下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
同義詞認定下的文言文論文論文
一、同義詞的認定標準
討論同義詞,首要的問題是確定同義詞的認定標準,這是同義詞討論的前提和基礎,直接打算了同義詞討論的價值。大力開展同義詞討論六十多年以來,關于什么是同義詞的問題,學術界始終沒有形成共識。一般而言,我們認為同義詞的認定標準是:在某個特定的共時層面,詞類相同,彼此之間的音節(jié)結構相同,有一個義項相同的一組詞構成同義詞。
二、同義詞的認定方法
在同義詞討論中,有了客觀的同義詞認定標準,如何應用這些標準構擬同義詞組,屬于同義詞的認定方法問題。使用什么方法認定同義詞與確定同義詞的認定標準同樣重要,都是同義詞討論的基礎工作,即使同義詞認定標準客觀、科學,假如同義詞的認定方法不客觀,在此前提下構擬的同義詞也可能與所討論的語料實際狀況不符,自然導致討論結論不科學,使得整個討論失去價值。關于同義詞的認定方法問題,學術界也進行了長期的探究、爭論,提出了一系列的認定方法。這些方法在同義詞討論領域也發(fā)揮了肯定的樂觀作用,但是其中的`許多方法,在古代漢語同義詞討論中尤其在古代漢語專書同義詞討論中顯示出了明顯的局限性。
(一)替換法該同義詞認定方法是指在某個語言單位中,假如其中的一個詞能被另一個或另幾個詞替換而整體語言單位的基本意義保持不變,那么這個詞與用來替換的詞之間即可構成同義關系。用公式表示就是:假如既定語言單位AB,其中的B能被C、D等替換,而AC、AD與AB的意義仍舊相同,那么可以確定B、C、D具有同義關系。主見這種認定方法的學者普遍認為,既然同義詞彼此之間的意義相同,那么彼此之間可以相互替換是必定的,并且認為這也是構成同義關系的一個必要條件。其實這種方法的科學性在理論與實踐中都是說不通的。首先同義詞不是等義詞,同義詞彼此之間在基本理性意義相同的基礎上,往往在語體風格、情感顏色、語用功能等方面存在差異,這也就打算了同義詞彼此之間往往是不能相互替換的,這也是同義詞存在的價值所在。其次,在許多狀況下,我們認為相互替換以后,整體意義沒有發(fā)生變化,其實是我們沒有發(fā)覺其變化或是個人主觀上認為沒有變化,客觀上是發(fā)生了變化的。在語言應用中,假如語言搭配應用真正做到了精準、科學,那么語句中的用詞往往就是獨一無二、不行替換的。所以,用可替換性認定同義詞,無論在理論上還是實踐上都是沒有依據(jù)的。
(二)義素分析法這種方法在分析像親屬稱謂詞等某些特別詞類的詞時優(yōu)勢很突出,能使詞義之間的差異、聯(lián)系、義素構成一目了然,但是這種方法不能用于析全部詞類。由于這種方法是建立在個人主觀對詞義的理解和分析基礎上的,面對同一個詞,討論的目的不同,分析者不同,分析的結果往往大相徑庭。在缺乏科學的操作規(guī)程和科學的檢驗標準的狀況下,在同義詞討論中,討論者很簡單從主觀愿望動身分析出相同或不同的義素單位,使討論結果披上深厚的主觀顏色。因此這種方式不適合古代漢語同義詞討論。
(三)同形結合法這種方法是指待判定的兩個或兩個以上的詞能分別與另一個指另一意義的詞相結合,假如結合后的兩個或兩個以上的語言單位的意義相同,那么待判定的兩個或兩個以上的詞就屬于同義詞,用公式表示就是:B+A、C+A、D+A等的意義相同,那么就可以確定B、C、D等構成同義關系。其實這種方法與替換法在理論上是相同的,二者只是分析的角度不同而已。更何況古代漢語存在的真實語言環(huán)境已經(jīng)消逝,我們不能用今日的語言標準去“同形結合”驗證古代漢語中的詞義??梢娺@種方法在理論上存在疑問,又缺乏真實的同形結合操作環(huán)境,在古代漢語同義詞討論中還是不行取的。由于上述方法在古代漢語同義詞討論中都表現(xiàn)出了明顯的局限性,學界針對古代漢語的特別性又提出了“義訓”、“互言”、“對言”、“連言”等同義詞認定方法。這些方法簡便而又易于操作,但是這幾種方法還是存在疏漏。假如待討論的文獻中的詞前人沒有做過注疏,或者有些詞沒有消失在“互言”、“對言”、“連言”的語言結構之中,這些方法也顯得無能為力。鑒于以上同義詞認定方法存在局限,我們認為在古代漢語同義詞討論中,語境識同法是最牢靠的同義詞認定方法。尤其是在古代漢語專書同義詞討論中,語境識同法可能是唯一牢靠的方法。每一部專書文獻都是一個封閉的語言系統(tǒng),其中的語言詞匯都有該專書的特別性,專書詞匯討論的真正目的和價值也在于發(fā)掘其特別性。而且專書語言詞匯的特別性就隱蔽在專書的語言系統(tǒng)之中,所以我們只有真正地、深化地分析專書本身的語言環(huán)境,分析專書中每一個詞語的上下文語言環(huán)境,分析每一個詞語在專書思想內容表達及其與上下文語句、詞匯的關系,才能發(fā)覺其中詞匯意義的真正內涵,進而精確?????地認定同義關系,精確?????地描寫專書詞匯。當然在語境識同法的基礎上,也可以用“義訓”、“互言”、“對言”、“連言”等方法進行幫助驗證,尤其是在討論古代專書文獻詞匯時,前人的經(jīng)典注疏(包括義訓)可以為我們熟悉專書詞匯供應關心,可以用前人的注疏成果驗證我們對詞匯的理解。
