日暮原文翻譯、賞析_第1頁
日暮原文翻譯、賞析_第2頁
日暮原文翻譯、賞析_第3頁
日暮原文翻譯、賞析_第4頁
日暮原文翻譯、賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩18頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

日暮原文翻譯、賞析日暮原文翻譯、賞析篇1

原文:

日暮

牛羊下來久,各已閉柴門。

風(fēng)月自清夜,江山非故園。

石泉流暗壁,草露滴秋根。

頭白燈明里,何須花燼繁。

譯文:

群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶各自關(guān)上了柴門。

風(fēng)清月朗自是一個(gè)迷人的夜晚,可這優(yōu)美的山川不是自己的家園。

泉水從石壁上潺潺流過,秋夜的露珠凝聚在草根上。

花白的頭發(fā)與光明的燈光芒映,燈花何必濺著斑斕的火花報(bào)什么喜訊。

解釋:

故園:家鄉(xiāng)。

石泉流暗壁:即暗泉流石壁。

草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。

花燼:燈芯結(jié)花,民俗中有“預(yù)報(bào)喜兆〞之意。

賞析:

作品賞析

【解釋】:

大歷二年〔767〕秋,杜甫在流寓夔州瀼西東屯期間,寫下了這首詩。瀼西一帶,地勢平坦,清溪縈繞,山壁峭立,林寒澗肅,草木繁茂。黃昏時(shí)分,呈現(xiàn)在詩人眼前的是一片山村安靜的景色:

“牛羊下來久,各已閉柴門。〞夕陽的淡淡余暉灑滿偏僻的山村,一群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶深閉柴扉,各自團(tuán)聚。首聯(lián)從《詩經(jīng)》“日之夕矣,羊牛下來〞句點(diǎn)化而來?!芭Q蛳聛砭猫暰渲袃H著一“久〞字,便另創(chuàng)新的境界,使人自然聯(lián)想起山村黃昏時(shí)的閑靜;而“各已閉柴門〞,則使人從闃寂而冷漠的村落想象到戶內(nèi)人們享受天倫之樂的景況。這就隱隱透出一種思鄉(xiāng)戀親的心情。皓月悄悄升起,詩人凝視著這安靜的山村,禁不住觸動(dòng)思念家鄉(xiāng)的愁懷:

“風(fēng)月自清夜,江山非故園。〞秋夜,晚風(fēng)清涼,明月皎潔,瀼西的山川在月光覆照下明麗如畫,無奈并非自己的家鄉(xiāng)風(fēng)物!淡淡二句,有著多少悲郁之感。杜甫在這一聯(lián)中采納拗句?!白渊曌直井?dāng)用平聲,卻用了去聲,“非〞字應(yīng)用仄聲而用了平聲。“自〞與“非〞是句中關(guān)鍵有字眼,一拗一救,顯得波瀾有致,正是為了服從內(nèi)容的需要,深曲委婉地表達(dá)了懷念故園的深情。江山秀麗,卻非故園。這一“自〞一“非〞,隱含著一種無可奈何的心情和濃重的思鄉(xiāng)愁懷。

夜愈深,人更靜,詩人帶著鄉(xiāng)愁的目光觀看山村秋景,仿佛蒙上一層清冷的色彩:“石泉流暗壁,草露滴秋根〞,這兩句詞序有意錯(cuò)置,原句順序應(yīng)為:“暗泉流石壁,秋露滴草根〞。意思是,清冷的月色照滿山川,幽深的泉水在石壁上潺潺而流,秋夜的露珠凝聚在草根上,晶瑩欲滴。意境是多么凄清而干凈!給人以悲涼、抑郁之感。詞序的錯(cuò)置,不僅使聲調(diào)更為鏗鏘和諧,而且突出了“石泉〞與“草露〞,使“流暗壁〞和“滴秋根〞所表現(xiàn)的詩意更加奇逸、濃郁。從凄寂幽邃的夜景中,隱隱地流露出一種遲暮之感。

景象如此冷漠,詩人不禁悄悄走回屋里,挑燈獨(dú)坐,更覺悲涼凄愴:“頭白燈明里,何須花燼繁。〞杜甫居蜀近十載,晚年老弱多病,如今,花白的頭發(fā)和光明的燈光交相輝映,濟(jì)世既渺茫,歸鄉(xiāng)又遙遙無期,因此盡管面前燈燼結(jié)花斑斕繁茂,好像在預(yù)報(bào)喜兆,詩人不但不覺歡欣,反而倍感苦惱,“何須〞一句,說得幽默而又凄惋,外表看來好象是宕開一層的自我勸慰,其實(shí)卻飽含辛酸的眼淚和苦痛的嘆息。

