetothecontractor,srequestfora
changeindeliverytimeorlocationisbornebythecontractor.
5.2.6發(fā)包人提供的材料和工程設(shè)備的規(guī)格、數(shù)量或質(zhì)量不符合合同要
求,或由于發(fā)包人原因發(fā)生交貨日期延誤及交貨地點(diǎn)變更等情況的,發(fā)
包人應(yīng)承擔(dān)由此增加的費(fèi)用和(或)工期延誤,并向承包人支付合理利
潤。
Providedthatthespecifications,quantityorqualityofthe
materialsandengineeringequipmentprovidedbytheemployer
failtomeetthecontractrequirements,orthedeliverydateis
delayedandthedeliverylocationchangesduetoemployer,the
employershallbeartheincreasedcostsand/ordelaysandpay
reasonableprofitstothecontractor.
5.3材料和工程設(shè)備專用于合同工程
Materialsandengineeringequipmentdedicatedtoengineering
5.3.1運(yùn)入施工場地的材料、工程設(shè)備,包括備品備件、安裝專用工器
具與隨機(jī)資料,必須專用于合同約定范圍內(nèi)的工程,未經(jīng)監(jiān)理人同意,
承包人不得運(yùn)出施工場地或挪作他用。
Thematerialsandengineeringequipmentbroughtintothe
constructionsite,includingspareparts,installationofspecial
toolsandequipmentandthedatatoequipment,mustbeused
exclusivelyfortheprojectswithinthescopeofthecontract.
Withouttheconsentofthesupervisor,thecontractorshallnot
betransportedoutoftheconstructionsiteorusedforother
purposes.
5.3.2隨同工程設(shè)備運(yùn)入施工場地的備品備件、專用工器具與隨機(jī)資料,
應(yīng)由承包人會同監(jiān)理人按供貨人的裝箱單清點(diǎn)后共同封存,未經(jīng)監(jiān)理人
同意不得啟用。承包人因合同工作需要使用上述物品時,應(yīng)向監(jiān)理人提
出申請。
Spareparts,specialtoolsandequipmentandthedatato
equipmentwhichtransportedintotheconstructionsitealong
withengineeringequipmentshallbejointlysealedbythe
contractorandthesupervisorafterbeingcountedpursuantto
thepackinglistofthesupplier,andshallnotunsealforuse
withouttheconsentofthesupervisor.Wherethecontractor
needstousetheaboveitemsduetothecontractwork,itshall
applytothesupervisor.
5.4禁止使用不合格的材料和工程設(shè)備
Anyunqualifiedmaterialandengineeringequipmentis
forbiddentouse.
5.4.1監(jiān)理人有權(quán)拒絕承包人提供的不合格材料或工程設(shè)備,并要求承
包人立即進(jìn)行更換。監(jiān)理人應(yīng)在更換后再次進(jìn)行檢查和檢驗,由此增加
的費(fèi)用和(或)工期延誤由承包人承擔(dān)。
Supervisorshallhavetherighttorejecttheunqualifiedmaterials
orengineeringequipmentprovidedbythecontractorand
requirethecontractortoreplacethesameimmediately.
Supervisorshallcheckandinspectagainafterreplacement,and
theincreasedcostand/ordelayinconstructionperiodshallbe
bornebythecontractor.
5.4.2監(jiān)理人發(fā)現(xiàn)承包人使用了不合格的材料和工程設(shè)備,應(yīng)即時發(fā)出
指示要求承包人立即改正,并禁止在工程中繼續(xù)使用不合格的材料和工
程設(shè)備。
Ifthesupervisordiscoversthatthecontractorhasused
unqualifiedmaterialsandengineeringequipment,heshall
immediatelyissueinstructionstorequirethecontractorto
correctthesituationimmediatelyandprohibitthecontinueduse
ofunqualifiedmaterialsandengineeringequipmentinthe
project.
5.4.3發(fā)包人提供的材料或工程設(shè)備不符合合同要求的,承包人有權(quán)拒
絕,并可要求發(fā)包人更換,由此增加的費(fèi)用和(或)工期延誤由發(fā)包人
承擔(dān)。
Wherethematerialsorengineeringequipmentprovidedbythe
employerdonotconformtotherequirementsofthecontract,
thecontractorshallhavetherighttorefuseandmayrequirethe
employertoreplacethesame,andtheincreasedcostsarising
therefromand/ordelaysshallbebornebytheemployer.
