高級英語第三版第一冊課后答案1-3-4-6-7-9-10_第1頁
高級英語第三版第一冊課后答案1-3-4-6-7-9-10_第2頁
高級英語第三版第一冊課后答案1-3-4-6-7-9-10_第3頁
高級英語第三版第一冊課后答案1-3-4-6-7-9-10_第4頁
高級英語第三版第一冊課后答案1-3-4-6-7-9-10_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

高英課內(nèi)考點:第一課:Paraphrasewe’reelevated23feet.Ourhouseis23feetabovesealevel.Theplacehasbeenheresince1915,andnohurricanehaseverbotheredit.Thehousewasbuiltin1915,andsincethennohurricanehasdoneanydamagetoit.Wecanbattendownandrideitout.Wecanmakethenecessarypreparationandsurvivethehurricanewithoutmuchdamage.Thegeneratorwasdoused,andthelightswentout.Watergotintothegenerator,itstoppedworking.Asaresultalllightswereputout.Everybodyoutthebackdoortothecars!Everyonegooutthroughthebackdoorandgetintothecars!6、Theelectricalsystemshadbeenkilledbywater.Theelectricalsystemsinthecarshadbeendestroyedbywater.Johnwatchedthewaterlapatthesteps,andfeltacrushingguilt.AsJohnwatchedthewaterinchitswayupthesteps,hefeltastrongsenseofguiltbecauseheblamedhimselfforendangeringthefamilybymakingthewrongdecisionnottofleeinland.Getusthroughthismess,willYou?Oh,God,pleasehelpustogetthroughthisdangeroussituation.Shecarriedonaloneforafewbars;thenhervoicetrailedaway.Shesangafewwordsaloneandthenhervoicegraduallygrewdimmerandstopped.Janishadjustonedelayedreaction.Janisdidn’tshowanyfearonthespotduringthestorm,butsherevealedherfeelingscausedbythestormafewnightsafterthehurricanebygettingupinthemiddleofthenightandcryingsoftly.英譯漢:But,likethousandsofothersinthecoastalcommunities,Johnwasreluctanttoabandonhishomeunlessthefamily----hiswife,Janis,andtheirsevenchildren,aged3to11---wasclearlyendangered.但是,和住在沿岸的其他成千上萬的居民一樣,約翰不愿舍棄家園,除非他的親人-----妻子珍妮絲和他們的七個孩子,大的十一歲,小的才三歲----明顯處于危險之中。TheFrenchdoorsinanupstairsroomblewinwithanexplosivesound,andthegroupheardgun-likereportsasotherupstairswindowsdisintegrated.隨著一聲巨響,樓上的一個房間里的法式雙開門砰的一聲被風(fēng)吹倒了。大家聽到樓上其他玻璃窗破碎時發(fā)出的像開槍一樣的啪啪的響聲。Frightened,breathlessandwet,thegroupsettledonthestairs,whichwereprotectedbytwointeriorwalls.大家都嚇壞了,喘不過氣來了,全身都濕透了。他們坐在樓梯上,樓梯的兩側(cè)有內(nèi)墻保護(hù)。Everyoneknewtherewasnoescape;theywouldliveordieinthehouse.誰都清楚已經(jīng)無路可逃,是死是活他們只能留在房子里了。Amomentlater,thehurricane,inonemightyswipe,liftedtheentireroofoffthehouseandskimmedit40feetthroughtheair.過了一會兒,一陣強(qiáng)風(fēng)把整個屋頂掀到了空中,將其拋到了40英尺之外。Initsconcentratedbreadthofsome70milesitshotoutwindsofnearly200mphandraisedtidesashighas30feet.在颶風(fēng)中心約70英里寬的范圍內(nèi),風(fēng)速接近每小時200英里,掀起的海浪高達(dá)30英尺。Stripsofclothingfestoonedthestandingtrees,andblown-downpowerlinescoiledlikeblackspaghettiovertheroads.未被颶風(fēng)刮倒的樹上像結(jié)彩似的掛滿被風(fēng)撕成布條的衣服,吹斷的的電線像黑色的意大利面條一樣一圈一圈地散落在路面上。Itcouldhavebeendepressing,butitwasn’t:eachsalvageditemrepresentedalittlevictoryoverthewrathofthestorm.在廢墟里尋找殘留物品本應(yīng)會令人沮喪,可事實上并非如此,因為每一件未被毀的東西都代表他們戰(zhàn)勝狂風(fēng)的一個小小的勝利。