GRE閱讀長難句翻譯整理_第1頁
GRE閱讀長難句翻譯整理_第2頁
GRE閱讀長難句翻譯整理_第3頁
GRE閱讀長難句翻譯整理_第4頁
GRE閱讀長難句翻譯整理_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

千里之行,始于第2頁/共2頁精品文檔推薦GRE閱讀長難句翻譯整理GRE閱讀長難句是許多考生都很頭痛的一件事情,今日我給大家?guī)砹薌RE閱讀長難句翻譯整理,盼望能夠關心到大家,下面我就和大家共享,來觀賞一下吧。

GRE閱讀長難句翻譯整理

1.Thatsexratiowillbefavoredwhichmaximizesthenumberofdescendantsanindividualwillhaveandhencethenumberofgenecopiestransmitted.(難度系數(shù)5,下同)

那種性別比例能在最大程度上增加一個個體所能擁有的后代數(shù)量,并因此能在最大程度上增加所傳遞到后代身上去的基因復制品的數(shù)量。

2.(Thisis)Adesiretothrowoverrealityalightthatneverwasmightgiveawayabruptlytothedesireonthepartofwhatwemightconsideranovelist-scientisttorecordexactlyandconcretelythestructureandtextureofaflower.(5++)簡單+倒裝+省略;(這是一種)照亮現(xiàn)實的欲望,此欲望從來就不會唐突的取代后面的那種欲望,后者是我們可以將其部分的理解為一個兼任小說加和科學家的人想要去精確并詳細的記錄下一朵花的結(jié)構(gòu)和文理的那種意義上的欲望。

3.Hardy’sweaknessderivedfromhisapparentinabilitytocontrolthecomingsandgoingsofthesedivergentimpulsesandfromhisunwillingnesstocultivateandsustaintheenergeticandriskyones.(3)

哈代的缺陷一方面緣起于他的某種明顯的無能,無法掌握好那結(jié)不盡相同的創(chuàng)作沖動的穿梭往來;另一方面緣起于他不情愿去培育和維持那些富于生氣活力和風險性強的創(chuàng)作沖動。

4.VirginiaWoolf’sprovocativestatementaboutherintentionsinwritingMrs.Dallowayhasregularlybeenignoredbythecritics,sinceithighlightsanaspectofherliteraryinterestsverydifferentfromthetraditionalpictureofthepoeticnovelistconcernedwithexaminingstatesofreverieandvisionandwithfollowingtheintricatepathwaysofindividualconsciousness.(5)

弗吉尼亞.伍爾夫(VirginiaWoolf)在創(chuàng)作《黛洛維夫人》(Mrs.Dalloway)時有關其創(chuàng)作意圖的這番發(fā)人深思的陳述,迄今為止一貫為文學評論家們所忽視,由于它突出反映了她諸多文學愛好中某一方面,而這一方面則與人們對“詩性”小說家(poeticnovelist)所形成的傳統(tǒng)見解大相徑庭。所謂的“詩性”小說家,所關注的是端詳想入非非和白日夢幻的諸般狀態(tài),并致力于追尋個體意識的通幽曲徑。

5.AssheputitinTheCommonReader,ItissafetosaythatnotasinglelawhasbeenframedoronestonesetuponanotherbecauseofanythingChaucersaidorwrote;andyet,aswereadhim,weareabsorbingmoralityateverypore.(5-)

就像她在《致一般讀者》一書中所表達的那樣,“盡管可以毫無疑問的說,沒有任何法律被指定出來,也沒有任何高樓大廈被建立起來是由于喬叟說了什么或者寫了什么;然而,當我們讀它的書的時候,我們身上每一個毛孔都布滿了道德”。

6.Withtheconclusionofaburstactivity,thelacticacidlevelishighinthebodyfluids,leavingthelargeanimalvulnerabletoattackuntiltheacidisreconverted,viaoxidativemetabolism,bytheliverintoglucose,whichisthensent(inpart)backtothemusclesforglyc.enresynthesis.(4+)

隨著爆發(fā)出來的運動的結(jié)束,再體液中乳酸含量會變得很高,使得大型動物處于簡單受到攻擊的狀態(tài),直到乳酸通過有氧新陳代謝,被肝臟轉(zhuǎn)化成(convertinto)葡萄糖,而葡萄糖接下來又會(部分)傳送回肌肉中重新合成糖原。

7.AlthoughGutmanadmitsthatforcedseparationbysalewasfrequent,heshowsthattheslavespreference,revealedmostclearlyonplantationswheresalewasinfrequent,wasverymuchforstablemon.amy.(3+)

雖然古特曼承認,由于奴隸買賣而造成的被迫離散甚為頻繁,但他還是證明,奴隸的偏愛——在那些奴隸買賣并不頻繁的種植園上被最為顯著地揭示出來——在很大程度上側(cè)重于穩(wěn)定的一夫一妻制(mon.amy)。

8.GutmanarguesconvincinglythatthestabilityoftheBlackfamilyencouragedthetransmissionof-andsowascrucialinsustaining-theBlackheritageoffolklore,music,andreligiousexpressionfromonegenerationtoanother,aheritagethatslaveswerecontinuallyfashioningoutoftheirAfricanandAmericanexperiences.(4)

古特曼人令人信服地論辨道,黑人家庭的穩(wěn)定有助于包括民間傳奇、音樂、及宗教表達在內(nèi)的黑人文化遺產(chǎn)一代一代傳遞下去,因而在維持文化遺產(chǎn)方面也起著至關重要的作用,而對于這種文化遺產(chǎn),黑奴們不斷地從其非洲和美洲的經(jīng)受中予以豐富進展。

