版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
外貿(mào)基礎(chǔ)知識講座常用術(shù)語ABC編輯第1頁/共35頁術(shù)語類型(一)
貿(mào)易政策及類型術(shù)語
Freetradepolicy自由貿(mào)易政策Protectivetradepolicy貿(mào)易保護政策Wallstreet虛擬經(jīng)濟
Processingtrade加工貿(mào)易Transittrade轉(zhuǎn)口貿(mào)易Bartertrade易貨貿(mào)易General
trade一般貿(mào)易Bilateraltrade雙邊貿(mào)易
Favorablebalanceoftrade貿(mào)易順差I(lǐng)SF=ImporterSecurityFiling進口商安全申報(2013年7月9日起
美國海關(guān)將會對沒有發(fā)ISF信息或者是晚發(fā)ISF信息的貨物除以罰金
USD5000。ISF
信息必須在離港前48-72小時發(fā)送)(二)貿(mào)易洽談及合同術(shù)語Inquiry
詢盤
Offer報價Pre-shipmentsample(PSS)船前樣品Paymentinadvance
預付款L/G=letterofguarantee銀行保函Salescontract銷售合同P/I=proformainvoice形式發(fā)票查看更多…查看更多…樣張樣張第2頁/共35頁(三)
國際運輸及報關(guān)術(shù)語Shippingadvice裝船通知Mate’sreceipt大副收據(jù)B/L=billoflading海運提單
AWB=airwaybill航空運單Anti-datedB/L倒簽提單AdvancedB/L預借提單CY=containeryard集裝箱堆場CFS=containerfreightstation集裝箱中轉(zhuǎn)站Exportmanifest出口艙單Importmanifest進口艙單NVOCC=non-vesseloperatingcommoncarrier無船承運人Customclearanceofgoods
貨物清關(guān)Declareofgoods報關(guān)Demurrage
滯期Forwardingagent’sreceipt貨代收據(jù)(四)銀行結(jié)算術(shù)語T/T=telegraphictransfer=wiretransfer電匯Toaccept承兌Drawer出票人O/A=openaccount往來賬戶(出口的放賬貿(mào)易)Outwarddocumentarybill出口票據(jù)押匯DF=foreignexchangeforwardcontract=國內(nèi)遠期結(jié)售匯(遠期外匯契約)IrrevocableL/C不可撤銷信用證Negotiation議付查看更多…樣張樣張查看更多…樣張樣張樣張第3頁/共35頁(五)單證術(shù)語CommercialInvoice商業(yè)發(fā)票CertificateOfOrigin原產(chǎn)地證PackingList裝箱單
GSPFormA普惠制FORMA證書CertificateOfWeight重量證書CertificateOfQuality品質(zhì)證書CollectionDraft銀行托收匯票VeterinaryInspectionCertificate獸醫(yī)檢驗證書DiscrepancyAndClaimClause不符點索賠條款(六)保險和索賠術(shù)語ForceMajeure
不可抗力
Insurance
Policy
保險單ExportCreditInsurance出口信用保險(國家為了推動本國的出口貿(mào)易,保障出口企業(yè)的收匯安全而制定的一項由國家財政提供保險準備金的非贏利性的政策性保險業(yè)務(wù)。)(七)稅收術(shù)語CustomsDuty=tariff關(guān)稅
StampDuty印花稅
DutyFree免稅
Vat=valueAddedTax增值稅GeneralTariff普通關(guān)稅PreferentialTariff優(yōu)惠關(guān)稅H.S.Code=harmonizedSystemCode=Tariffno.進出口商品稅則號查看更多…查看更多…樣張樣張樣張樣張第4頁/共35頁Wallstreet=虛擬經(jīng)濟Mainstreet=實體經(jīng)濟ForeignTrade=對外貿(mào)易Worldtrade=世界貿(mào)易Transittrade=轉(zhuǎn)口貿(mào)易Intermediatetrade=國際貿(mào)易Directtrade=直接貿(mào)易Indirecttrade=間接貿(mào)易Processingtrade=加工貿(mào)易Unilateraltrade=單向貿(mào)易Bilateraltrade=雙邊貿(mào)易TriangularTrade=三邊貿(mào)易Multilateraltrade=多邊貿(mào)易Bartertrade=易貨貿(mào)易Visibletrade=有形貿(mào)易Invisibletrade=無形貿(mào)易Compensationtrade=補償貿(mào)易Tradebycash=現(xiàn)匯貿(mào)易Tradeonaccount=記賬貿(mào)易Termsoftrade=貿(mào)易條款Favorablebalanceoftrade=順差Unfavorablebalanceoftrade=逆差Netimport=凈進口Netexport=凈出口Re-import=復進口Re-export=復出口Freetradepolicy=自由貿(mào)易政策Liberalizationoftrade貿(mào)易自由化Protectivetradepolicy=貿(mào)易保護政策Statemonopolyonforeigntrade國家貿(mào)易壟斷Tradebarriers=貿(mào)易壁壘Tariffbarriers=關(guān)稅壁壘Non-tariffbarriers=非關(guān)稅壁壘Importquota=進口配額Customsquota=關(guān)稅配額Voluntaryrestrictionofexport=主動出口配額Technicalbarriers=技術(shù)壁壘Exchangecontrol=外匯管制Advanceddeposit=保證金Importlicense=進口許可證Governmentprocurement=政府采購Exportsubsidies=出口補貼Exportcredit=出口信貸Seller’scredit=賣方信貸Buyer’scredit=買方信貸Exportcreditguaranteebystate=國家擔保出口信貸Dumpling=傾銷Exchangedumpling=外匯傾銷Exportcontrol=出口管制Freeport=免稅港Freetradezone=自由貿(mào)易區(qū)Bondedarea=保稅區(qū)Exportprocessingzone=出口加工區(qū)Consignment=寄售Exclusivesales=包銷Generalagency=總代理Sole/Exclusiveagency=獨家代理Agency=代理Invitationtotender=招標Submissionoftender=投標Technolocytansfer=技術(shù)轉(zhuǎn)讓Knowhow=專有技術(shù)Co-production=合作生產(chǎn)Commonlicense=普通許可Solelicense=Exclusivelicense=獨家許可Crosslicense=相互許可SDR=specialdrawingright=IMF的特別提款權(quán)IMF=InternatioalMonetaryFund=國際貨幣基金組織CISG=UnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods=聯(lián)合國國際貨物銷售合同(1988年1月1日起生效)INCOTERMS=INternationalCOmmercialTERMS=全稱InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms=國際商會《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》ICC=InternationalChamberofCommerce=國際商會UCP600=ICCUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits=國際商會《跟單信用證統(tǒng)一慣例600條款》(UCP600,2007年7月1日起生效)URC522=ICCUniformRulesforCollection=國際商會《跟單托收統(tǒng)一規(guī)則》第522號(URC522,1996年1月1日生效)WCO=WorldCustomsOrganization=世界關(guān)稅組織DF=foreignexchangeforwardcontract=國內(nèi)遠期結(jié)售匯(遠期外匯契約)NDF=nondeliverableforward=無本金交割遠期外匯交易GATT–thegeneralagreementontariffsandtrade=關(guān)稅和貿(mào)易總協(xié)議CEPA-CloserEconomicPartnershipArrangement=大陸與香港協(xié)議《建立更緊密經(jīng)貿(mào)關(guān)系協(xié)議》ECFA-EconomicCooperationFrameworkAgreement=大陸與臺灣協(xié)議《海峽兩岸經(jīng)濟合作框架協(xié)議》MERCOSUR-MercadoComúndelSur=南方共同市場-阿根廷、巴西、巴拉圭、烏拉圭CRO–Contractresearchorganization=研發(fā)外包業(yè)務(wù)CCC-ChinaCompulsoryCertification=中國強制性認ISF=ImporterSecurityFiling(2013年7月9日起
美國海關(guān)將會對沒有發(fā)ISF信息或者是晚發(fā)ISF信息的貨物除以罰金
USD5000。ISF