第三課:ParaphraseThewordsspatforthwithsuddensavagery,allpretenseofblandnessgone.Ogilviesaidthesewordswithgreatcontemptandsuddenrudenessasifhewasspitting.Hethrewawayhispretendedpoliteness.Whentheyfindwhodonethatlastnight,whokilledthatkidanditsmother,thenhigh--tailedit,they’llthrowthebook,andnevermindwhoinhits,orwhethertheygotfancytitlesneither.Whenthefindwhokilledthemotherandthekidandthenranaway,they’lldealoutthemaximumpunishment,andtheywillnotcarewhowillbepunishedinthiscaseorwhattheirsocialpositionis.TheDuchessofCroydon----threeandahalfofinbredarrogancebehindher---didnotyieldeasily.TheDuchesswassupportedbyherarrogancecomingfromhernoblefamilywhohadbelongedtothenobilityformotethanthreehundredyears.Soshedidnotgiveineasily.Eventheself--assuranceofOgilvieflickedforaninstant.TheDuchesswasagoodactressandsheappearedsofirmabouttheirinnocencethat,forabriefmoment,Ogilviefeltunsureifhisassumptionaboutthemwasright.Butthemomentwasveryshortandpassedquickly.Thehousedetectivetookhistime,leisurelypuffingacloudofbluecigarsmoke,hiseyessardonicallyontheDuchessasifchallengingherobjection.Thehousedetectivewasinnohurry.Heenjoyedhiscigarandpuffedacloudofbluecigarsmokeinarelaxedmanner.Atthesametime,hiseyeswerefixeddisdainfullyontheDuchessasifhewasopenlydaringhertoobjecttohissmokingacigar,ashehaddoneearlier.Thereain’tmuch,outoftheway,whichpeoplewhostayinthishoteldo,Idon’tgettohearabout.Ifanybodywhostaysinthishoteldoesanythingwrong,improperorunusual,Ialwaysgettoknowaboutit.Thereisn’tmuchthatcanescapeme.TheDuchessofCroydonkeptfirm,tightreinonherracingmind.TheDuchesskeptfirmandtightcontrolofhermindwhichisworkingquickly.TheDuchessisthinkingquickly,butatthesametimekeepingherthoughtsundercontrol.Andwhentheystoppedforpetrol,astheywouldhaveto,theirspeechandmannerwouldbetraythem,makingthemconspicuous.Furthermore,whentheystoppedforpetrol,asitwouldbenecessary,theirspeechandmanner真理是永恒的、不朽的,不需要任何凡人機(jī)構(gòu)的支持。ButalthoughMalonehadwontheoratoricalduelwithBryan,thejudgeruledagainstpermittingthescientiststotestifyforthedefense.盡管在與布萊恩的口頭決斗中馬隆取勝,法官仍然裁定不允許科學(xué)家為被告作證?!盜amexaminingyouonyourfoolideasthatnointelligentChristianonearthbelieves.”我是在盤問你那些愚蠢的看法,世上沒有一個有智力的基督徒會相信這種看法。9、DudleyFieldMalonecalledmyconvictiona“victoriousdefeat.”達(dá)德利*費爾德*馬隆把對我的判決稱作是“雖敗猶榮”。TheoratoricalstormthatClarenceDarrowandDudleyFieldMaloneblewyointhelittlecourtinDaytonsweptlikeafreshwindthroughtheschoolsandlegislativeofficesoftheUnitedStates,bringinginitswakeanewclimateofintellectualandacademicfreedomthathasgrownwiththepassingyears.克拉倫斯*達(dá)羅和達(dá)德利*費爾德*馬隆在代頓城小小的法庭上掀起的辯論風(fēng)暴猶如一股清風(fēng)吹遍了美國的學(xué)校和立法機(jī)關(guān),隨之而來的是思想自由和學(xué)術(shù)自由的新氣氛。這種氣氛與年劇增。第六課:ParaphraseMostAmericanrememberMarkTwainasthefatherofHuckFinn’sidylliccruisethrougheternalboyhoodandTomSawyer’sendlesssummeroffreedomandadventure.MarkTwainisknowntomostAmericanastheauthorofTheadventureofTomSawyerandTheAdventureofHuckleberryFinn.HuckFinnisnotedforhissimpleandpleasantjourneythroughhisboyhoodwhichseemseternalandTomSawyerisfamousforhisfreeroamofthecountryandhistheonlyageandtimeweknewthem.Theyarefrozeninthatageforallreaders.Thecastofcharacterssetbeforehiminhisnewprofessionwasrichandvaried--acosmos.Hisworkontheboatmadeitpossibleforhimtomeetalargevarietyofpeople.Itisaworldoftypesofcharacters.Allwouldresurfaceinhisbooks,togetherwiththecolorfullanguagethathesoakedupwithamemorythatseemedphonographic.Allwouldreappearinhisbooks.writteninthecolorfullanguagethatheseemedtobeabletorememberandrecordasaccuratelyasaphonograph.Steamboatdecksteemednotonlywiththemaincurrentofpioneeringhumanity,butitsflotsamofhustlers,gamblers,andthugsaswell.Steamboatdeckswerefilledwithpeoplewhoexploredandpreparedthewayforothersandalsolawlesspeopleorsocialoutcastssuchashustlers,gamblesandthugs.HewentwestbystagecoachandsuccumbedtotheepidemicofgoldandsilverfeverinNevada’sWashoeregion.Hetookahorse--drawnpublicvehicleandwentwesttoNevada,followingtheflowofpeopleintheGoldRush....MarkTwainbegandigginghiswaytoregionalfameasanewspaperreporterandhumorist.MarkTwainbegantoworkhardasanewspaperreporterandhumoristtobecomewellknownlocally.“Itwasasplendidpopulation---foralltheslow,sleepy,sluggish-brainedslothsstayedathome...”Thosewhocamepioneeringoutwestwereenergetic,courageousandrecklesspeople,becausethosewhostayedathomeweretheslow,dullandlazypeople.“Well,thatisCaliforniaallover.”That’stypicalofCalifornia.“Whatarobustpeople,whatanationofthinkerswemightbe,ifwewouldonlylayourselvesontheshelfoccasionallyandrenewouredges.”Ifwerelaxed,restedorstayedawayfromallthiscrazystruggleforsuccessoccasionallyandkeptthedaringandenterprisingspirit,wewouldbeabletoremainstrongandhealthyandcontinuetoproducegreatthinkers.Thelastofhisownillusionsseemedtohavecrumbledneartheend.Attheendofhislife,helostthelastbitofhispositiveviewofmanandtheworld.英譯漢:...themanwhobecameMarkTwainwasbornSamuelLanghorneClemens,andherangedacrossthenationformorethanathirdofhislife,digestingthenewAmericanexperiencebeforesharingitwiththeWorldaswriterandlecturer.馬克*吐溫出生時的名字是塞繆爾*蘭霍恩*克萊門斯,后來才改叫馬克*吐溫。他一生中有三分之一的時間是在全國游歷,體驗新的美國歷程,然后以作家和演說家的身份,與世界分享這種歷程。Allwouldresurfaceinhisbooks,togetherwiththecolorfullanguagethathesoakedupwithamemorythatseemedphonographic.所有這一切都會以一種多彩的語言形式在他的書中再現(xiàn),這種語言與他那留聲機(jī)般的記憶相融合。Steamboatdecksteemednotonlywiththemaincurrentofpioneeringhumanity,butitsflotsamofhustlers,gamblers,andthugsaswell.輪船的甲板上不僅聚集了富有開創(chuàng)精神的人群,也擠滿了騙子、妓女、賭徒、惡棍這樣的殘渣。FromthemallMarkTwaingainedakeenperceptionofthehumanrace,ofthedifferencebetweenwhatpeopleclaimtobeandwhattheyreallyare.從他們身上,馬克*吐溫對人類有了更為敏銳的認(rèn)識,看到了人們言與行之間的差距。HisdescriptionsoftheroughcountrysettlersthereringfamiliarlyinmodernworldaccustomedtotrendsettingontheWestCoast.對一個習(xí)慣于由西海岸引領(lǐng)流行趨勢的現(xiàn)代世界來說,他對那些落腳于尚未開發(fā)的荒涼之地的人們的描述聽上去一點也不生疏。Casuallyhedebunkedreveredartistsandarttreasures,andtookunholyverbalshotsattheHolyLand.他不經(jīng)意地揭穿了那些受人尊敬的藝術(shù)家和藝術(shù)珍寶,還尖銳地將圣地批評了一番?!癟hewiddereatsbyabell;shegoestobedbyabell;shegitsupbyabell---everything’ssoawfulregularabodycan’tstandit.”這個寡婦按點吃飯;按點睡覺;按點起床---一切都那么井井有條、循規(guī)蹈矩,讓人受不了。