9.Thispreferenceforex.amy,Gutmansuggests,mayhavederivedfromWestAfricanrulesgoverningmarriage,which,thoughtheydifferedfromonetribalgrouptoanother,allinvolvedsomekindofprohibitionagainstunionswithclosekin.(3+)

古特曼表示,這種對于外部通婚的偏愛很有可能緣起于西部非洲制約著婚姻的規(guī)定,盡管這些規(guī)定在一個和另一個部落群體之間不盡相同,但都涉及到某種對近親聯(lián)姻(unionwithclosekin)的禁止。

10.HisthesisworksrelativelywellwhenappliedtodiscriminationagainstBlacksintheUnitedStates,buthisdefinitionofracialprejudiceasracially-basednegativeprejudgmentsagainstagroupgenerallyacceptedasaraceinanygivenregionofethniccompetition,canbeinterpretedasalsoincludinghostilitytowardsuchethnicgroupsastheChineseinCaliforniaandtheJewsinmedievalEurope.(4+)

該社會學家的命題當被應用于針對US黑人的卑視時,相對而言尚能適用,但他對種族偏見所下的定義——即“以種族為基礎的、針對某個群體的消級的先入之見,而該群體在任何特定的種族競爭地區(qū)則被普遍認作一種族”——可被理解成同樣也襄括了針對加利福尼亞州的中國人以及中世紀的猶太人這樣一些種族群體的敵視態(tài)度。

GRE閱讀材料練習:旅館衛(wèi)生條件達標嗎

Thenexttimeyoucheckin…

下次你在辦理入住手續(xù)的時候…

NOONElikestothinkaboutwhowasintheirhotelroombeforethem,let

alonewhattheygotupto.

沒人情愿想象在他們?nèi)胱÷灭^之前有人在里面待過,更不愿去想那些人在房間里干了些什么,

Thebesttohopeforisthatyourlodgingsarecleanandhygienic.

假如房間潔凈衛(wèi)生就謝天謝地了。

Butarethey?ResearchersfromtheUniversityofHoustonhaveprobedthe

cleanlinessofrooms,exposingthemost—andleast—filthysurfaces.

可是事實真的如此嗎?休斯頓高校的討論者調(diào)查了客房的干凈度,揭露了那些最骯臟的地方。

AfterswabbingsamplesfromhotelroomsinIndiana,TexasandSouth

Carolina,theyfoundtheTVremotecontrolandthebedside-lampswitchwere

amongthemostcontaminated.

他們分別在印第安納州、德克薩斯州和南卡萊羅納州的旅館客房提取了樣品,然后發(fā)覺其中的電視遙控器和床頭燈開關是最臟的,

Thetoilet,bathroomsinkanditemsfromthehousekeeperscartsalsohad

highlevelsofbacteria.

廁所、洗手池和保潔員手推車里的物品也是細菌量較高的地方,

Maidsmopsandspongeswerethoughttoposethegreatestthreatasthey

couldcausecross-contaminationbetweenrooms.

討論人員認為的威逼來自保潔員的拖把和海綿,由于它們可能造成各房間的交叉污染,

Someofthecleanestsurfacesincludedthebedheadboardandthe

bathroom-doorhandle.

而床頭板和浴室門把手等地方是最潔凈的。

KatieKirsch,anundergraduatewhothisweekpresentedtheresultstothe

generalmeetingoftheAmericanSocietyforMicrobiology,cautionedthatthe

datawerelimitedbyasmallsamplesize:

高校生Katie

Kirsch這周在US微生物學會的全體大會上提交了討論結(jié)果,值得留意的是,他們只在每個州的三家旅館進行了調(diào)查,樣本太少所以數(shù)據(jù)有肯定限制。

onlythreehotelroomsweretestedineachstate.Withineachroomthesame

19surfacesweretestedforaerobicandcoliformbacteria.

他們在每間房取19個相同的地方進行有氧大腸菌群測試,

Noinfectiousdiseasesweretestedforandthepresenceofbacteriaisnot

necessarilyahealththreat.

他們沒有進行傳染病測試,由于這里的細菌不大會引發(fā)健康威逼,

Indeed,humanshavealwayslivedwithbacteria.

事實也的確如此,我們每天都和細菌生活在一起。

Asawhole,MsKirschthoughthoteliersmaintainedahighlevelof

sanitation.

總的來說,Kirsch認為旅館老板把環(huán)境衛(wèi)生維持在一個較高的標準,

Buttheresearchers,whoincludedmembersofPurdueUniversityandthe

UniversityofSouthCarolina,wereconcernedthatthereisnouniversalcleaning

processforhotels.

但是包括普渡高校和南卡萊羅納高校在內(nèi)的一些討論人員擔憂旅館沒有一個通用的保潔程序,

Standardsarelargelydowntothebeadyeyeofindividualhousekeepers.

衛(wèi)生標準的凹凸很大程度上取決于個別管家的警覺性,

TheysuggestedapplyingHazardAnalysisandCriticalControlPoints,a

preventiveapproachtoreducingtheriskofphysical,chemicalandbiological

hazards.

所以他們建議采納“危害分析和關鍵環(huán)節(jié)掌握點”這種預防方法來削減物理、化學和生物方面的威逼,

HACCPwasdrawnupbyNASA,Americasspaceagency,toensurethesafetyof

foodforas

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論