三、同義詞的辨析方法
有了科學的同義詞認定標準和正確的同義詞認定方法,恰當?shù)赝瓿闪送x詞組的構擬,就進入了同義詞討論的另一個重要環(huán)節(jié),即辨析同義詞彼此之間的同中之異。沒有正確的同義詞辨析方法,就難以揭示同義詞彼此之間的同中之異。關于同義詞的辨析方法問題,前修時賢進行了長期的爭論,得出了許多行之有效的方法,如語源辨析法、詞義本義引申義系統(tǒng)分析法、反義證義法、字形分析法、語法分析法、語言環(huán)境分析法等。這些同義詞辨析方法在古代漢語同義詞討論領域發(fā)揮了重要的作用,但是在古代漢語專書同義詞討論中,最為重要的方法應當還是語言環(huán)境分析法,其他的辨析方法只能作為幫助方法,或者作為檢驗手段。語言環(huán)境分析法是通過深化、細致地分析專書同義詞消失的語言環(huán)境,精確?????地體認同義詞在專書文獻中的詞義,進而發(fā)掘其中的同中之異。語言環(huán)境分析法作為專書同義詞辨析最重要的方法是由以下兩個方面的因素打算的:
(一)專書詞匯討論的目的專書詞匯討論的真正目的是揭示專書詞匯的特別面貌,為漢語詞匯史討論供應真實的基礎資料。
“漢語詞匯史討論是以對漢語的各個斷代詞匯的全面描寫和深化討論為前提的,而斷代詞匯的全面描寫和深化討論又是以對各個斷代的具有代表性的專書詞匯的全面描寫和深化討論為基礎和動身點的?!倍覍~匯的特別性就隱蔽在專書的語言環(huán)境之中,只有通過深化分析專書語言環(huán)境,才能發(fā)覺符合專書語言系統(tǒng)實際的詞義。僅僅通過語源辨析法、詞義本義引申義系統(tǒng)分析法、反義證義法、字形分析法、語法分析法等辨析方法揭示的同義詞彼此之間的差異,往往是古代漢語詞匯的共性特征多于專書詞匯的共性特征,甚至不符合專書語言環(huán)境的特別面貌,偏離了古代漢語專書詞匯討論的目的。所以,正確的古代漢語專書同義詞辨析應當以語言環(huán)境分析法為基本方法,以語源辨析法、詞義本義引申義系統(tǒng)分析法、反義證義法、字形分析法、語法分析法等方法為幫助方法,或者把這些方法作為一種驗證手段。
(二)語言環(huán)境本身的價值專書同義詞辨析必需以語言環(huán)境分析法為基本辨析方法,而且語言環(huán)境也為同義詞辨析供應了這種可能。
詞語進入語言環(huán)境之中,其詞義就受到上下文語言環(huán)境的制約,同時上下文語言環(huán)境也對其詞義有凸顯作用,也就是上下文語言環(huán)境對其詞義進行了直接或間接的“解釋”?!巴黄?,乃至全書各篇之中的字詞,在意義與用法上是彼此牽連與證明的,就是說,經(jīng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年剪輯師用工勞動合同
- 商場專柜聯(lián)營協(xié)議書
- 個體與個體之間的借款協(xié)議文本
- 2024年教師勞動合同協(xié)議書
- 2024年肉雞飼料購銷合同全文-
- 消防行業(yè)勞務合同樣例
- 投標保密承諾書轉讓協(xié)議2024年
- 廣東省新鮮果蔬采購合同協(xié)議模板
- 集體土地上房屋搬遷補償協(xié)議
- 企業(yè)環(huán)境清潔臨時工雇傭合同
- 稅收法律制度增值稅概述課件
- 講稿表觀遺傳學-non-cordingrna p
- 【國企】火力發(fā)電工程建設安全標準化圖冊230P
- 二年級寫話最喜歡的玩具范文
- 【自考練習題】云南大學滇池學院概率論與數(shù)理統(tǒng)計真題匯總(附答案解析)
- 視頻號精細化運營培訓課件
- 2021譯林版高中英語選擇性必修一~四課文翻譯
- (整理)打印機配件英文名稱
- DB13T 5274-2020 醫(yī)療機構安全生產風險管控與隱患排查治理規(guī)范
- 醫(yī)用氧管理制度
- 白血病試題及答案
評論
0/150
提交評論