【教學】理解并翻譯文中的句子_第1頁
【教學】理解并翻譯文中的句子_第2頁
【教學】理解并翻譯文中的句子_第3頁
【教學】理解并翻譯文中的句子_第4頁
【教學】理解并翻譯文中的句子_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

理解并翻譯文中的句子文言文翻譯考查點:文言實詞、虛詞、句式總體要求與基本方法:

1.總體要求:直譯為主,意譯為輔,準確規(guī)范。2.基本方法:通讀全句,標注要點;關注全文,準

確理解;按照詞序,對應翻譯;調整

全句,符合規(guī)范。基本原則:信(準確)、達(通順)、雅(有文采)直譯的方法:“留”、“刪”、“調”、“補”、“換”文言翻譯的原則

翻譯文言文的三個基本原則是“信”、“達”、“雅”。信:達:雅:忠實于原文的內容和每個句子的含義,用現(xiàn)代漢語字字落實、句句落實直譯出來。不可隨意地增減內容。翻譯出的現(xiàn)代文要通順明白,表意要明確,語言要通暢,語氣不走樣。規(guī)范,典雅,得體。用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內容、形式以及風格準確地表達出來。這一點是翻譯的最高要求,對中學生來說是很困難的。因此,中學生能做到“信”、“達”就可以了。

要做到“信”、“達”,就必須按照古代漢語中實詞、虛詞及特殊句式的使用特點一一對應地直譯,必須增減的內容方可增減。2011年廣東高考翻譯第一題(3分):公募善泅者,持利鋸匿上流水中。逐字逐句連貫通順↓羅提督↓招募↓拿著↓擅長↓游水↓的人,

(在)

(讓他們)↓流水↓

中?!嫌蔚摹h利的↓隱藏↓鋸子逐字逐句:即字字落實,原文和譯文必須是一一對應的關系,原文中有的意思,在譯文中一定要落實,原文中沒有的意思,譯文中盡量不出現(xiàn)。連貫通順:即文從字順,就是譯文要明白通暢,符合現(xiàn)代漢語的表達習慣,沒有語病。

文言文的翻譯種類有直譯和意譯兩種所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。要求原文字字在譯文中有著落,譯文字字在原文中有根據(jù)。句式特點、風格力求和原文一致。直譯的好處是字字落實;不足之處是有時譯句文意難懂,語句也不夠通順。直譯:意譯:所謂意譯,是指根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文的意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。

從高考的特點與考查所要達到的目的出發(fā),文言文的翻譯應當采用以直譯為主的方式,意譯只能是一種輔助的手段。直譯不便表達意思時再采用意譯。1.秦時明月漢時關。2.生孩六月,慈父見背。3.臣生當隕首,死當結草。1.秦朝時候的明月,漢朝時候的邊關。2.生下我才六個月,慈愛的父親就背棄我。3.我活著的時候應當不惜肝腦涂地,死了也要給草打結。1.秦朝和漢朝時候的明月和邊關。(互文)注意:對使用了比喻、借代、互文、婉曲、用典等修辭手法的句子一般要在直譯的基礎上輔以意譯。直譯為主,意譯為輔

2.生下我才六個月,慈愛的父親就去世了。(委婉)3.我活著的時候應當不惜肝腦涂地,死了也要報恩。(用典)留換補調刪五種翻譯方法1、慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。2、仲淹使陜西,辟掌書記。3、郯子之徒,其賢不及孔子。4、湖光照我影,送我至剡溪。留人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名均保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。例:趙惠文王五十六年,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉。趙惠文王十六年,廉頗擔任趙國的將領,(率兵)攻打齊國,大敗齊軍,攻占了陽晉。1.夏,楚子使屈完如師。師退,次于召陵。齊侯陳諸侯之師,與屈完乘而觀之。1、山有小口,仿佛若有光。2、噫吁嚱,危乎高哉!3、師道之不傳也久矣!4、晝夜勤作息。刪一些沒有實際意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結構助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個、偏義復詞中陪襯的詞應刪去。例1、夫六國與秦皆諸侯,其勢弱于秦。例2、何陋之有?例3、有孫母未去,出入無完裙1、甚矣,汝之不惠!2、古之人不余欺也!3、石之(鏗然有聲)者,所在皆是也。4、受任于敗軍之際,奉命于危難之間。5、吾妻之美我者,私我也。調倒裝活用主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等句式,應按現(xiàn)代漢語的語序調整。例2、無乃爾是過與?例1、多于南畝之農夫。例3、甚善矣,子之治東阿也!1、曰:“獨樂樂,與人樂樂,孰樂?”2、豎子不足與謀!3、我持白璧一雙,欲獻項王4、有碑仆道∧∧∧∧補句子省略的部分;詞類活用相應的部分;代詞所指的內容;使上下文銜接連貫的內容等。例2、騏驥一躍,不能十步例1、旦日,客從外來,與坐談……(《鄒忌諷齊王納諫》)1、歲征民間2、余自齊安舟行適臨汝3、思厥先祖父,暴霜露,斬荊棘4、更若役,復若賦。把古詞換成現(xiàn)代詞(把單音詞換成雙音詞,把典故、部分修辭格、各種習慣語、現(xiàn)已不用的詞或固定結構等按現(xiàn)代漢語表達習慣替換)換例1.先帝不以臣卑鄙。例2.居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君例3.履至尊而制六合。例4、乃使蒙恬北筑長城而守藩籬例5、視事三年,上書乞骸骨。譯:于是派遣蒙恬在北邊修筑長城并守衛(wèi)籬笆墻。譯:(張衡)到職工作了三年,(向朝廷)上表章乞求骨頭。

于是派遣蒙恬在北邊修筑長城并守衛(wèi)邊疆。(藩籬是用了比喻的修辭手法)(張衡)到職工作了三年,(向朝廷)上表章請求告老還鄉(xiāng)。(骸骨用了借代的修辭手法)留刪調補換人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名均保留不譯;與現(xiàn)代漢語表達一致的詞語可保留。一些沒有實際意義的虛詞,如表敬副詞、發(fā)語詞、部分結構助詞等,同義復用的實詞或虛詞中的一個、偏義復詞中陪襯的詞應刪去。主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置等句式,應按現(xiàn)代漢語的語序調整。句子省略的部分;詞類活用相應的部分;代詞所指的內容使上下文銜接連貫的內容等。把古詞換成現(xiàn)代詞(把單音詞換成雙音詞,把典故、部分修辭格、各種習慣語、現(xiàn)已不用的詞或固定結構等按現(xiàn)代漢語表達習慣替換)

小結:

1.閱讀下面一段文言文,將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(提示:在正式翻譯句子前,請先找出“關鍵實詞”“關鍵虛詞”“文言句式”,并作解釋)

2.閱讀下面一段文言文,將文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。讀下面文段,翻譯畫橫線的句子

長清僧,道行高潔,年七十余猶健。一日,顛仆不起,寺僧奔救,已圓寂矣。僧不自知死,魂飄去至河南界。河南有故紳子,率十余騎,按鷹獵兔。馬逸,墮斃。魂適相值,翕然而合,遂漸蘇。廝仆環(huán)問之,張目曰:“胡至此?”眾扶歸。入門,則粉白黛綠者紛集顧問,大駭曰:“我僧也,胡至此?”家人以為妄,共提耳悟之。僧亦不自申解,但閉目不復有言。餉以脫粟則食,酒肉則拒。夜獨宿,不受妻妾奉。數(shù)日后,忽思少步。眾皆喜。既出少定,即有諸仆紛來,錢簿谷籍,雜請會計。公子托以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論