HisraftflightdowntheMississippiwitharunawayslavepresentsamovingpanoramafortheexplorationofAmericansociety.他與一個脫逃的黑奴隸乘一條木筏順密西西比河而下的經(jīng)歷就是一幅美國社會的動態(tài)全景?!?..theyvanishfromaworldwheretheywereofnoconsequence;wheretheyachievednothing;wheretheywereamistakeandafailureandafoolishness;wheretheyhaveleftnosignthattheyhadexisted---aworldwhichwilllamentthemadayandforgetthemforever.”...他們從世上消失了,在那個世上,他們無足輕重,一事無成;在那個世上,他們本身的存在就是個錯誤,就是個失敗,就是一樁蠢事;在那個世上,他們沒有留下任何表明他們曾經(jīng)存在過的痕跡。那個世界將為他們哀悼一日,然后永遠(yuǎn)地將他們忘卻。第七課:ParaphraseShethinkshersisterhasheldlifealwaysinthepalmofonehand,that“no”isawordtheworldneverlearnedtosaytoher.Shethinksthathersisterhasafirmcontrolofherlifeandthatshecanalwayshaveanythingshewants.Myfatkeepsmehotinzeroweather.BecauseIamfat,Ifeelhoteveninfreezingweather.JohnnyCarsonhasmuchtodotokeepupwithmyquickandwittytongue.JohnnyCarsonhasawittyandglibtongue.ButIoutdohimandsohehastotryhardifhewantstocatchupwithme.ItseemstomeIhavetalkedtothemalwayswithonefootraisedinflight,withmyheadturnedinwhicheverwayisfarthestfromthem.I’malreadytoleaveasquicklyaspossiblebecauseofdiscomfort,nervousness,timidityetc,andturnmyheadawayfromtheminordertoavoidthemasmuchaspossibleforthesamereason.Shewouldalwayslookanyoneintheeye.Shewouldalwayslookatsomebodydirectlyandsteadily,notfeelingembarrassedorashamed.Shewashedusinariveofmake-believe,burneduswithalotofknowledgewedidn’tnecessarilyneedtoknow.Sheimposedonuslotsoffalsityandso-calledknowledgethatwastotallyuselessandirrelevanttous.Likegoodlooksandmoney,quicknesspassedherby.Shewashomelyandpoor.Besidesshewasnotsmart.MeanwhileAsalamlakimisgoingthroughmotionswithMaggie’shand.MeanwhileDee’sboyfriendistryingtoshakehandswithMaggieinafancyandelaborateway.Though,infact,IprobablycouldhavecarrieditbackbeyondtheCivilWarthroughthebranches.Infact,IcouldhavetraceditbackbeforetheCivilWarthoughthefamilybranches.Hejuststoodtheregrinning,lookingdownonmelikesomebodyinspectingaModelAcar.Hejuststoodtherewithagrinonhisfaceandlookedatmeasifinspectingsomethingoldandour-of-date.EveryonceinawhileheandWangerosenteyesignalsovermyhead.NowandthenheandDeecommunicatedthrougheyecontactinasecretiveway.“IcanrememberGrandmaDeewithoutthequilts.”Idon’tneedthequiltstoremindmeofGrandmaDee.Shelivesinmymemory.英譯漢:IwillwaitforherintheyardthatMaggieandImadesocleanandwavyyesterdayafternoon.我在院子里等她來。昨天下午我和瑪吉把院子掃得干干凈凈,笤帚掃過的地方還留有波浪紋。Whenthehardclayissweptcleanasafloorandthefinesandaroundtheedgeslinedwithtiny,irregulargrooves,anyonecancomeandsitandlookupintotheelmandwaitforthebreezesthatnevercomeinsidethehouse.當(dāng)硬土地面掃得和屋子的地面一樣干凈時,當(dāng)院子邊緣的細(xì)沙被小小的、不規(guī)則的溝槽勾勒出線條時,任何人都可以進(jìn)到院子里坐坐,看著院子的榆樹,等待微風(fēng)習(xí)習(xí)吹來,而微風(fēng)永遠(yuǎn)都吹不進(jìn)房間里。Shehasbeenlikethis,chinonchest,eyesonground,feetinshuffle,eversincethefirethatburnedtheotherhousetotheground.自從大火把我們的老房子燒為灰燼后,她就是這樣:低著頭,眼睛看著地,走路拖著腳。SometimesIcanstillheartheflamesandfeelMaggie’sarmsstickingtome,herhairsmokingandherdressfallingoffherinlittleblackpaperyflakes.有時我還能聽到火焰燃燒,感到瑪吉的手臂緊緊拉著我,她的頭發(fā)冒著煙,她的衣裙像黑色的博紙片一樣從身上飄落下來。