




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
千里之行,始于足下讓知識帶有溫度。第第2頁/共2頁精品文檔推薦漢譯英誤譯及更改漢譯英誤譯及更改50例1.我不怕冷。
誤譯:I’mnotafraidofcoldness.
正譯:Idon’tmindthecoldweather.
Cf.他不怕吃苦。
誤譯:Hedoesn’tfearhardships.
正譯:Hecanbearhardships.
他能吃能睡。
誤譯:Hecaneatandhecansleep.
正譯:Heisabigeaterandasoundsleeper.
2.我知道那座小鎮(zhèn),但從未去過那里。
誤譯:IknowthesmalltownbutI’veneverbeenthere.
正譯:IknowofthesmalltownbutI’veneverbeenthere.
3.過度飲酒會傷害你的身體。
誤譯:Over-drinkingmayinjureyourbody.
正譯:Over-drinkingmayinjureyourhealth.
4.杰克,我用車子送你回家。
誤譯:Jack,I’llsendyouhomeinmycar.
正譯:Jack,I’lltake/runyouhomeinmycar.
5.我們希翼你馬上戒煙。
誤譯:Wehopeyoutostopsmokingrightnow.
正譯:Wehopethatyoustopsmokingrightnow.
6.經(jīng)濟形式將會變好。
誤譯:Theeconomicsituationwillchangebetter.
正譯:Theeconomicsituationwillchangeforthebetter.
7.箱子里面是空的。
誤譯:Theinsideoftheboxisempty.
正譯:Theboxisempty.
8.請把窗簾打開。
誤譯:Pleaseopenthecurtains.
正譯:Pleasedrawbackthecurtains.
9.你參與了那場考試了嗎?
誤譯:Didyouattendtheexamination?
正譯:Didyoutaketheexamination?
10.你應(yīng)當(dāng)忠實地為公司服務(wù)。
誤譯:Youshouldserveforthecompanyfaithfully.
正譯:Youshouldservethecompanyfaithfully.
11.總裁在協(xié)定上簽了字。
誤譯:ThePresidentsignedonthecontract.
正譯:ThePresidentsignedthecontract.
12.我的腿被你的狗咬了。
誤譯:Mylegwasbittenbyyourdog.
正譯:Iwasbittenonthelegbyyourdog.
13.父親驟然去世使他無法出國深造。
誤譯:Hisfather’ssuddendeathhasmadehimimpossibletogoabroadforfurtherstudies.
正譯:Hisfather’ssuddendeathhasmadeitimpossibleforhimtogoabroadforfurtherstudies.
14.狀況有變我就報告你。
誤譯:I’llreportyouassoonasthereischangeaboutthematter.
正譯:I’llinformyouassoonasthereischangeaboutthematter.Or:I’llreportittoyouassoonas
thereischangeaboutthematter.
15.這位歌手全中國都知道。
誤譯:ThatsingerisknownthroughoutwholeChina.
正譯:ThatsingerisknownthroughoutChina.
16.我不同意全部的這些建議。
誤譯:Idonotagreetoallthesesuggestions.
正譯:Idonotagreetoanyofthesesuggestions.
17.這座橋的質(zhì)量不好。
誤譯:Thequalityofthisbridgeispoor.
正譯:Thisbridgewasnotwellbuilt/wasofpoorquality.
18.我們需要的是最新消息。
誤譯:Whatweneedisthenewestinformation.
正譯:Whatweneedisthelatestinformation.
19.昨晚生日晚會上你穿生日禮服了嗎?
誤譯:Wereyouinyourbirthdaysuitatthebirthdaypartylastnight?
正譯:Wereyouinyoureveningsuitatthebirthdaypartylastnight?
20.這是外國的先進閱歷。
誤譯:Thisisforeignadvancedexperience.
正譯:Thisistheadvancedforeignexperience.
21.你希翼什么時候成家?
誤譯:Whendoyouhopetostartafamily?
正譯:Whendoyouhopetogetmarried?
22.我覺得背部很痛。
誤譯:Ifeelverypainfulinmyback.
正譯:Ifeelgreatpaininmyback.
23.注重平安!
誤譯:Payattentiontoyoursafety.
正譯:Becautious!/Watchout!
24.布什先生為那些椰子產(chǎn)品做廣告。
誤譯:Mr.Bushadvertisedforthecoconutproducts.
正譯:Mr.Bushadvertisedthecoconutproducts.
25.山區(qū)農(nóng)夫希翼學(xué)習(xí)文化。
誤譯:Mountainvillagershopetolearnculture.
正譯:Mountainvillagershopetolearntoreadandwrite.
26.我建議你今日穿夾克衫。
誤譯:Isuggestyoutowearajackettoday.
正譯:Isuggestthatyouwearajackettoday.
27.他自殺過兩次,但還活著。
誤譯:Hecommittedsuicidetwicebutisstillalive.