“情語能以轉(zhuǎn)折為含蓄者,唯杜陵居勝。〞〔《姜齋詩話》〕王夫之對(duì)杜詩的評(píng)語也恰好說明本詩的藝術(shù)特色。詩人的年老感,懷念故園的愁緒,詩中都沒有正面表達(dá),結(jié)句只委婉地說“何須花燼繁〞,嗔怪燈花報(bào)喜,仿佛喜兆和自己根本無緣,沾不上邊似的,這樣寫的確婉轉(zhuǎn)曲折,含蓄蘊(yùn)藉,耐人尋味,給人以更鮮亮的印象和深刻的感受,藝術(shù)上可謂到達(dá)爐火純青的境地。

日暮原文翻譯、賞析篇2

日暮倚杖水邊

水國西風(fēng)小搖落,撩人羈緒亂如絲。

大夫澤畔行吟處,司馬江頭送別時(shí)。

爾輩何傷吾道在,此心惟有彼蒼知。

蒼顏華發(fā)今如許,便掛衣冠已是遲。

翻譯

水國秋風(fēng)蕭瑟被西風(fēng)搖落片片黃葉,漂泊在外的我的心緒被撩撥得亂如發(fā)絲。

像是屈原在江邊深情吟誦的地方,又像是白居易江邊送別的時(shí)候。

你們?cè)趺茨茉g毀中傷我的道義所在,我的這份心思只有那蒼天才知道。

蒼白的容顏如今又增添了些許白發(fā),如今想辭官歸隱已經(jīng)太遲了。

解釋

大夫:此指屈原。

澤畔:湖澤之畔。

創(chuàng)作背景

此詩為王寂被貶官至河南蔡州時(shí)所作。

賞析

首聯(lián)點(diǎn)明地點(diǎn)、時(shí)令和心緒。蔡州轄境大致相當(dāng)于今河南淮河以北、洪河上游以南的地區(qū),當(dāng)汴、洛、淮、沔交通孔道,故用“水國〞代稱之。秋風(fēng)颯颯,萬物蕭瑟,被秋風(fēng)輕輕“搖落〞的自然是片片黃葉。望著在秋風(fēng)中回旋、掙扎、最終還是落地化作塵泥的黃葉,聯(lián)想到自己猶如黃葉般枯萎飄零的身世和命運(yùn),“日暮依杖水〞的詩人,怎能不思潮如涌、心亂如絲呢?這一聯(lián),出句是因,對(duì)句是果;前句寫景,后句抒情,寫景具體,抒情概括,使人迫不及待地想了解被秋風(fēng)拂動(dòng)的、郁結(jié)在詩人心底的“羈緒〞到底是什么。

以下六句,是蓄積心底已久的愁思怨意的總爆發(fā),每一聯(lián)又單獨(dú)表達(dá)一層意思。頷聯(lián)引偉大的愛國詩人屈原和唐代有名詩人白居易以自況,的用意是顯而易見的:正直愛國如屈原,憂民憂時(shí)如自居易,皆不免被貶逐黜放的命運(yùn),何況自己?不過,自己雖然不像屈原、白居易那樣含冤至深,但他們所具有的高尚品德、博大胸懷、堅(jiān)貞節(jié)操,自己也同樣仿佛一二。因此,頸聯(lián)就直接怒斥那幫特地羅織罪名、陷己于不義之地的奸佞小人,盡管他們費(fèi)盡心機(jī),陷害賢良,并且得逞于一時(shí),然而天理自由,道義猶存,鬼神可鑒,蒼天有知。假如說,“大夫澤畔行吟處,司馬江頭送別時(shí)〞是借古人寫出了自已遭受委屈、謫官異鄉(xiāng)這一事實(shí)的話,那么,“爾輩何傷吾道在,此心惟有彼蒼知〞兩句,則是對(duì)這一既成事實(shí)的不滿、憤怒心情的直接流露,其中既包含了對(duì)陷入于罪的小人的輕視,也表達(dá)了對(duì)自己人格品德的自信。但現(xiàn)實(shí)終歸是嚴(yán)酷的,尾聯(lián)即明白無遺地坦露了在奸佞當(dāng)?shù)?、君主寡恩、伸冤無望、前途渺茫的事實(shí)面前暗悔當(dāng)時(shí)的消沉心緒。自古官場皆為是非紛爭之地,有人飛黃騰達(dá),有人含冤受屈,若要解除這些苦惱,辭官歸隱、寄情山水不失為一條出路。然而如今的宦海沉浮,幾經(jīng)折磨,“蒼顏華發(fā)〞,垂垂老矣。經(jīng)受了這樣身心俱瘁的苦痛后,即使是辭官歸隱,也嫌太晚太遲,何況獲罪之人,羈絆在身,并無辭官之自由呢?更深一層地寫出了自己貶官失意后的后悔心情,同頷聯(lián),頸聯(lián)相比,雖然顯得壓抑沉悶,令人有遲暮之感,但同時(shí)也能激起人們對(duì)身陷不幸且又年老憔悴如此的更多的憐憫。

從詩題來看,西下的夕陽映照著波光鱗鱗的水面,倚杖佇立水邊,映入眼簾的景色當(dāng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止“水國西風(fēng)小搖落〞這一句所能概括。然而卻無心觀景,除了這一句外,全詩幾乎沒有接觸到任何其實(shí)就在他眼前的具體景物,由此可知,充塞在他心底的“羈緒〞該有多么冗雜,多么深沉,以致略微被外物觸動(dòng),便同決堤的江河般一泄而出,滔滔不絕。

日暮原文翻譯、賞析篇3

原文:

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文:

應(yīng)是經(jīng)常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。始終玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不當(dāng)心,卻驚起了一群的鷗鷺。

常常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。游興滿足了,天黑往回劃船,不當(dāng)心劃進(jìn)了荷花池深處。劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來了。

曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不當(dāng)心進(jìn)入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?〔最終〕驚起水邊滿灘鷗鷺。

解釋

1、常記:時(shí)常記起?!半y忘〞的意思。

2、溪亭:臨水的亭臺(tái)。

3、日暮:黃昏時(shí)候。

4、沉醉:大醉。

5、興盡:盡了興致。

6、晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。

7、回舟:乘船而回。

8、誤入:不當(dāng)心進(jìn)入。

9、藕花:荷花。

10、爭渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭〔zen),怎樣才能

11、驚:驚動(dòng)。

12、起:飛起來。

13、一灘:一群。

14、鷗鷺:這里泛指水鳥。

賞析:

現(xiàn)存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清爽特別。“常記〞兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境。“常記〞明確表示追述,地點(diǎn)在“溪亭〞,時(shí)間是“日暮〞,飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了。“沉醉〞二字卻露了心底的歡愉,“不知?dú)w路〞也曲折傳出流連忘返的情致,看起來,這是一次給留下了深刻印象的十分開心的游賞。果真,接寫的“興盡〞兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰說明興致之高,不想回舟。而“誤入〞一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路〞相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

一連兩個(gè)“爭渡〞,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡〞,所以又“驚起一灘鷗鷺〞,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和怡然的心情融合在一起,寫出了青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得〞,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

日暮原文翻譯、賞析篇4

原文:

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路,興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文

時(shí)常記起溪邊亭中游玩至日色已暮,沉迷在優(yōu)美的景色中遺忘了回家的路。

盡了酒宴興致才乘舟返回,不當(dāng)心進(jìn)入藕花深處。

奮力把船劃出去呀!奮力把船劃出去!劃船聲驚起了一群鷗鷺。

常常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。

游興滿足了,天黑往回劃船,不當(dāng)心劃進(jìn)了荷花池深處。

劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來了。

曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

興盡之后很晚才往回劃船,卻不當(dāng)心進(jìn)入了荷花深處。

怎么渡,怎么渡?〔最終〕驚起水邊滿灘鷗鷺。

還時(shí)常記得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而遺忘歸路。

始終玩到興盡,回舟返途,卻迷途進(jìn)入藕花的深處。

大家爭著劃呀,船兒搶著渡,驚起了滿灘的鷗鷺。

解釋

常記:時(shí)常記起?!半y忘〞的意思。

溪亭:臨水的亭臺(tái)。

日暮:黃昏時(shí)候。

沉醉:比方沉醉在某事物或某境界中。

興盡:盡了興致。

晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。

回舟:乘船而回。

誤入:不當(dāng)心進(jìn)入。

藕花:荷花。

爭渡:奮力把船劃出去。

驚:驚動(dòng)。

起:飛起來。

一灘:一群。

鷗鷺:這里泛指水鳥。

賞析:

這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的早期之作,較為可信的時(shí)間當(dāng)是李清照到達(dá)汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì)回憶起少時(shí)游玩的情形,對(duì)那些生活的懷念之情與日俱增,使得感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。

這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,好像是隨便而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡〞歸家,又“誤入〞荷塘深處,別有天地,更令人流連。最終一句,純凈天真,言盡而意不盡。

現(xiàn)存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清爽特別。這首《如夢(mèng)令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

“常記〞兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境?!俺S洦暶鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭〞,時(shí)間是“日暮〞,飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了?!俺磷悫暥謪s露了心底的歡愉,“不知?dú)w路〞也曲折傳出留連忘返的情致,看起來,這是一次給留下了深刻印象的十分開心的游賞。果真,接寫的“興盡〞兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那末,興未盡呢?恰恰說明興致之高,不想回舟。而“誤入〞一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路〞相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。

盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然低上,呼之欲出。

一連兩個(gè)“爭渡〞,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡〞,所以又“驚起一灘鷗鷺〞,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞嘎然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和怡然的心情融合在一起,寫出了青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得〞,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

日暮原文翻譯、賞析篇5

原文:

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文1:

應(yīng)是經(jīng)常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。

始終玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。

怎么才能把船劃出去,不當(dāng)心,卻驚起了一群的鷗鷺。

譯文2:

常常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。

游興滿足了,天黑往回劃船,不當(dāng)心劃進(jìn)了荷花池深處。

劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來了。

譯文3:

曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

興盡之后很晚才往回劃船,卻不當(dāng)心進(jìn)入了荷花深處。

怎么渡,怎么渡?〔最終〕驚起水邊滿灘鷗鷺。

賞析:

現(xiàn)存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清爽特別?!俺S洦晝删淦鸸P平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境?!俺S洦暶鞔_表示追述,地點(diǎn)在“溪亭〞,時(shí)間是“日暮〞,飲宴以后,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了?!俺磷悫暥謪s露了心底的歡愉,“不知?dú)w路〞也曲折傳出流連忘返的情致,看起來,這是一次給留下了深刻印象的十分開心的游賞。果真,接寫的“興盡〞兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰說明興致之高,不想回舟。而“誤入〞一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路〞相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

一連兩個(gè)“爭渡〞,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“爭渡〞,所以又“驚起一灘鷗鷺〞,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

這首小令用詞簡練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和怡然的心情融合在一起,寫出了青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得〞,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

創(chuàng)作背景

這首《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》是李清照的`早期之作,較為可信的時(shí)間當(dāng)是李清照到達(dá)汴京之后尚未出嫁之前。這段時(shí)間李清照身居閨中,不免會(huì)回憶起少時(shí)游玩的情形,那些場景在她的腦海中一再出現(xiàn),對(duì)那些生活的懷念之情與日俱增,使得感到詩興大發(fā),于是寫下了這首流傳千古的小令。

講解

有時(shí)候,一件細(xì)小的、但饒有興味的往事,會(huì)反復(fù)出如今你的記憶中,引起你的思索和回味。當(dāng)時(shí)經(jīng)受的生動(dòng)情景,會(huì)歷歷如畫,在眼前重現(xiàn);當(dāng)時(shí)的興奮和興奮,也會(huì)再次在心頭涌現(xiàn),印象還是那樣的新奇。假如你是一個(gè)有才能的文學(xué)家,你就會(huì)真實(shí)地描繪出這種經(jīng)受和心情,吸引讀者也進(jìn)入你再現(xiàn)的那個(gè)境界,共享你的興奮。