Therearenorealwindows,justsomeholescutinthesides,liketheportholesinaship,butnotroundandnotsquare,withrawhideholdingtheshuttersupontheoutside.那算不上是真正的窗戶,僅僅是在屋子的側(cè)墻上挖的洞而已,好像船上的舷窗,但既不圓也不方,外面用生牛皮固定住窗板。Shenevertakesashotwithoutmakingsurethehouseisincluded.每拍一張照片,她必定把房子照進(jìn)去。Youdidn’tevenhavetolookclosetoseewherehandspushingthedasherupanddowntomakebutterhadleftakindofsinkinthewood.你不必細(xì)看,就能看到雙手在上下推動奶油攪拌器時在木頭上留下的印痕。Andoneteenyfadedbluepiece,aboutthesizeofapennymatchbox,thatwasfromGreatGrandpaEzra’suniformthatworeintheCivilWar.被子上有一塊小小的褪了色的藍(lán)布,只有火柴盒大小,那是從曾祖父埃茲拉在內(nèi)戰(zhàn)時期穿的軍服上裁下來的。第九課:paraphraseThedocumenttheyproducedwaseventuallysignedbutultimatelyunfinished.Afterheateddebateandcompromises,theConstitutionwasfinallyadoptedbytheConstitutionalConventionand39outof55delegatessignedthedocument.Butthe“three-fifth”clauseandthetwentyyearsallowedfortheslavetradeshowedtheslaveissuewasnotsolved,sotheprocessofformingamoreperfectuniondidnotendwiththeenforcementoftheConstitution.Butitalsocomesfrommyownstory.Mypersonalbackgroundandmysuccessstory,risingfromragstoriches,alsoteachesmetheimportanceofunityButitisastorythathassearedintomygeneticmakeuptheideathatthisnationismorethanthesumofitsparts---thatoutofmany,wearetrulyone.Iamdeeplyingrained,throughmyexperienceintheUnitedStates,withtheideathatAmericaisnotatotalofaddingeverythingtogetherbutistheproductoffusion,ofsharingthesamecreed.Throughoutthefirstyearofthiscampaign,againstallpredictionstothecontrary,wesawhowhungrytheAmericanpeoplewereforthismessageofunity.InspiteofallannouncementsthatAmericawasnotreadyforablackpresident,thatIwouldfallinthecampaign,wegainedmomentuminthefirstyearofthecampaign,whichshowedthattheAmericanpeopledemandedunityandchange.Despitethetemptationtoviewmycandidacythroughapurelyraciallens,wewoncommandingvictoriesinstateswithsomeofthewhitestpopulationsinthecountry.Peoplewereencouragedtojudgemefromtheperspectiveofablackcandidate,raisingthequestionofwhethertheUnitedStateswouldfarebetterwithablackpresident.However,wewongreatvictorieseveninsomeofthemoreconservativestates,stateswithstrongerracialbias.WesawracialtensionsbubbletothesurfaceduringtheweekbeforetheSouthCarolinaprimary.TheweekbeforetheDemocratsweretoselecttheirdelegatestothenationalconventioninSouthCarolina,attacksonme,onblacksbecamemorefrequent,moreintense.Ononeendofthespectrum,we’veheardtheimplicationthatmycandidacyissomehowanexerciseinaffirmativeaction;thatit’sbasedsolelyonthedesireofwide-eyedliberalstopurchaseracialreconciliationonthecheap.Atoneendoftheentirerangeofopinion,therearepeoplewhosaythatIdecidedtorunbecauseIwantedtoshowblackandwhiteshouldhaveequalopportunityandIwantedtoplayonthedesiresofnaiveliberalstoachieveracialharmonywithoutmakinggreateffort.IcannomoredisownhimthanIcandisowntheblackcommunity.Itisimpossibleformetocasthimoffjustasitisimpossibleformetorepudiatetheblackcommunity.