語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)_第1頁(yè)
語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)_第2頁(yè)
語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)_第3頁(yè)
語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)_第4頁(yè)
語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

語(yǔ)文探究學(xué)習(xí)交際中的語(yǔ)言應(yīng)用之禁忌語(yǔ)第1頁(yè)/共16頁(yè)目錄壹禁忌語(yǔ)概述貳中國(guó)古代禁忌語(yǔ)叁中國(guó)現(xiàn)代禁忌語(yǔ)肆英漢禁忌語(yǔ)分析伍禁忌語(yǔ)的心理根源第2頁(yè)/共16頁(yè)壹禁忌語(yǔ)概述定義在語(yǔ)言交際中,有一些詞語(yǔ)是不能隨便說(shuō)的,說(shuō)出來(lái)就可能會(huì)引起聽(tīng)話人的不快和反感,這就是語(yǔ)言學(xué)上所說(shuō)的“禁忌語(yǔ)”。禁忌語(yǔ)指人們?cè)谡f(shuō)話時(shí),由于某種原因,不能、不敢或不愿說(shuō)出某些具有不愉快的聯(lián)想色彩的詞語(yǔ)。而以之代替的詞語(yǔ)。如把親屬或別人死亡說(shuō)成“逝世”、“升天”之類;把“上廁所”說(shuō)成“方便”等;還有人名禁忌,生理缺陷禁忌等。第3頁(yè)/共16頁(yè)貳中國(guó)古代禁忌語(yǔ)引禁忌之于中國(guó)中國(guó)人自古就很重視禁忌?!抖Y記》中說(shuō):“入竟(境)而問(wèn)禁,入國(guó)而問(wèn)俗,入門(mén)而問(wèn)諱?!薄吨芏Y》中也說(shuō):“掌道方慝,以詔辟忌,以知地俗?!敝袊?guó)古代存在著各種各樣的禁忌,其中很多與崇拜有密切關(guān)系。古時(shí)候,人們對(duì)水十分崇拜,所以有不準(zhǔn)在井上磨刀的禁忌,以免使井中的水神有一種殺機(jī)感,因而招致災(zāi)禍。由于古人崇拜鬼魂,所以在喪禮中有很多禁忌,如果鄰家在辦喪事,自家是禁止舂米的,因?yàn)檫@可能把鬼魂引入自家。由于人們對(duì)日、月、星辰的崇拜,所以產(chǎn)生了對(duì)日食和晦日的一些禁忌。特別是對(duì)晦日,古人把晦日看作一個(gè)非常不吉利的日子,軍隊(duì)不能出兵打仗,官員不能上班辦事,夜里不能唱歌,夫婦不能同房等,唯恐會(huì)招致災(zāi)難。其他還有對(duì)色彩、數(shù)字、動(dòng)物、器皿等事物的崇拜和禁忌,所以形成了內(nèi)容豐富的中國(guó)禁忌文化。第4頁(yè)/共16頁(yè)貳中國(guó)古代禁忌語(yǔ)一,語(yǔ)言的禁忌定義:語(yǔ)言禁忌是人們對(duì)語(yǔ)言的迷信和崇拜,認(rèn)為語(yǔ)言與事物之間有著某種神秘的聯(lián)系,不吉祥的話語(yǔ)能招致不吉祥的事情發(fā)生,這就使人們對(duì)不好的事情的禁忌心理轉(zhuǎn)化成了對(duì)語(yǔ)言的回避。