正譯:Heattemptedtocommitsuicidetwicebutisstillalive.
28.他在會上只講了幾句話。
誤譯:Hespokeonlyafewsentencesatthemeeting.
正譯:Hespokeonlyafewwordsatthemeeting.
29.南海有豐盛的石油。
誤譯:TheSouthChinaSeahasrichoil.
正譯:TheSouthChinaSeaisrichinoil.
30.邁克,有件事情請你幫個忙。
誤譯:Michael,I’vesomethingtoaskyouforhelp.
正譯:Michael,couldyoudomeafavor?
31.他沒有人幫忙。
誤譯:Hehasnoonetohelp.
正譯:Hehasnoonetohelphim.
32.讓我考考你的推斷力。
誤譯:Letmeexamineyourjudgmentability.
正譯:Letmetestyourjudgment.
33.他接受我的忠告,讓我開車送他回家。
誤譯:Heacceptedmyadviceandletmedrivehimhome.
正譯:Hetookmyadviceandletmerunhimhome.
34.他為自己對我的無禮感到慚愧。
誤譯:Heisashamedofbeingrudetome.
正譯:Heisashamedofhavingbeenrudetome.
35.假如你便利的話,我下星期一去你那兒。
誤譯:Ifyouareconvenient,I’llcomeMondaynext.
正譯:Ifitisconvenienttoyou,I’llcomenextMonday.
36.要喝杯酒嗎,先生?
誤譯:Doyoulikeadrink,Sir?
正譯:Wouldyoulikeadrink,Sir?
37.我奶奶很簡單得感冒。
誤譯:Mygrandmaiseasytocatchcold.
正譯:Mygrandmaissubjecttocatchcold.Or:Mygrandmacatchescoldeasily.
38.這棵樹不長果實。
誤譯:Thistreedoesn’tgrowfruit.
正譯:Thistreedoesn’tbearfruit.
39.有困難找當(dāng)?shù)卣?/p>
誤譯:LookforthelocalgovernmentIyouhavedifficulties.
正譯:PleasecontactthelocalgovernmentIyouhavedifficulties.
40.重慶以大霧有名。
誤譯:Chongqingisfamousforbigfog.
正譯:Chongqingisfamousforthickfog.
41.陳先生從房間里走出來。
誤譯:Mr.Chencameoutfromtheroom.
正譯:Mr.Chencameoutoftheroom.
42.讓我們?yōu)橐练驳慕】蹈杀?/p>
誤譯:Let’sdrinkforEvan’shealth.
正譯:Let’sdrinktoEvan’shealth.Or:Let’sdrinkEvan’shealth.
43.你能替我把這消息告知他嗎?
誤譯:Couldyoutellhimthemessageforme?
正譯:Couldyoutakethemessagetohimforme?
44.你的英語水平比我高。
誤譯:YourEnglishlevelishigherthanmine.
正譯:YouknowmoreEnglishthanIdo.
45.在高校期間我學(xué)到了無數(shù)學(xué)問。
誤譯:IlearnedalotofknowledgewhenIwasintheuniversity.
正譯:Igained/acquiredalotofknowledgewhenIwasintheuniversity.
46.我們小學(xué)昨晚發(fā)生了不尋常的事。
誤譯:Ourschoolhappenedsomethingunusuallastnight.
正
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度飯店客房租賃及配套設(shè)施合同
- 二零二五年度舞蹈考級輔導(dǎo)班學(xué)員培訓(xùn)合同
- 二零二五年度企業(yè)股權(quán)變更及法人更替合同
- 2025年度科研創(chuàng)新資金代管支持合同
- 2025年度智慧社區(qū)建設(shè)總價包干合同
- 二零二五年度屋頂租賃合同-屋頂無人機基地租賃
- 二零二五年度汽修廠修理工薪資待遇調(diào)整合同
- 2025年度物聯(lián)網(wǎng)行業(yè)簡易勞動合同模板
- 2025年度綜合管廊施工建設(shè)合同
- 二零二五礦山資產(chǎn)中介服務(wù)傭金標(biāo)準(zhǔn)合同
- 森林區(qū)劃 小班區(qū)劃(森林資源經(jīng)營管理)
- 馬克筆建筑快速表現(xiàn)
- 鐵路基礎(chǔ)知識考試題庫500題(單選、多選、判斷)
- 京東物流集團介紹PPT
- 日本夏日祭活動鑒賞
- stm32F103寄存器整理列表
- 如何撰寫課程故事94
- 名?!稄娀媱潯烦跎咩暯訑?shù)學(xué)講義(上)
- GB/T 39988-2021全尾砂膏體制備與堆存技術(shù)規(guī)范
- GB/T 3452.2-2007液壓氣動用O形橡膠密封圈第2部分:外觀質(zhì)量檢驗規(guī)范
- GB/T 10051.1-2010起重吊鉤第1部分:力學(xué)性能、起重量、應(yīng)力及材料
評論
0/150
提交評論