6.施工設(shè)備和臨時設(shè)施Constructionequipmentandtemporary
facilities
6.1承包人提供的施工設(shè)備和臨時設(shè)施
Constructionequipmentandtemporaryfacilitiesprovidedby
thecontractor
6.1.2發(fā)包人承擔(dān)修建臨時設(shè)施費(fèi)用的范圍:
Thescopeofthecontractor'sresponsibilityforcostofbuilding
temporaryfacilities:
臨時占地的申請:Applicationfortemporarylandoccupation:
臨時占地相關(guān)費(fèi)用:Expensesrelatedtotemporaryland
occupation:
6.2發(fā)包人提供的施工設(shè)備和臨時設(shè)施
發(fā)包人提供的施工設(shè)備或臨時設(shè)施在專用合同條款中約定。
Constructionequipmentandtemporaryfacilitiesprovidedby
theemployer
Constructionequipmentortemporaryfacilitiesprovidedbythe
employerarestipulatedintheparticularconditionsofcontract.
6.3要求承包人增加或更換施工設(shè)備
Requirethecontractortoaddorreplaceconstructionequipment
承包人使用的施工設(shè)備不能滿足合同進(jìn)度計劃和(或)質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)時,監(jiān)
理人有權(quán)要求承包人增加或更換施工設(shè)備,承包人應(yīng)及時增加或更換,
由此增加的費(fèi)用和(或)工期延誤由承包人承擔(dān)。
Providedthattheconstructionequipmentusedbythe
contractorcannotmeetthecontractscheduleand/orquality
standards,thesupervisorshallhavetherighttorequirethe
contractortoaddorreplacetheconstructionequipment,for
whichthecontractorshalladdorreplacetheequipmentintime,
andtheincreasedcostsand/orconstructiondelayshallbe
bornebythecontractor.
6.4施工設(shè)備和臨時設(shè)施專用于合同工程
Constructionequipmentandtemporaryfacilitiesareused
exclusivelyforcontractworks.
6.4.1除合同另有約定外,運(yùn)入施工場地的所有施工設(shè)備以及在施工場
地建設(shè)的臨時設(shè)施應(yīng)專用于合同工程。未經(jīng)監(jiān)理人同意,不得將上述施
工設(shè)備和臨時設(shè)施中的任何部分運(yùn)出施工場地或挪作他用。
Unlessotherwisestipulatedinthecontract,allconstruction
equipmentwhichtransportedintotheconstructionsiteand
temporaryfacilitiesattheconstructionsiteshallbededicatedto
thecontractproject.Withouttheconsentofthesupervisor,no
partoftheaboveconstructionequipmentandtemporary
facilitiesmaybetransportedoutoftheconstructionsiteorused
forotherpurposes.
6.4.2經(jīng)監(jiān)理人同意承包人可根據(jù)合同進(jìn)度計劃撤走閑置的施工設(shè)備。
Withtheconsentofthesupervisor,thecontractormaywithdraw
idleconstructionequipmentpursuanttothecontractschedule.
8.測量放線Measuringandlayingline
8.1施工控制網(wǎng)ConstructionControlNetwork
8.1.1發(fā)包人提供測量基準(zhǔn)點(diǎn)、基準(zhǔn)線和水準(zhǔn)點(diǎn)的期限:
Thedeadlinefortheemployertoprovidethemeasurement
referencepoint,baselineandlevelpoint:
施工控制網(wǎng)的測設(shè):Surveyingandsettingofconstructioncontrol
network:
報監(jiān)理人審批施工控制網(wǎng)資料的期限:
Thedeadlineforthesupervisortoapprovetheinformationof
theconstructioncontrolnetwork:
8.1.2承包人應(yīng)負(fù)責(zé)管理施工控制網(wǎng)點(diǎn)。施工控制網(wǎng)點(diǎn)丟失或損壞的,
承包人應(yīng)及時修復(fù)。承包人應(yīng)承擔(dān)施工控制網(wǎng)點(diǎn)的管理與修復(fù)費(fèi)用,并
在工程竣工后將施工控制網(wǎng)點(diǎn)移交發(fā)包人。
Thecontractorshallberesponsibleformanagementofthe
constructioncontrolnetwork.Iftheconstructioncontrol
networkislostordamaged,thecontractorshallrepairintime.