信息必須在離港前48-72小時發(fā)送)WTO=WorldTradeOrganization=世界貿(mào)易組織Portcommissioner’soffice=港務(wù)局Turn-over=營業(yè)額Capitalstock=股本Sharecertificates=股票Preferenceshares=優(yōu)先股Ordinaryshares=普通股Holdingcompany=控股公司Shareholder=股東Customshouse=海關(guān)第5頁/共35頁Inquiry=詢盤Offer=報價Counteroffer=還盤Acceptance=接受Valid=有效期Bindingcontract=有效合同Salescontract=銷售合同Purchasecontract=采購合同Confirmationofsales=銷售確認書P/O=Purchaseorder=采購訂單P/I=proformainvoice=形式發(fā)票Buyer=買家Seller=賣家Commodity=商品Qualityandspecification=品質(zhì)和規(guī)格Quantity=數(shù)量Unitprice=單價Currency=貨幣Amount=總價Packingclause=包裝條款Moreorlessclause=溢短裝條款Pre-shipmentsample(PSS)=船前樣品Co-shipmentsample=隨船樣品Countersample=returnsample=回樣Duplicatesample=留樣Shippingmark=嘜頭Neutralpacking=中性包裝Trademark=商標Commission=傭金Discount=折扣Termofshipment=裝船條款Shipment=裝船Delivery=交貨Portofloading=啟運港Portofdischarge(unloading)=卸貨港(目的港)LCL=LessContainerLoad=拼箱FCL=FullContainerLoad=整箱Partialshipment=分批裝船Transshipment=轉(zhuǎn)船Dateofshipment=裝船日期Termoftrade=貿(mào)易條款Termofprice=價格條款FOB=freeonboardCIF=costinsurancefreight=成本保險運費CNF=C&F=CFR=costfreight=成本運費CIP=CostInsurancePaid=CIF=成本保險運費已付CPT=CostPayTo……=CNF=C&F=CFR=成本運費付到…Exwarehouse=倉庫交貨Termofpayment=付款條款D/P=documentsagainstpayment=付款交單D/A=documentagainstacceptance=承兌交單T/T=telegraphictransfer=電匯L/C=letterofcredit=信用證CAD=cashagainstdocument=交單付款Sight=即期第6頁/共35頁交易雙方經(jīng)過inquiry詢盤offer報價counterOffer還盤等商務(wù)洽談環(huán)節(jié)雙方在報價valid有效期內(nèi)acceptance接受成交條件簽訂銷售合同SALESCONTACT銷售合同第7頁/共35頁PROFORMAINVOICE形式發(fā)票形式發(fā)票的法律效力不同于合同,合同才是雙方當事人之間權(quán)利義務(wù)的依據(jù)。嚴格意義上說,形式發(fā)票只能夠作為當事人之間法律關(guān)系的證據(jù)之一。當然,在沒有正式合同的時候,形式發(fā)票也是雙方當事人權(quán)利義務(wù)關(guān)系的有效依據(jù)之一。
第8頁/共35頁Shippingadvice=裝船通知Shippingorder=裝船指令Mate’sreceipt=大副收據(jù)B/L=billoflading=海運提單(有貨權(quán))AWB=airwaybill=航空運單(無貨權(quán))MasterB/L=Masterbilloflading=船公司提單HouseB/L=Housebilloflading=貨代提單MasterAWB=Masterairwaybill=航空公司運單HouseAWB=Houseairwaybill=貨代運單StraightB/L=計名提單(不能轉(zhuǎn)讓,提單收貨人B/Lconsignee直接為收貨人公司)OrderB/L=指示提單(可以轉(zhuǎn)讓,按提單收貨人B/Lconsignee的不同分為二類:1、totheorderof收貨人公司=記名指示提單;2、toorder=不記名指示提單,提單須要背書endorsed)Billconsignee=提單或運單收貨人Invoiceconsignee=發(fā)票抬頭人Notifyparty=提單或運單通知人ConsignororShipper=發(fā)貨人、貨主Consignee=收貨人Carrier=承運人UncleanB/L=不清潔提單SwitchB/L=交換提單StaleB/L=過期提單;失效提單Anti-datedB/L=倒簽提單AdvancedB/L=預借提單Palletshipment=托盤運輸Container=集裝箱TEU=TwentyfootEquivalentUnit=二十英尺普通貨柜DDU=DeliveryDutyUnpaid=關(guān)稅未付交貨DDP=DeliveryDutyPaid=關(guān)