文獻(xiàn)綜述模板_第1頁
文獻(xiàn)綜述模板_第2頁
文獻(xiàn)綜述模板_第3頁
文獻(xiàn)綜述模板_第4頁
文獻(xiàn)綜述模板_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

探析體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異文獻(xiàn)綜述專業(yè):外語班級:07英語2班作者:黃文娟指導(dǎo)教師:楊妍摘要:體態(tài)語是對人們之間言語交際的補(bǔ)充、替代和強(qiáng)調(diào),研究體態(tài)語有助于使人們之間的交際變的更加順利。該文獻(xiàn)客觀合理地總結(jié)了我國目前對跨文化交際中體態(tài)語的意義差異的研究現(xiàn)狀,指出了相關(guān)研究還存在著相當(dāng)大的研究空間,并指出研究跨文化交際中的體態(tài)語是一項(xiàng)意義深遠(yuǎn)且作用遠(yuǎn)大的事情。關(guān)鍵詞:跨文化;非語言交際;體態(tài)語;差異語言是人們的一個重要的交際手段,人與人之間的交際大部分是通過語言這一交際工具來完成的。但是在人們的日常交際中還存在著另外一種重要的交際手段一非語言交際。非語言交際主要包括體態(tài)語、服飾、發(fā)型、面部表情、體距等等。其中最為重要且作用最為明顯的一項(xiàng)就是體態(tài)語。體態(tài)語又叫“身體語言”,是指用身體動作來表達(dá)情感、交流信息、說明意向的溝通手段。包括姿態(tài)、手勢、面部表情和其他非語言手段。與言語交際不同,非語言交際可以隨著使用者的不同而不同,它沒有固定的規(guī)律。每一個民族的語言都是民族文化的載體,它反映著該民族的獨(dú)特文化。在跨文化交際中,由于人類生活在不同的語言文化背景下,形成了各民族獨(dú)特的體態(tài)語。相同的體態(tài)語在不同的文化中常具有不同的含義,而不同的體態(tài)語在不同的文化中可以表示相同或相似的含義。交際中體態(tài)語的正確使用可以促進(jìn)交流的進(jìn)行,而體態(tài)語的不恰當(dāng)?shù)氖褂脛t會造成他人的誤解從而導(dǎo)致整個交際的失敗甚至?xí)榻窈笈c其他人的交際帶來不好的影響。因此在跨文化交際中我們必須要注意這種意義上的不同,必須充分了解體態(tài)語,充分了解中西方不同的文化背景,爭取能在最大程度上避免由體態(tài)語的文化差異而造成不必要的誤解和沖突,進(jìn)而促進(jìn)跨文化之間的交際,使人們的交際渠道變的更為暢通。在本人的學(xué)習(xí)中,一直對跨文化交際中體態(tài)語的意義差異很感興趣,一直很關(guān)注,所以選擇此題目來討論。本人通過收集大量的有關(guān)體態(tài)語方面的文獻(xiàn)資料,在探析體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異這一方面的有關(guān)資料中,通過本人的總結(jié)得出:多數(shù)資料主要是從體態(tài)語的基本含義、體態(tài)語的功能和體態(tài)語的種類這三個方面闡述了體態(tài)語作為一種非語言交際手段在跨文化交際中所體現(xiàn)出來的差異并提出了正是這些差異反映出各民族文化的不同。對此問題的研究是具有現(xiàn)實(shí)意義的:首先,通過對體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異的研究可以進(jìn)一步理解中西方的表達(dá)習(xí)慣的不同,正是這種差異反映了中西方思維的不同。其次,通過對體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異的研究可以更進(jìn)一步的促進(jìn)跨文化的交際,使得交流渠道更加暢通。最后,通過對體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異的研究有助于英語學(xué)習(xí)者更好地掌握英語國家的文化背景,從而避免交際時的文化誤解和沖突。