英譯漢:Twohundredandtwenty-oneyearsago,inahallthatstillstandsacrossthestreet,agroupofmengatheredand,withthesesimplewords,launchedAmerica’simprobableexperimentindemocracy.二百二十一年前,就在街對面的大廳里,一群人聚集在一起,用這樣簡樸的語言,開始了美國的民主實踐,這在當(dāng)時被認(rèn)為是難以成功的。Itwasstainedbythisnation’soriginalsinofslavery,aquestionthatdividedthecoloniesandbroughttheconventiontoastalemateuntilthefounderschosetoallowtheslavetradetocontinueforatleasttwentymoreyears,andtoleaveanyfinalresolutiontofuturegenerations.它被原罪的奴隸玷污了,這個問題使各州對立,并一度使憲會議陷入僵局。后來開國者們允許奴隸買賣延續(xù)了至少二十年,而把問題的最終解決留給了后代。It’sastorythathasn’tmademethemostconventionalofcandidates.Butitisastorythathassearedintomygeneticmakeuptheideathatthisnationismorethanthesumofitsparts---thatoutofmany,wearetrulyone.我的故事沒有把我變成一個十分守舊的候選人。但這種經(jīng)歷卻把這樣一種觀念深深地烙在我的身上,美國不是一個由各種成分簡單疊加構(gòu)成的集合體---而是由多種成分融合成的一個整體。Instead,theyexpressedaprofoundlydistortedviewofthiscountry---aviewthatseeswhiteracismasendemic,andthatelevateswhatiswrongwithAmericaaboveallthatweknowisrightwithAmerica;aviewthatseestheconflictsintheMiddleEastasrootedprimarilyintheactionsofstalwartallieslikeIsrael,insteadofemanatingfromtheperverseandhatefulideologiesofradicalIslam.相反地,這些言論反映了一種嚴(yán)重扭曲的這個國家的觀點。這種觀點認(rèn)為白人種族主義是美國特有的一種流行病,并使美國出現(xiàn)的問題凌駕于其他美好的東西之上。這種觀點認(rèn)為中東沖突的根源在于我們的忠實盟友以色列的做法,而不是源于伊斯蘭激進(jìn)分子扭曲和充滿仇恨的意識形態(tài)。Thosestories---ofsurvival,andfreedom,andhope---becameourstory,mystory;thebloodthathadspilledwasourblood,thetearsourtears;untilthisblackchurch,onthisbrightday,seemedoncemoreavesselcarryingthestoryofapeopleintofuturegenerationsandintoalargerworld.這些故事---關(guān)于生存、自由、希望的故事---成為我們的故事和我的故事。曾經(jīng)流過的血是我們的血,曾經(jīng)流過的眼淚是我們的眼淚。直到今天這個陽光明媚的日子,這個黑人的教會又一次承載著這個民族的故事,傳承給后代,傳達(dá)給世界上更多的人。Thechurchcontainsinfullthekindnessandcruelty,thefierceintelligenceandtheshockingignorance,thestrugglesandsuccesses,theloveandyes,thebitternessandbiasesthatmakeuptheblackexperienceinAmerica.仁慈與殘酷,極端睿智和驚人愚昧,斗爭和成就,愛與認(rèn)同,怨恨與偏見,這些因素統(tǒng)統(tǒng)包含在教會中,構(gòu)成黑人在美國的經(jīng)歷。NotonceinmyconversationswithhimhaveIheardhimtalkaboutanyethnicgroupinderogatoryterms,ortreatwhiteswithwhomheinteractedwithanythingbutcourtesyandrespect.在與他的談話中我從沒聽過他用貶損的語言談到另一個族裔,而他在與白人打交道時也總是表現(xiàn)得十分禮貌和尊重。WewouldbemakingthesamemistakethatReverendWrightmadeinhisoffendingsermonsaboutAmerica---tosimplifyandstereotypeandamplifythenegativetothepointthatitdistortsreality.賴特牧師布道時對美國攻擊的言論犯了一個錯誤---簡單化,妖魔化,并把負(fù)面的東西無限夸大,導(dǎo)致對現(xiàn)實的歪曲,而這種錯誤我們也會犯。第十課:paraphraseUnderstandingthisrealityrequiresareminderofhowwearrivedatthispoint.Inordertounderstandthecomplexitiesofraceweneedtoknowthehistoryanddevelopmentofracialrelations,thesufferingsandinjusticestheblacksweresubjectedto.