稅已付交貨CY=ContainerYard=集裝箱堆場CFS=ContainerFreightStation=集裝箱中轉(zhuǎn)站Onboard=已上船ExportManifest=出口艙單Importmanifest=進口艙單NVOCC=non-vesseloperatingcommoncarrier=無船承運人Orderofshipper=發(fā)貨人指令Orderofconsignee=收貨人指令Endorsementinblank=空白背書Endorsementinfull=記名背書Letterofindemnity=擔保書Baseports=基本港Non-baseports=非基本港Transhipmentsurcharge=轉(zhuǎn)船附加費Freightprepaid=運費已付Freighttocollect=運費到付Containertransport=集裝箱運輸Internationalmultimodaltransport=國際多式運輸GCR=generalcargorate=一般貨物運價SCR=specialcommodityrate=特別貨物運價CCR=classcommodityrate=等級貨物運價Cleanonboardfreightprepaidoceanbilloflading=清潔已裝船運費已付海運提單Cargoreceipt=貨物收據(jù)Parcelpostreceipt=郵包收據(jù)Forwardingagent’sreceipt=貨代收據(jù)Totakedeliveryofgoods=提貨、收貨(Booking)Shippingspace=(訂艙)、艙位CustomClearanceofgoods=清關(guān)Declareofgoods=報關(guān)Unloadingordischargeofgoods=卸貨Charteredship=租船Linervessel=班輪Demurrage=滯期第9頁/共35頁BILLOFLADING海運提單海運提單屬物權(quán)憑證根據(jù)Billconsignee提單收貨人可分為:(1)StraightB/L記名提單不可轉(zhuǎn)讓,提單顯示具體收貨人名稱(2)OrderB/L指示提單可轉(zhuǎn)讓,分為提單收貨人顯示為Toorder不記名指示需Shipper發(fā)貨人Endorsed背書和Totheorderof…需指定收貨人背書兩種特別提示:客戶一般不接受顯示HouseB/L貨代提單字樣的提單(貨代出具的提單≠貨代提單)第10頁/共35頁AirWaybill空運運單空運運單不屬于物權(quán)憑證MasterAWB=Masterairwaybill航空公司運單HouseAWB=Houseairwaybill貨代運單第11頁/共35頁報關(guān)單及報關(guān)委托書第12頁/共35頁M/T=mailtransfer=信匯T/T=telegraphictransfer=wiretransfer=電匯D/D=demanddraft=票匯SWIFT=SocietyforWorldwideInterbankFinancialTelecommunication=環(huán)球同業(yè)銀行金融電訊協(xié)會,1973年成立,總部在布魯塞爾,是銀行間的國際合作組織。Collection=托收T/R=trustrecept=信托收據(jù)O/A=openaccount=往來賬戶(出口的放賬貿(mào)易)IrrevocableL/C=不可撤銷信用證RevocableL/C=可撤銷信用證SightL/C=即期信用證UsanceL/C=遠期信用證ConfirmedL/C=保兌信用證TransferableL/C=可轉(zhuǎn)讓信用證RevolvingL/C=循環(huán)信用證StandbyL/C=備用信用證AcceptanceL/C=承兌信用證DocumantaryL/C=跟單信用證ReciprocalL/C=對開信用證DivisibleL/C=可分割信用證Todrawdrafts=出具匯票Toendorse=背書Topresent=提交Toaccept=承兌Toretireshippingdocuments=付款贖單Drawer=出票人Drawee=受票人=付款人Paytotheorderof……=匯票收款人。。。。。。Paytobearer=付款給持票人Withoutrecourse=無追索權(quán)Paymentinadvance=預付貨款Cashpayment=現(xiàn)金付款Cleancollection=光票托收Documentarycollection=跟單托收Negotiation=議付Amendmentadvice=修改通知ApplicationforL/C=信用證申請Negotiatedamount=已議付額Toclaimreimbursement=索匯Toreimburse=償付Issuingbank=開證銀行Advisingbank=通知銀行Confirmingbank=保兌銀行Negotiatingbank=議付銀行Payingbank=付款銀行Reimbursingbank=償付銀行L/G=letterofguarantee=銀行保函Duty-paidproof=關(guān)稅已付憑據(jù)Interest=利息Creditinterest=貸方利息Debitinterest=借方利息Interestrate=利率Bankrate=銀行利率Marketrate=市場利率Discountrate=貼現(xiàn)率Finerate=優(yōu)惠利率Freeofinterest=浮動利率Compoundinterest=復合利息Simpleinterest=單一利息Overdraftinterest=透支利息Commissioncharges=服務(wù)費LIBOR–LondonInter-BankOfferedRate=倫敦銀行同業(yè)拆放利率Inwarddocumentarybill=進口票據(jù)押匯Outwarddocumentarybill=出口票據(jù)押匯Credit=貸方Debit=借方Creditor=債權(quán)人Debtor=債務(wù)人Auditor=審計員第13頁/共35頁銀行結(jié)匯水單SWIFT=societyforworldwideinterbankfinancialtelecommunication環(huán)球同業(yè)銀行金融電訊協(xié)會1973年成立,總部位于布魯塞爾,是銀行間的國際合作組織。第14頁/共35頁Letterofcredit信用證IrrevocableL/C不可撤銷信用證RevocableL/C可撤銷信用證SightL/C即期信用證UsanceL/C遠期信用證ConfirmedL/C保兌信用證TransferableL/C可轉(zhuǎn)讓信用證RevolvingL/C循環(huán)信用證StandbyL/C備用信用證AcceptanceL/C承兌信用證DocumantaryL/C跟單信用證ReciprocalL/C對開信用證DivisibleL/C可分割信用證Todrawdrafts出具匯票第15頁/共35頁Commercialinvoice=商業(yè)發(fā)票Customsinvoice=海關(guān)發(fā)票Consularinvoice=領(lǐng)事發(fā)票Inspectioncertificate=檢驗證書Certificateofquality=品質(zhì)證書Certificateofweight=重量證書Certificateofquantities=數(shù)量證書VeterinaryInspectioncertificate=獸醫(yī)檢驗證書SanitaryInspectioncertificate=衛(wèi)生檢驗證書Plantquarantinecertificate=植物檢驗證書Certificateoforigin=原產(chǎn)地證Inspectioncertificateondamagedcargo=殘損貨物檢驗證書CertificateofAnalysis=COA=分析證書Packinglist=裝箱單GSP-generalizedsystemofpreference=普遍優(yōu)惠制GSPFormA=普惠制FORMA證書Discrepancyandclaimclause=不符點索賠條款Collectiondraft=銀行托收匯票第16頁/共35頁COMMERCIALINVOICE商業(yè)發(fā)票PACKINGLIST裝箱單第17頁/共35頁根據(jù)與不同國家及地區(qū)簽署互惠協(xié)定,提供相應(yīng)格式的原產(chǎn)地證。產(chǎn)地證類型:貿(mào)促會原產(chǎn)地證、FORMA、亞太、中-巴、中-東盟、中-秘、中-智等根據(jù)協(xié)定格式辦理。CERTIFICATEOFORIGIN原產(chǎn)地證第18頁/共35頁匯票Drawer出票人
Drawee受票人(付款人)Paytotheorderof…匯票收款人…Withoutrecourse無追索權(quán)即期與遠期收匯區(qū)別:遠期收匯顯示自提單日起具體天數(shù)第19頁/共35頁Lodgeaclaim=索賠Settlementofclaim=理賠Insuranceagency=保險代理Insurancebroker=保險經(jīng)紀人T.P.N.T=theft,pilferage&non-delivery=偷竊提貨不著險Withparticularaverage=水漬險Particularaverage=單獨海損險Generalaverage=共同海損險Allrisks=一切險Warrisk=戰(zhàn)爭險InstitutecargoclauseA=倫敦保險學會條款A(一切險)InstitutecargoclauseC=倫敦保險學會條款C(平安險)Institutewarclause=倫敦保險學會條款戰(zhàn)爭險Institutestrikesclause=倫敦保險學會條款罷工險Exportcreditinsurance=出口信用保險Insurancepolicy=保險單Insurancecertificate=保險憑證Insurancepremium=保險費Forcemajeure=不可抗力S.R.C.C.=strikes,riotsandcivilcommotionrisks=暴動、罷工、民變險第20頁/共35頁INSURANCEPOLICY保險單ICC(A)倫敦保險學會條款A(一切險)