這首《如夢(mèng)令》就是這樣的作品。這是李清照為追記一次好玩的郊游而寫的。作品中第一句說明了這是已經(jīng)過去的一天,是在郊野水邊的一個(gè)亭子里,黃昏的時(shí)候。一個(gè)“常〞字,說明這件往事給她留下了深刻的印象,因此時(shí)常引起她的回憶。在那里作什么?第二句告知我們,她喝酒喝得醉醺醺的,已經(jīng)到了不認(rèn)識(shí)回家路途的程度了?!俺磷悫?,是醉得很深的意思。明顯,她是在一邊觀賞郊野的景色,一邊在喝酒,而且,也不是剛剛到了那里,是在那里已經(jīng)游賞了相當(dāng)長的時(shí)間了?!芭d盡晚回舟〞,是說在玩賞的興致得到了充分的滿足之后,天色已晚,才上了去時(shí)所乘的小船,掉轉(zhuǎn)船頭,往回走??墒牵磷淼暮蠊a(chǎn)生了。由于天色黯淡,特殊是醉眼模糊,分辨不清歸路,把船劃進(jìn)了一片密集的荷花叢中?!芭夯è?,即荷花。因荷花是從藕長出來的,所以在詩詞中也常叫藕花。根據(jù)詞調(diào)的要求,這里不用荷花,而改稱“藕花〞。這時(shí),她心慌意亂是可想而知的了。怎么辦呢?怎么樣才能劃出荷塘?怎么樣才能劃回家去?正好,按詞調(diào),這里需要重復(fù)一遍相同的兩個(gè)字的句子,恰到好處地填寫了“爭渡,爭渡〞。這里的“爭〞,作怎么講?!盃幎扫?,這里是怎么劃出去的意思?!盃幎?,爭渡〞,重復(fù)一遍,就突出了她著急的心情。當(dāng)她正在心如火燎,思考著怎樣才能劃出荷塘回家時(shí),想必是在胡亂地劃動(dòng)著小船,去找尋一條歸路。突然聽得,呼啦啦一片響聲,從河灘上飛起了一群被小船驚起的水鳥?!苞t鷺[ōulù]〞,鷗和鷺都是水鳥。小詞寫到這里,戛[jiá]然而止。至于下文如何,就留待讀者自己去想象了。想來,可能是驚飛的水鳥,嚇得她出了一身冷汗,使得頭腦清醒了一些,最終能夠?qū)ぢ坊丶伊税桑?/p>

在詞中不是流水賬式地寫她如何去,如何到家,在那里怎么玩,只在字里行間把經(jīng)過作了交代。也并沒有寫“我玩得多么高興呀〞之類,而只用了“常記〞、“沉醉〞、“興盡〞、“晚〞幾個(gè)字,就把她游賞的歡快心情表現(xiàn)得淋漓盡致。她擅長剪裁,僅僅截取了醉歸途中、誤入荷塘、驚飛水鳥這個(gè)“鏡頭〞,稍加點(diǎn)染,就寫出了她這次郊游中不同一般、最難以忘記之處,使讀者不僅如臨其境,也如聞其聲??傊?,這首小詞,雖然并無深意,但寫得簡練、生動(dòng)而傳神,今日讀來,還是引人入勝的。

另外,一個(gè)有文化的女子,到郊野游玩,還喝得大醉,這在今日也是不多見的,在封建禮教重壓之下的宋代,那就更為希奇了。這也表現(xiàn)了李清照性格中任情豪放、不受拘束的一個(gè)方面。

簡評(píng)

這首詞在南宋人黃升的《花庵詞選》中題為“酒興〞。玩詞意,似為回憶一次開心的郊游而作。詞人命舟備酒,暢游于清溪,因沉酣竟不知日之夕矣。沉沉暮靄中,回舟誤入曲港橫塘,藕花深處。這是一個(gè)清香流溢,色彩繽紛的,幽杳而神秘的世界。它給詞人帶來的是巨大的驚喜和深深的陶醉?;ㄏ?、酒氣,使詞人臨時(shí)擺脫了封建社會(huì)名門閨秀的重重枷鎖,顯現(xiàn)出她貪玩活潑天性。于是有爭渡之舉。當(dāng)輕舟穿行于荷花之中,看著棲息在花汀漁浦的鷗鷺驚飛,她感受到了一種劇烈的生命的活力。這種活力就從詞短促的節(jié)奏和洪亮的韻腳中洋溢而出。這首詞楊金本《65+草堂詩余》誤作蘇軾詞,《詞林萬選》誤作無名氏詞,《古今詞話》、《唐詞紀(jì)》誤作呂洞賓詞。從“誤作〞之多,也可看出此詞之放逸已超出了“閨秀詞〞的范圍,所以有人把它列入男性的名下。但南宋人黃升的《花庵詞選》、曾慥的《樂府雅詞》都把它作李清照詞,應(yīng)當(dāng)是可信的。