例子如下:“死、亡、喪、敗、破”等在古人看來(lái)是不吉利的事情,所以這些字詞在古代被看作是一種忌諱,特別是在逢年過(guò)節(jié)、婚姻嫁娶、修屋建房等重要的喜慶活動(dòng)時(shí),更是十分注意回避這些不吉利的字詞,而代之以“喜、吉、順、發(fā)”等吉祥詞,所以在中國(guó)舊時(shí)的婚禮上或建房上梁時(shí),總是有人來(lái)念“喜歌”,以滿足人們求平安吉祥的心理需求。(語(yǔ)言的禁忌作為傳統(tǒng)文化的一部分在今天社會(huì)中也的一部分保留,成為習(xí)俗。)第5頁(yè)/共16頁(yè)二,帝王名號(hào)的禁忌中國(guó)封建社會(huì)的帝王為了顯示自己作為統(tǒng)治者的“九五之尊”,要求民間避諱自己的名字。秦始皇姓贏,名政,于是“政”字不能說(shuō),與“政”同音的字也不能說(shuō),所以人們把“正月”(zhèngyuè)讀成zhēngyuè。漢高祖劉邦因他的名字叫“邦”,所以漢朝(前206-公元220)時(shí)將“邦家”一詞改為“國(guó)家”,此詞也一直沿用至今。唐太宗李世民的名字里有個(gè)“民”字,所以這個(gè)字就不能說(shuō)。柳宗元的《捕蛇者說(shuō)》有“故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉”一句,“人風(fēng)”其實(shí)就是“民風(fēng)”。明太祖朱元璋出生微賤,曾做過(guò)和尚和乞丐,他當(dāng)了皇帝以后總怕別人提及,因此有一種變態(tài)的心理,只要一有人提到這兩個(gè)詞,哪怕只是相關(guān)的或者只是同音的,他都會(huì)認(rèn)為是在影射自己。例如常州蔣鎮(zhèn)《賀圣旦表》中有“睿性生智”之語(yǔ),本是頌揚(yáng)的話,卻因?yàn)椤吧焙汀吧币艚?,就被認(rèn)為是在諷刺皇帝當(dāng)過(guò)和尚,因此受到了懲處??滴趸实勖睿靶弊址副苤M時(shí)缺末筆。雍正皇帝名胤禛,“胤”字犯避諱時(shí)缺末筆,同時(shí)雍正皇帝還命他的兄弟將“胤”字改作“允”字。(這種君諱現(xiàn)象的背后,是與權(quán)力緊密聯(lián)系著的,如果有人觸犯了禁忌會(huì)受到刑罰的處置。)第6頁(yè)/共16頁(yè)二,文人士大夫階級(jí)諱名禁忌孔夫子是中國(guó)古代的大教育家,在舊時(shí)被人們尊為“圣人”,因此過(guò)去的讀書(shū)人每當(dāng)遇到他的名字“孔丘”時(shí),要改變“丘”的寫(xiě)法,少寫(xiě)一豎,并且把讀音也改為“mǒu”,否則被視為不恭敬。宋朝(960-1279)時(shí)有一位地方官,名字叫田登,因?yàn)榧芍M,他不準(zhǔn)別人說(shuō)“登”字,連“燈”字也不許說(shuō),把“燈”改為“火”。正月十五元宵節(jié)放燈,他寫(xiě)的告示是:“本州依例放火三日”。由此便留下了“只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈”的俗語(yǔ)。古時(shí)候一些文人、士大夫也有家諱,如果去他家做客,要先問(wèn)清他家避諱哪些字,這叫做“入門(mén)而問(wèn)諱”。起碼主人父親的名字是不能說(shuō)的。《世說(shuō)新語(yǔ)》記載了這樣一個(gè)故事:有一個(gè)人叫王忱,他到朋友桓玄家做客,桓玄置酒款待。王忱說(shuō),我因?yàn)榉迨?,不能喝冷酒,?qǐng)拿溫酒來(lái),不料桓玄聽(tīng)了,淚流滿面地哭了起來(lái)。因?yàn)橥醭婪噶怂募抑M,桓玄的父親叫桓溫,這使他想起了已經(jīng)過(guò)世的父親,讓王忱非常尷尬。