ICC(B)倫敦保險學會條款B(水漬險)ICC(C)倫敦保險學會條款(平安險)第21頁/共35頁國際貿(mào)易術(shù)語共13種《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(簡稱Incoterms)的宗旨是為國際貿(mào)易中最普遍使用的貿(mào)易術(shù)語提供一套解釋的國際規(guī)則,以避免因各國不同解釋而出現(xiàn)的不確定性,或至少在相當程度上減少這種不確定性。(1)工廠交貨(EXW)(2)貨交承運人(FCA)(3)船邊交貨(FAS)(4)船上交貨(FOB)(5)成本加運費(CFR或C&F)(6)成本、保險費加運費(CIF)(7)運費付至(CPT)(8)運費及保險費付至(CIP)(9)邊境交貨(DAF)(10)目的港船上交貨(DES)(11)目的港碼頭交貨(DEQ)(12)未完稅交貨(DDU)(13)完稅后交貨(DDP)第22頁/共35頁Tel:電話No.合同號Fax:傳真P/ONo.訂單號碼E-Mail:郵箱Date:簽訂日期ThisContractismadeby賣方
(hereinaftercalledtheSellers)and買方
(hereinaftercalledtheBuyers)wherebytheSellersagreetosellandtheBuyersagreetobuytheundermentionedcommodity(ies)accordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:ZHEJIANGCHEMICALSIMPORT&EXPORTCORPORATIONSALESCONTRACT銷售合同《委托函》的填制依據(jù)是《銷售合同》了解銷售合同各條款分布可快速理解相應(yīng)委托內(nèi)容第23頁/共35頁1.NameofCommoditySpecification&PackingQuantityUnitPriceTotalValue商品名稱
規(guī)格及包裝數(shù)量單價總價商品名稱可能只顯示型號,需與委托方確認商品類型或商品通用名稱
規(guī)格為非必填項
包裝可參考Packingclause包裝條款進行核對Termofprice價格條款一般由國際貿(mào)易術(shù)語構(gòu)成常用國際貿(mào)易術(shù)語如下(可參閱Incoterms2010理解具體含義):FOB=freeonboard
離岸價CIF=costinsurancefreight
到岸價(成本+保險+運費)CIP=CIF=costinsurancepaid與CIF的區(qū)別僅在于適用范圍,CIF只適用海上或內(nèi)河運輸,CIP適合多式聯(lián)運因此各類運輸方式通用CNF=C&F=CFR=costfreight成本加運費CPT=CNF=costpayto…運費付至指定目的地TotalAmount:總金額總價與總金額的區(qū)別在于:總金額是根據(jù)商品總價及其他費用或折扣約定計算出來最終實際支付的總金額。第24頁/共35頁2.ShippingMark:
運輸標志(嘜頭)運輸標志中可能出現(xiàn)商標及圖形、制造商、制造國別等信息,需進行核對以免出現(xiàn)侵權(quán)、假冒商品甚至違反原產(chǎn)地規(guī)則行為Madein…制造國別
Manufacturer制造商3.Insurance:保險
常用險種:
Allrisks一切險Warrisks戰(zhàn)爭險
Withparticularaverage=水漬險Institutewarclause=倫敦保險學會條款戰(zhàn)爭險Institutestrikesclause=倫敦保險學會條款罷工險S.R.C.C.=strikes,riotsandcivilcommotionrisks=暴動、罷工、民變險
T.P.N.T=theft,pilferage&non-delivery=偷竊提貨不著險
常用保險用語
Lodgeaclaim=索賠
Settlementofclaim=理賠
Insuranceagency=保險代理
Insurancebroker=保險經(jīng)紀人第25頁/共35頁PortofShipment:起運地(裝運港)PortofDestination:目的港TimeofShipment:裝運期4.TermsofShipment:運輸條款與委托函(明細單)中的裝運信息核對:1)裝運日期是否超出合同約定的裝運期限2)是否符合合同規(guī)定的起運地及目的地3)確認是否允許分批裝運或轉(zhuǎn)運常用運輸術(shù)語:ETD=estimatedtimeofdeparture預計開船時間
ETA=estimatedtimeofarrival預計到達時間第26頁/共35頁5.TermsofPayment:
支付條款常用支付方式:匯付、托收和信用證。匯付和托收為商業(yè)信用,信用證為銀行信用D/P付款交單
D/A承兌交單
L/C信用證T/T
電匯CAD
交單付現(xiàn)6.Inspection:質(zhì)檢常用檢驗機構(gòu):SGS
通用公證行BV