Thecontractorshallundertakethemanagementandrepaircosts
oftheconstructioncontrolnetworkandhandoverthe
constructioncontrolnetworktotheemployersubsequenttothe
completionoftheproject.
8.2施工測量ConstructionSurvey
8.2.1承包人應(yīng)負(fù)責(zé)施工過程中的全部施工測量放線工作,并配置合格
的人員、儀器、設(shè)備和其他物品。
Thecontractorshallberesponsibleforallconstructionsurvey
andpay-offworkintheconstructionprocessinadditionto
equipmentwithqualifiedpersonnel,instruments,equipment
andotherarticles.
8.2.2監(jiān)理人可以指示承包人進(jìn)行抽樣復(fù)測,當(dāng)復(fù)測中發(fā)現(xiàn)錯誤或出現(xiàn)
超過合同約定的誤差時,承包人應(yīng)按監(jiān)理人指示進(jìn)行修正或補(bǔ)測,并承
擔(dān)相應(yīng)的復(fù)測費(fèi)用。
Supervisormayinstructcontractortoconductsamplingretest.
Whereerrorsarefoundinretestordeviationexceedingthose
agreedinthecontract,contractorshallconductcorrectionor
retestpursuanttosupervisor'sinstructionsandbear
correspondingretestexpenses.
8.3基準(zhǔn)資料錯誤的責(zé)任Responsibilityforerrorofbaselinedata
發(fā)包人應(yīng)對其提供的測量基準(zhǔn)點(diǎn)、基準(zhǔn)線和水準(zhǔn)點(diǎn)及其書面資料的真實(shí)
性、準(zhǔn)確性和完整性負(fù)責(zé)。發(fā)包人提供上述基準(zhǔn)資料錯誤導(dǎo)致承包人測
量放線工作的返工或造成工程損失的,發(fā)包人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)由此增加的費(fèi)用
和(或)工期延
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年全球及中國醫(yī)用全自動凝血分析儀行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國企業(yè)級機(jī)械硬盤和固態(tài)硬盤行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國游戲人工智能NPC行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 2025年全球及中國三靶磁控濺射鍍膜機(jī)行業(yè)頭部企業(yè)市場占有率及排名調(diào)研報告
- 餐館員工勞動合同范文
- 監(jiān)控安裝承包合同范本大全
- 2025涼水井煤礦攪拌站彩鋼房圍護(hù)結(jié)構(gòu)工程施工合同
- 商務(wù)服務(wù)合同
- 電力勞務(wù)外包合同樣本
- 政策執(zhí)行與合規(guī)情況報告
- 2025-2030年中國清真食品行業(yè)運(yùn)行狀況及投資發(fā)展前景預(yù)測報告
- 廣東省茂名市電白區(qū)2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期期末質(zhì)量監(jiān)測生物學(xué)試卷(含答案)
- 《教育強(qiáng)國建設(shè)規(guī)劃綱要(2024-2035年)》全文
- 山東省濱州市2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期期末地理試題( 含答案)
- 2025年河南洛陽市孟津區(qū)引進(jìn)研究生學(xué)歷人才50人歷年高頻重點(diǎn)提升(共500題)附帶答案詳解
- 2025年度軍人軍事秘密保護(hù)保密協(xié)議與信息安全風(fēng)險評估合同3篇
- 數(shù)字化轉(zhuǎn)型中的職業(yè)能力重構(gòu)
- 運(yùn)用PDCA降低住院患者跌倒-墜床發(fā)生率
- 2025屆高中數(shù)學(xué)一輪復(fù)習(xí)專練:橢圓(含解析)
- 立春氣象與生活影響模板
- 中國服裝零售行業(yè)發(fā)展環(huán)境、市場運(yùn)行格局及前景研究報告-智研咨詢(2025版)
評論
0/150
提交評論