(實(shí)際上,古代文人的這種避諱,多半是有附庸風(fēng)雅的成分在內(nèi)。)第7頁(yè)/共16頁(yè)叁中國(guó)現(xiàn)代禁忌語(yǔ)一,風(fēng)俗禁忌:如春節(jié)忌說(shuō)“死,鬼,殺,病”二,生老病死的禁忌:1,如老人得了重病討論后事時(shí),不能直言"死",通??捎谩鞍倌曛蟆钡却?。2,喪事忌說(shuō)“死”一般用“老了,走了,過(guò)去了”代替收人尊敬的人去世后常見(jiàn)說(shuō)法:“停止了呼吸”“告別了人世”“離開(kāi)了我們”“與我們永別了”3,與死人有關(guān)的事物放尸體的房間:太平間

死人穿的衣服:壽衣死人的地下床鋪:壽材(棺材)三,民族禁忌語(yǔ):如回族忌吃豬肉,也諱言”豬“字及與”豬“字有關(guān)的諧音字四,行業(yè)禁忌語(yǔ):擺渡忌說(shuō)“沉,翻”及諧音字。如“陳”念耳東。養(yǎng)蠶忌說(shuō)“瘟”如“溫度計(jì)”讀作“寒暑表”五,個(gè)人及隱私禁忌語(yǔ)。(如直接對(duì)于年齡、體重等的詢問(wèn)也可作為禁忌)。第8頁(yè)/共16頁(yè)肆英漢禁忌語(yǔ)分析一,英語(yǔ)中的禁忌語(yǔ)禁忌語(yǔ),英文單詞為“taboo”,直譯成漢語(yǔ)為“塔布”。Taboo所指的就是這種現(xiàn)象。18世紀(jì)英國(guó)航海家詹姆斯·庫(kù)克(JamesCook)首先發(fā)現(xiàn)了湯加群島(位于太平洋西南部)居民的禁忌習(xí)俗,并將該詞引入英語(yǔ)。在現(xiàn)代英語(yǔ)中其含意為“aninhibitionorbanresultingfromsocialcustomoremotionalaversion”(被禁止或忌諱的言行)。長(zhǎng)期以來(lái),英美人士一直以為,回避禁忌是他們社會(huì)文明的象征。二,英語(yǔ)禁忌語(yǔ)的分類。生老病死的禁忌語(yǔ)(e.g:die→passaway,theold→seniorcitizen)文化(宗教)禁忌語(yǔ)(God、devil等盡量不出現(xiàn)在口語(yǔ)交際中)有關(guān)數(shù)字的禁忌語(yǔ)(e.g.13)與人的生理行為(性與排泄等)有關(guān)的禁忌語(yǔ)體貌方面的禁忌語(yǔ)(e.g.fat,ugly)詛咒和褻瀆語(yǔ)(4-letter-word)歧視禁忌語(yǔ)(種族與民族、性別等)第9頁(yè)/共16頁(yè)

三,英漢禁忌語(yǔ)的共性特征

1,神靈圣人名的禁忌

在西文,最早的禁忌是與宗教有關(guān)的,與上帝有關(guān)的詞都被認(rèn)為是神圣的,因而不能隨便褻瀆。因此人們就用委婉動(dòng)聽(tīng)或迂回曲折的表達(dá)方式來(lái)指代與鬼神有關(guān)的詞,上帝魔鬼撒旦一般要使用:God

of

this

world,the

big

和the

good

man等委婉說(shuō)法。在中國(guó),自古就有皇族名避諱,凡是涉及到與皇公貴族名字諧音或是相近的音時(shí),就要換一個(gè)說(shuō)法。例如秦代為避秦始皇的名“贏政”而將“正月”改為“端月”,或把“正月”的“正”改讀平聲“zhēng”

2,生老病死的禁忌

“生老病死”是一個(gè)自然規(guī)律,人之常情。中西文都有這方面的禁忌,不愿或是不敢提及到這類詞。英漢語(yǔ)在這方面的禁忌頗為相似,都避免直說(shuō)。如“懷孕”英語(yǔ)中的表達(dá)方式有①She

is

expecting.(她在待產(chǎn)中。)②She

is

well-along(她心滿意足)等;而漢語(yǔ)中人們通常說(shuō)“她有了”或者說(shuō)“她有喜了”等。對(duì)于年齡問(wèn)題,在西文,人們很少談?wù)撨@一敏感問(wèn)題。他們認(rèn)為“老”就意味著“不中用了”,“該退休了”,所以“old”也就成了他們忌用的詞。如果用“old”來(lái)表示上了年紀(jì)的人,他們就會(huì)感覺(jué)到嚴(yán)重不快,甚至?xí)X(jué)得尊嚴(yán)受到損害。因此他們常用“getting

on

years(年歲增長(zhǎng))”或是“advancedin

age(高壽)”等來(lái)代替“old”;而在中國(guó),由于尊老愛(ài)幼的傳統(tǒng),人們自然不忌諱說(shuō)“老”。

生病也是中西文人們普遍都忌諱的。西文人們用C.C或Big

C或是long

disease代替癌癥(cancer),艾滋病AIDS為communicable

social

disease(可傳染的社會(huì)疾病?!八溃╠eath)”字意味著告別人生,而且使樣人蒙受巨大的悲痛,所以中英都很忌諱說(shuō)出這個(gè)字。中國(guó)有很多的避諱的說(shuō)法。在漢語(yǔ)中表示“死亡”的委婉語(yǔ)因階級(jí)、地位、等級(jí)、身份等不同而不同。而在英語(yǔ)交際中禁忌直接說(shuō)“He