法國國際檢驗局CIQ中國檢驗檢疫7.ForceMajeure:不可抗力TheSellersshallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryofthegoodsowingtothegenerallyrecognized“ForceMajeure”causes.However,insuchcase,theSellersshallimmediatelyfaxtheBuyersdetailsabouttheaccident.IfitisrequestedbyBuyers,acertificateoftheaccidentissuedbythecompetentgovernmentauthoritiesorthechamberofcommerceshallbepresented.第27頁/共35頁8.Discrepany(ies)andClaims爭議及索賠IncasetheSellersfailtoshipthewholelotorpartofthegoodswithinthetimestipulatedinthisContract,theBuyersshallhavetherighttocancelthewholeorpartoftheContractwhichhasnotbeenperformed30daysfollowingtheexpiryofthestipulatedtimeofshipment,unlessthereexistsa“ForceMajeure”causeortheContractstipulationhasbeenmodifiedwiththeBuyers’consent.IncasediscrepancyonthequalityofthegoodsisfoundbytheBuyersafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,theBuyersmay,within30daysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,lodgewiththeSellersaclaimwhichshouldbesupportedbyInspectionCertificateissuedbyapublicsurveyorapprovedbytheSellers.TheSellersshall,onthemeritsoftheclaim,eithermakegoodthelosssustainedbytheBuyersorrejecttheirclaim,itbeingagreedthattheSellersshallnotbeheldresponsibleforanylossorlossesduetonaturalcauseorcausefallingwithintheresponsibilityofShip-ownersortheunderwriters.Regardingletterofcredit,incaseL/CdoesnotreachtheSellerswithinthetimestipulatedintheContract,oriftheL/CopenedbyBuyersdoesnotcorrespondtotheContracttermsandthattheBuyersfailtoamendthereafteritstermsintimeafterreceiptofnotificationbytheSellers,theSellersshallhavetherighttocanceltheContractortodelaythedeliveryofthegoodsandshallhavealsotherighttoclaim,forcompensationoflossesagainsttheBuyers.第28頁/共35頁9.Arbitration:仲裁AnydisputearisingfromorinconnectionwiththisContractortheexecutionthereofshallbeamicablysettledthroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseunderdisputeshallbesub
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年人教版PEP必修3生物上冊階段測試試卷含答案
- 2025年滬科版七年級物理下冊階段測試試卷含答案
- 2025年度生態(tài)農(nóng)業(yè)化肥補貼項目合作合同4篇
- 2025年度物流園區(qū)配套服務(wù)合同4篇
- 2025年度派遣金融分析師勞務(wù)合同4篇
- 二零二五年度高標準農(nóng)田水利設(shè)施建設(shè)與維護合同4篇
- 二零二五年度生鮮牛奶直供社區(qū)配送服務(wù)合同3篇
- 2024鞋類庫存管理及清倉銷售合作合同范本3篇
- 二零二五年度新能源汽車牌照租賃及運營管理合同4篇
- 2025版苗木種植與森林生態(tài)系統(tǒng)恢復合同3篇
- 妊娠合并低鉀血癥護理查房
- 煤礦反三違培訓課件
- 向流程設(shè)計要效率
- 安全文明施工的管理要點
- 2024年中國航空發(fā)動機集團招聘筆試參考題庫含答案解析
- 當代中外公司治理典型案例剖析(中科院研究生課件)
- 動力管道設(shè)計手冊-第2版
- 2022年重慶市中考物理試卷A卷(附答案)
- Python繪圖庫Turtle詳解(含豐富示例)
- 煤礦機電設(shè)備檢修技術(shù)規(guī)范完整版
- 榆林200MWp并網(wǎng)光伏發(fā)電項目可行性研究報告
評論
0/150
提交評論