日暮原文翻譯、賞析篇6

原文:

日暮

[唐代]杜甫

牛羊下來久,各已閉柴門。

風(fēng)月自清夜,江山非故園。

石泉流暗壁,草露滴秋根。

頭白燈明里,何須花燼繁。

譯文

群群牛羊早已從田野歸來,家家戶戶各自關(guān)上了柴門。

風(fēng)暗月朗自是一個(gè)迷人的夜晚,可這優(yōu)美的山川不是自己的家園。

泉水從石壁上潺潺流過,秋夜的露珠凝聚在草根上。

花白的頭發(fā)與光明的燈光芒映,燈花何必濺著斑斕的火花報(bào)什么喜訊。

解釋

故園:家鄉(xiāng)。

石泉流暗壁:即暗泉流石壁。

草露滴秋根:即秋露滴草根。秋根:秋天的草根。

花燼:燈芯結(jié)花,民俗中有“預(yù)報(bào)喜兆〞之意。

賞析:

《詩經(jīng)》里有一個(gè)很美的篇章,說:“雞棲于塒,日之夕矣,羊牛下來。君子于役,如之何勿思?〞這是講一個(gè)村莊里的婦人,在黃昏的時(shí)候,看到家里的雞跳上了雞舍,羊牛也被趕著漸漸從田地里回來,整個(gè)村子都在預(yù)備著休息,一派安靜,她思念起遠(yuǎn)方服役的丈夫,不知道什么時(shí)候能夠回家來。杜甫這首詩,也是寫了黃昏時(shí)分村莊里的景象。這個(gè)村莊是他流寓不定時(shí)暫住的,他看到美妙的、安詳?shù)拇迩f,心中也像那個(gè)遙遠(yuǎn)時(shí)代的婦人一樣起了思念,他思念的是離開已久的家鄉(xiāng)。正如眼前的暮色一樣,他的人生也已走到了黃昏,白頭明燈相對(duì),人世的冷暖蒼涼充盈于胸中,不愿、也不忍去認(rèn)真思考。

“牛羊下來久,各已閉柴門。〞因?yàn)椤对娊?jīng)》里有那“日之夕矣,羊牛下來〞的句子,詩人對(duì)眼前的場景便有所會(huì)心,寫下了“牛羊下來久〞的開頭,將全詩引入古樸安雅的境界。羊兒、牛兒,三三兩兩,“咩咩哞哞〞,一聲遠(yuǎn)一聲近地叫著,閑散地往村子里回來。詩人添了一個(gè)“久〞字,來述說它們行走的緩慢和悠然。各家各戶的柴門都已經(jīng)關(guān)上了,西邊的最終一道夕陽也從柴門上掃過,天地都清靜下來,等待著進(jìn)入黑夜。不一會(huì)兒,家家點(diǎn)上了燈,人們?cè)谧约旱男√斓乩锘蛘哒勌煺f地,或者灶前勞碌,或者給牛喂草,或者溫酒預(yù)備喝上一杯。不管怎樣,上天賜福于和善一般的人們,各安其所,這個(gè)村子像個(gè)預(yù)備睡眠的老人一樣,讓人覺得平安、暖和、安詳。這兩句十個(gè)字,字字平凡,句法也極自然,卻能將讀者帶入一種境地,讓讀者聞到家的味道。

“風(fēng)月自清夜,江山非故園。〞可是眼前這并不是的家,其實(shí)恰好就是想家了。夕陽的余暉散盡后,月亮慢慢升高,柔軟的風(fēng)拂過村莊,令人心也要柔起來、軟起來了,空氣中有柴禾燃燒的味道,牛羊和雞鴨都已慢慢入睡,月光讓一切都清靜下來,這是一個(gè)清爽的美妙夜晚??墒沁@樣的地方雖然美妙,明月如霜、好風(fēng)如水,有無限清景,但于它而言畢竟只是一個(gè)過客。闃寂也好,熱鬧也好,都不是的故園。這兩句語氣雖然很淡,其實(shí)深藏著極濃的悲郁。一個(gè)“自〞字,極言“風(fēng)月〞和“清夜〞的與己無關(guān)?!白渊暿莻€(gè)仄聲字,和下句的“非〞字平仄互調(diào),一拗一就,使讀者能夠感到心情從抑郁到克制后的回轉(zhuǎn)和平息。詩的上兩句是用了黃昏中的暖色調(diào),這兩句則是用了月光下的冷色調(diào)。溫馨和凄涼的相互襯托,使得一切都盡在不言中。