died”,而說(shuō)“He

passed

away(他去世了)”或He

went

to

a

better/another

world(他到極樂(lè)/另一個(gè)世界去了)”等。3,詛咒、罵人的話的禁忌

許多語(yǔ)言都忌諱使用詛咒、罵人的話。英漢語(yǔ)也不例外。一些罵人的話過(guò)于粗俗,因而受到社會(huì)嚴(yán)格限制。這類詞語(yǔ)常常用動(dòng)物的名稱來(lái)表示,如“pig、swine、cow”等。在現(xiàn)代社會(huì),為了保證交流的順利進(jìn)行,禁止使用帶有辱罵性質(zhì)的詞語(yǔ)已成為一種共識(shí),人們都在提倡文明面禮貌的交流方式。同時(shí),這也符合我們構(gòu)造和諧社會(huì)的理念。第10頁(yè)/共16頁(yè)四,英漢禁忌語(yǔ)的差異性特征

雖然英語(yǔ)和漢語(yǔ)的禁忌語(yǔ)在很多方面都存在共性,但因其文化差異在很多禁忌方面還是會(huì)有不同的看法。

1,社會(huì)地位和稱謂方面的禁忌

英漢兩種語(yǔ)言在姓名稱呼方面的習(xí)慣與禁忌迥然有別。在英語(yǔ)國(guó)家,尤其在美國(guó),對(duì)于關(guān)系比較親近的人,無(wú)論是同級(jí)之間還是上下級(jí)之間,平輩或長(zhǎng)幼之間,都可直呼其名。因?yàn)樵诿绹?guó)社會(huì)中,“人生而平等”的觀念深深地積淀在人們的文化心理中。出于這一心理,美國(guó)人無(wú)論地位的尊卑、輩分的高低、年齡的長(zhǎng)幼,都喜歡直呼其名,以示平等、親切和友好,父母與子女間也是如此。

而在中國(guó),崇尚尊先敬祖的“禮”教原則。在“禮”的要求下,中國(guó)社會(huì)中形成了“為親者諱,為尊者諱,為長(zhǎng)者諱”的道德取向。在中國(guó),對(duì)祖先、長(zhǎng)輩、上級(jí)不能直呼其名,而且晚輩的名字不能與祖先、長(zhǎng)輩的名字相同。在人際交往中,一般出于對(duì)對(duì)方的尊敬,也不直呼其名。對(duì)于沒(méi)有血緣關(guān)系的長(zhǎng)者可隨意稱呼為“爺爺”、“奶奶”、“叔叔”、“阿姨”等。2,話題的禁忌

在日常交往中,一些在英語(yǔ)國(guó)家中視為禁忌的主題在漢語(yǔ)中并非那樣諱莫如深;相反,一些中國(guó)人不習(xí)慣討論的話題對(duì)于西文人來(lái)說(shuō)則是習(xí)以為常的。例如英語(yǔ)國(guó)家的人對(duì)年齡、收入、婚姻狀況以及體重信息等都要回避,他們認(rèn)為這些是涉及到隱私的問(wèn)題。而我們對(duì)于這些事情似乎都可以公開(kāi),并且在聊天對(duì)話時(shí)通常都會(huì)以這些作為交談開(kāi)始的話題。此外,在西文探問(wèn)某人的宗教信仰和政治傾向是非禮的表現(xiàn),而在中國(guó)這方面的問(wèn)題則不太忌諱。3,諧音禁忌

在中國(guó),一些詞因與兇禍發(fā)育相同或相似而成為禁忌。許多行業(yè)、地域有與諧音相關(guān)的禁忌語(yǔ)(此部分前面已提及,不再贅述)。這種諧音禁忌只是漢語(yǔ)所特有的,在英語(yǔ)國(guó)家則似乎沒(méi)有這種體現(xiàn)。

第11頁(yè)/共16頁(yè)五,英漢語(yǔ)言禁忌的文化影射

語(yǔ)言禁忌作為一定社會(huì)的文化現(xiàn)象,其背后所依托的是一個(gè)民族深厚的文化蘊(yùn)涵。在進(jìn)行英漢禁忌語(yǔ)的比較時(shí)我們可以發(fā)現(xiàn),盡管英漢禁忌語(yǔ)有很多的相似之處,但是其差異性也是顯而易見(jiàn)的。這種差異性其實(shí)就是英漢文化差異性的具體體現(xiàn),即便是那些總體相似的禁忌語(yǔ),其實(shí)也是根植于相異的文化內(nèi)涵。