“Thepastisn’tdeadandburied.Infact,itisn’tevenpast.”Theinfluenceofwhathappenedinprevioustimeshasnotdisappeared.Suchinfluencecanstillbeseen.ButforallthosewhoscratchedandclawedtheirwaytogetapieceoftheAmericanDream,thereweremanywhodidn’tmakeit---thosewhowereultimatelydefeated,inonewayoranother,bydiscrimination.Outofthosewhoworkedorstruggleveryhardtoclimbthesocialladder,manydidnotsucceed.Theyweredefeatedinlife’sstruggle,asaresultofracialdiscrimination.Butitdoesfindvoiceinthebarbershoporthebeautyshoporaroundthekitchentable.Viewscoloredbyracemaycomeupatinformalconversationatthebarbershopwheremenmeet,oroverdinneramongfamilymembers.AndoccasionallyitfindsvoiceinthechurchonSundaymorning,inthepulpitandinthepews.Andonceinawhilesuchsentimentsareexpressedinsermonsandamongchurchcongregations.Theyareanxiousabouttheirfutures,andfeeltheirdreamsslippingaway;andinaneraofstagnantwagesandglobalcompetition,opportunitycomestobeseenasazerosumgame,inwhichyourdreamscomeatmyexpense.Asaresult,whiteAmericansareverymuchworriedabouttheirfuture,feelingthattheirAmericandreamiscomingtoanend,feelinghopelessandhopeless.Sotheyhaveahostileattitudetowardthosewhomtheyconsidertheircompetitors.Talkshowhostsandconservativecommentatorsbuiltentirecareersunmaskingbogusclaimsofracismwhiledismissinglegitimatediscussionsofracialinjusticeandinequalityasmerepoliticalcorrectnessorreverseracism.Talkshowhostsandconservativecommentatorsbecamefamousthroughexposingso-calledunrealincidentsofracismandlabeledreasonablediscussionofunfairtreatmentofminoritiesascateringtoexcessivesensibilitytominoritycausesorasracismagainstthewhites.It’saracialstalematewe’vebeenstuckinforyears.Theangeroftheblacksandtheresentmentofthewhitesarenotgroundless.Bothgroupshavelegitimateconcerns.Yettheirangerisdirectedtowardthewrongtargets,thushamperingthesolutionoftheissueswhichcausetheanger.Neithersidehascometoseetheproblem.Soaracialdeadlockexists.FortheAfrican-Americancommunity,thatpathmeansembracingtheburdensofourpastwithoutbecomingvictimsofourpast.Theblackcommunityshouldfaceandhandlebravelythelegacyofracialinjusticeofthepastwhileatthesametimeshouldnotfeeltheyarebeingwrongallthetime.Inthewhitecommunity,thepathtoamoreperfectunionmeansacknowledgingthatwhatailstheAfrican-Americancommunityandcurrentincidentsofdiscrimination,whilelessovertthaninthepast,andthesethingsarerealandmustbeaddressed.Forthewhites,theyshouldseeclearlythatthewrongdonetotheblacksinthepastisafactandsubtlediscriminationstillexiststodayandshouldbesolvedproperly.WecanpounceonsomegaffebyaHillarysupporterasevidencethatshe’splayingtheracecard,orwecanspeculateonwhetherwhitemenwillallflocktoJohnMcCaininthegeneralelectionregardlessofhispolicies.WecamjumponsomeremarksmadebysomeHillarysupportersagainstmeandusethistoshowthatHillaryalsoappealstowhitestodefeatmeintheDemocraticcampaignorpredictthatwhilepeoplewouldsupportJohnMcCain,notbecauseofhispolicybutbecauseofhisskincolor.Or,atthismoment,inthiselection,wecancometogetherandsay,”Notthistime.”O(jiān)r,nowandhere,theAmericanpeople,blackandwhite,AsianandHispanicandNativeAmerican,canuniteandrejectthepoliticsthatproducedivisionandconflict.英譯漢:Legalizeddiscrimination---whereblackswereprevented,oftenthroughviolence,fromowningproperty,orloanswerenotgrantedto

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論