在數(shù)據(jù)搜索中,本人主要在中國知網(wǎng)中國期刊全文數(shù)據(jù)庫,在搜索過程中,本人主要采取輸入“題名”為主的搜索方式,如需要體態(tài)語方面相關(guān)的文獻(xiàn)、論文及觀點(diǎn),本人就會在“檢索詞”里輸入'bodylanguage”,通過網(wǎng)絡(luò)搜索和圖書館查閱這兩種途徑,本人就可以獲得366篇有關(guān)文獻(xiàn)資料,但實(shí)際可提供本人實(shí)際需要的可能最多就只有40篇。在所有借鑒參考的文獻(xiàn)以及書目中,本人根據(jù)本文論據(jù)需要方面的不同對它們進(jìn)行了細(xì)分,對此主要將他們分為以下幾個方面分別進(jìn)行簡述:(一) 論證中西文化差異方面的文獻(xiàn)、論文及相關(guān)觀點(diǎn)簡介這一部分涉及的文獻(xiàn)主要是為了討論中西文化的差異具體表現(xiàn)在哪些方面而這些文化差異又對交際有著怎樣的影響。為了尋求強(qiáng)有力的實(shí)例支持,相關(guān)主要文獻(xiàn)有:1鄧炎昌劉潤清:《語言與文化》本書對中國文化與西方文化做了一個有關(guān)二者不同點(diǎn)的差異對比,并且詳細(xì)客觀的總結(jié)出了一些外語學(xué)習(xí)者在使用英語時應(yīng)該加以注意的文化因素,這些文化因素的掌握與英語學(xué)習(xí)者能否正確合理的運(yùn)用英語與使用英語的本土人士進(jìn)行交流是十分關(guān)鍵的,正確掌握這些文化因素可以使跨文化背景之下的交際變的更加的順利和暢通。2王福祥吳汗櫻:《文化與語言》本論文集大致包括以下幾個方面的內(nèi)容:三門文化語言學(xué)科(語言國情學(xué),跨文化交際學(xué),文化語言學(xué))興起的歷史、研究的內(nèi)容、理論基礎(chǔ)、語言與文化的關(guān)系。其中本書特別指出語言國情學(xué)、跨文化交際學(xué)和文化語言學(xué)同社會學(xué)、交際學(xué)、社會語言學(xué)、語言心理學(xué)、語用學(xué)等都有著密切的關(guān)系。這一觀點(diǎn)在我國現(xiàn)在關(guān)于跨文化中的體態(tài)語的研究領(lǐng)域中是十分新穎且獨(dú)特的。(二) 論證語言與文化的基礎(chǔ)理論知識方面的文獻(xiàn)、論文及相關(guān)觀點(diǎn)簡介這一部分涉及的文獻(xiàn)主要是為了介紹有關(guān)語言和文化這兩個大方向的一些相對比較基礎(chǔ)的理論知識,與此同時這一部分的文獻(xiàn)還在一定程度上分析了語言與文化之間存在著的一些相互制約、相互影響的關(guān)系。相關(guān)主要文獻(xiàn)有:3趙艷萍李潔連《文化與交際》本書是一本比較注重基礎(chǔ)的閱讀教材。與其他同類的研究語言與文化的書籍不同的是本書沒有很強(qiáng)的專業(yè)性,它更注重的是對讀者閱讀能力和對英語的使用能力的提高。在提高讀者基礎(chǔ)能力的同時本書還向讀者介紹了一些關(guān)于文化觀念、語言與非語言交際、交際技巧以及交際過程的基礎(chǔ)知識。使讀者對跨文化的交際有了一個大概的了解與認(rèn)識,對英語初學(xué)者有很大的參考價值。4胡文仲畢繼萬:《跨文化非語言交際》本書簡略地介紹了一些非語言交際的基本知識(非語言交際的定義、發(fā)展過程、種類),西方有關(guān)的理論和非語言交際行為的規(guī)范。便于讀者對非語言交際形成一個比較全面的認(rèn)識。此外本書還從姿勢和身勢兩方面介紹了英語國家的體態(tài)語,以及在這些方面的中英文化差異和文化沖突,而且本書關(guān)于這兩方面的介紹比較詳細(xì)。該書對本人對這部分的分類方式有指導(dǎo)作用,給出的例子也有借鑒的作用。5胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》本書從整體上介紹了一下跨文化交際學(xué),向我們講解了文化、交際(語言交際和非語言交際)、跨文化交際的過程與核心等比較基本的理論知識,豐富了讀者對跨文化交際的理論認(rèn)識和理解。該書的第六章“非語言交際”與第十章的第四部分“跨文化交際的核心”對本人的論文寫作有很大的指導(dǎo)意義。(三)論證非語言交際方面的一些綜合知識的文獻(xiàn)、論文及相關(guān)觀點(diǎn)簡介6賈玉新:《跨文化交際學(xué)》本書大體上為跨文化交際學(xué)的研究劃定了一個研究的范圍和方向。而且本文采用從心理學(xué)、語篇分析等相關(guān)的跨學(xué)科的視角對人類的言語交際行為和非語言的交際行為進(jìn)行全面分析研究的方式比較新穎,對外語教學(xué)具有巨大的指導(dǎo)和實(shí)踐意義。