例如在稱謂上的禁忌,中國(guó)傳統(tǒng)上維護(hù)尊尊的等級(jí)關(guān)系和親親的倫理關(guān)系靠的是禮教,封建禮教在避諱習(xí)俗中的體現(xiàn),其核心就是尊卑貴賤的等級(jí)關(guān)系,家族是社會(huì)的縮影,其關(guān)系也是逐級(jí)制馭的,因此在中國(guó)的家庭關(guān)系中極強(qiáng)調(diào)孝道。而這種“孝”首先就體現(xiàn)在稱謂和命名中。而西文看重“天賦人權(quán)”學(xué)說(shuō),1688年的英國(guó)人權(quán)宣言,1775年的美國(guó)獨(dú)立宣言,1789年的法國(guó)人權(quán)宣言都申明人生來(lái)平等,并享用同等權(quán)利,因此父母與孩子沒(méi)有尊卑之別,這就是西文人的道德性的人際關(guān)系。

還有就是在對(duì)待“隱私”方面的話題,中國(guó)人不避諱彼此交換關(guān)于個(gè)人情況的信息,比如“你多大了?”“結(jié)婚了沒(méi)有?”等,這些話語(yǔ)都是司空見(jiàn)慣的。這一現(xiàn)象究其根源和儒家教化密切相關(guān)。古人云,“君子坦蕩蕩,小人長(zhǎng)戚戚”,“事無(wú)不可與人言”,都表現(xiàn)了人們樂(lè)于追求寬廣坦蕩的胸襟與氣節(jié)。同時(shí),中國(guó)的文化價(jià)值觀中崇尚和諧,人與人之間講究團(tuán)結(jié)友愛(ài),互利互助,集體主義觀念強(qiáng)烈。因此,個(gè)人的事也就是大家的事,集體的事,所以,就沒(méi)有那么多的隱私需要避忌。而在英語(yǔ)國(guó)家,特別是美國(guó),因?yàn)樗麄兪且粋€(gè)由來(lái)自不同民族的移民組成的國(guó)家,他們的生活習(xí)慣和宗教信仰都有很大的差異,一些話題的禁忌是為了避免引起沖突。結(jié)語(yǔ)東西方語(yǔ)言文化造成了英漢禁忌語(yǔ)的異同,多了解英漢語(yǔ)言的差異,是跨文化交際中的一把萬(wàn)能鑰匙。要想真正成為跨文化交際的有識(shí)之士,就必須增長(zhǎng)這方面的見(jiàn)聞。最有效的方法就是進(jìn)行跨地域的溝通,直接融入兩種語(yǔ)言氛圍中,留學(xué)生或商務(wù)人員以及移民人士的有效傳播會(huì)使這一問(wèn)題得到改善。而對(duì)于大多數(shù)中國(guó)人來(lái)說(shuō),閱讀西方著作和欣賞英文原聲電影是一個(gè)好方法,可以讓其在不知不覺(jué)中感受到西方文明,從而了解西方文化、歷史、風(fēng)俗習(xí)慣、語(yǔ)言運(yùn)用技巧等,進(jìn)而深入地理解禁忌語(yǔ),運(yùn)用起來(lái)也會(huì)自如許多。第12頁(yè)/共16頁(yè)伍禁忌語(yǔ)的心理根源1,避諱禁忌(封建心理)中國(guó)古代的避諱就屬于“禁忌語(yǔ)"的范疇。柳宗元的《捕蛇者說(shuō)》有“故為之說(shuō),以俟夫觀人風(fēng)者得焉”一句,“人風(fēng)”其實(shí)就是“民風(fēng)”,由于唐太宗李世民的名字里有個(gè)“民”字,所以這個(gè)字就不能說(shuō)。明太祖朱元璋出生微賤,曾做過(guò)和尚和乞丐,他當(dāng)了皇帝以后總怕別人提及,因此有一種變態(tài)的心理,只要一有人提到這兩個(gè)詞,哪怕只是相關(guān)的或者只是同音的,他都會(huì)認(rèn)為是在影射自己。又如常州蔣鎮(zhèn)《賀圣旦表》中有“睿性生智”之語(yǔ),本是頌揚(yáng)的話,卻因?yàn)椤吧焙汀吧币艚捅徽J(rèn)為是在諷刺皇帝當(dāng)過(guò)和尚,因此受到了懲處。,2,避俗求雅心理(附庸風(fēng)雅)在中國(guó)古代,名諱禁忌一直流行于官吏和士大夫階級(jí)當(dāng)中,其目的除禁忌外,也是為了凸顯自己的身

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論