“石泉流暗壁,草露滴秋根。〞內(nèi)心難以安靜的陷入了更深的夜色里,他單獨(dú)去看山上的風(fēng)景,在靜謐的月光下、巖石的陰影中,聽到泉水沿著石壁潺潺地流著,發(fā)出清冷的聲音。腳邊的草根上凝著露水,打濕了鞋子。認(rèn)真看時(shí),它們一粒一粒沾在草葉上,順著葉片滲入地下,滋潤著雜草的根部。這樣的秋夜山間,風(fēng)露襲人,水的寒氣仿佛能浸入人的皮膚。在杜甫的詩中常能發(fā)覺細(xì)心錘煉的句子,好比一個(gè)手藝精湛的老藝人,能雕出紋路精致細(xì)致、而又氣韻橫生的木雕一般。這兩句便是如此,將詞序有意倒置,根據(jù)意思句子應(yīng)為:“暗泉流石壁,秋露滴草根。〞調(diào)換字詞后,聲調(diào)更加鏗鏘,而且使得“石〞與“泉〞、“草〞與“露“的連接更為緊密、融為一體,本來無奇的句子變得更有韻味,凝聚出一片凄清幽遽的意境。

“頭白燈明里,何須花燼繁?!皑曀拼诵浅椒亲蛞?,為誰風(fēng)露立中宵〞〔黃景仁《琦懷》〕。渾然忘卻風(fēng)露的寒冷而兀自獨(dú)立的人,想必總有很多心事。不知站了多久,才踱回室內(nèi),捻燈獨(dú)坐,把卷讀書,他的滿頭白發(fā),在光明的燈光下分外銀白如雪。他心緒難平,想自己曾經(jīng)滿腔的豪情、兼濟(jì)蒼生的宏愿,都抵不過老來這一頭發(fā)如雪??墒菬魻a好像不解人愁,在和跳動(dòng)的火花頻繁地玩著花樣,好像在逗可憐的老詩人快樂。一個(gè)“何須〞,道出了心中的無聊和凄愴,頭白之人,與那些喧鬧和花樣早沒了關(guān)系;流落蜀地十多載,老來一事無成,望前路,期望渺茫;回首故園,有家難回。初唐詩人王勃早就發(fā)出過這樣的感嘆:“關(guān)山難越,誰悲失路之人?〞又有誰來憐憫、解救這頭發(fā)白的失路之人。

這首詩本是寫景,涉及內(nèi)心的詞句不多,卻讓讀者覺得有化不開的凄涼和悲郁在里面。對(duì)人生遲暮的感慨,對(duì)故國難歸的悲傷,蕩漾在精致傳神的景色描寫中,因此分外含蓄無垠。王夫之曾說:“情語能以轉(zhuǎn)折為含蓄者,唯杜陵居勝。〞〔《姜齋詩話》〕這話未免極端,但這首詩的情語的確都在景語之中,情景交融、含而不露,有深綿婉轉(zhuǎn)的姿態(tài),句句讀來,令讀者感到口角噙香、余味不斷。

日暮原文翻譯、賞析篇7

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。

古詩簡介

《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》,李清照,這是一首憶昔詞。寥寥數(shù)語,好像是隨便而出,卻又惜墨如金,句句含有深意。開頭兩句,寫沉醉興奮之情。接著寫“興盡〞歸家,又“誤入〞荷塘深處,別有天地,更令人流連。最終一句,純凈天真,言盡而意不盡。這首《如夢(mèng)令》以李清照特有的方式表達(dá)了她早期生活的情趣和心境,境界優(yōu)美怡人,以尺幅之短給人以足夠的美的享受。

翻譯/譯文

照舊記得常常出游溪亭,一玩就到黃昏,但是喝醉而遺忘回去的路。乘舟返回時(shí),迷路進(jìn)入藕花池的深處。怎樣才能劃出去,舍命地劃著找路,卻驚起了一灘的鷗鷺。

解釋

①如夢(mèng)令:詞牌名。

②如夢(mèng)令·常記溪亭日暮:選自《漱玉詞》。

③常記:長期記憶。

④溪亭:一說此系濟(jì)南七十二名泉之一,位

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論