這一新穎的研究視角有利于拓展研究跨文化交際的角度和切入點(diǎn)。7李慶明黃勇《英漢語言文化比較》本書較全面地介紹了語言與文化、英漢語言差異、中西文化對語言的影響比較、中西非語言交際比較和跨文化交際注意事項(xiàng)等知識。這幾方面的知識都是實(shí)用性比較強(qiáng)的,通過閱讀本文可以在一定程度上減少和避免跨文化交際中體態(tài)語的不恰當(dāng)?shù)氖褂?。而且本書還指出正是由于語言差異以及由語言差異造成的誤解阻礙了學(xué)生的語言能力和語用能力。本書是本人論文寫作中最重要的一本參考文獻(xiàn),對本人論文的整體結(jié)構(gòu)的搭建以及觀點(diǎn)的確立有重要的指導(dǎo)作用。8劉英峰:《簡析身勢語在跨文化交際中的重要性》該篇文章開篇指出了跨文化交際和體態(tài)語的基本含義。指出身勢語作為非語言交際的手段在跨文化交際中起到的重要作用,并對中西文化中體態(tài)語的異同就目光接觸、體距行為和觸覺行為、姿勢和姿態(tài)三方面進(jìn)行簡要的劃分和闡述。并舉例講述了不同身勢語在中西文化背景下的不同含義。9焦凱杰:《談英語中的非語言交際一一身勢語》該篇文章指出了研究體態(tài)語的原因及意義,從手勢語、面部表情、目光交流及身勢和姿勢四個方面加以分類介紹。講述了一些英美人普遍會使用的體態(tài)語。此外該篇文章還列舉了許多關(guān)于體態(tài)語的實(shí)例,十分實(shí)用。其中文章開篇關(guān)于研究體態(tài)語的原因及意義方面對本人的文章具有指導(dǎo)作用。10王莎:OnBodyLanguageDifferencesfromInterculturalView該篇文章開篇對體態(tài)語的重要性、分類、特點(diǎn)進(jìn)行了分析,之后從姿勢差異、手勢差異、面部表情差異和眼神差異幾個方面進(jìn)行了更為詳細(xì)的分析和論述。特別是該篇文章關(guān)于體態(tài)語的特點(diǎn)方面的分析十分特別。以上是本論文作者研究撰寫本論文時一些參閱借鑒的書籍專著、相關(guān)文章以及學(xué)術(shù)期刊。這些資料主要是與非語言交際相關(guān)一些知識,與本論文研究的體態(tài)語在跨文化交際中的意義差異內(nèi)容密切相關(guān),而且這些資料大部分都涉及到一些具體的體態(tài)語并提供了許多的實(shí)例。本人對體態(tài)語在跨文化中的差異不得不參閱和綜合這些專業(yè)大家的文獻(xiàn)資料,需要指出的是這些資料多是專業(yè)人士或行業(yè)權(quán)威的成功論著,也是眾多相關(guān)課題研究的主要參閱借鑒對象,其權(quán)威性難忍質(zhì)疑。在這些資料中,相關(guān)到的體態(tài)語細(xì)致而深入的研究,包括姿勢和身勢,文化和語言的基本關(guān)系都對本論文有極大的參閱價值。但是體態(tài)語并不是一種從在全世界各文化間都可順利交流的通用的交際手段,在不同的文化背景下相同的體態(tài)語可以表達(dá)相同的或不同的含義,而不同的體態(tài)語也可能代表相同的意義。因?yàn)楦鱾€國家都有其獨(dú)特的文化,而這種文化的不同也會相應(yīng)的對其國家的體態(tài)語產(chǎn)生一定的影響,使其所代表的意義發(fā)生變化。體態(tài)語作為交際手段的一種,其研究范圍和角度都很寬,就目前來說,無論是專業(yè)人士或行業(yè)權(quán)威對跨文化中的體態(tài)語的研究都全面且深刻,但是體態(tài)語復(fù)雜而又多變,對其的研究空間還是相當(dāng)大。參考文獻(xiàn)李慶明,黃勇.英漢語言文化比較[M].西安:西北工業(yè)大學(xué)出版社,2007賈玉新.跨文化交際學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1997鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989王福祥,吳汗櫻.文化與語言[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994胡文仲,畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論