互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景-我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析_第1頁
互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景-我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析_第2頁
互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景-我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析_第3頁
互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景-我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析_第4頁
互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景-我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

互聯(lián)網(wǎng)上的文學(xué)風(fēng)景——我國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與走勢(shì)分析

【內(nèi)容提要】在人類精神文化的遷徙過程中,必然產(chǎn)生不同話語權(quán)力間的矛盾或互文現(xiàn)象。在這個(gè)過程中,盡管表面看來會(huì)有此文化被彼文化同化或取代的現(xiàn)象,但究其實(shí)質(zhì),文化交叉流動(dòng)的過程一般不是吞并性或取代性的,而是此文化和彼文化或多文化間的相互選擇、相互整合的過程;在交叉過程中形成一種相互包容的平衡機(jī)制,這種平衡機(jī)制的形成決定了多文化的交叉過程是一個(gè)動(dòng)態(tài)的,以多文化中主體文化的自身關(guān)懷為參照而不斷變化的過程。

【關(guān)鍵詞】話語邏各斯/文化“圖式”/跨文化交流/平衡機(jī)制/交際性

【正文】

人類在長(zhǎng)期的生存斗爭(zhēng)中創(chuàng)造了豐富多彩的人類文化,又在生存過程中不斷地使多彩的文化相互交流輸送。在文化遷徙活動(dòng)中,主體意識(shí)起著主導(dǎo)的作用。

文化的遷徙交叉過程一般包含著兩個(gè)方面:傳播和接受。文化傳播活動(dòng)的目的性很強(qiáng),帶有爭(zhēng)奪他文化的接受者,或同化他文化的旨意。由于文化具有一種主觀性很強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)性,因而在傳播時(shí)必然帶有這種主觀性。將一切他文化視為“異”,就是文化交流中文化信息發(fā)出者主體意識(shí)的表現(xiàn)。交流的主體一方通常是以“操縱”者的面目出現(xiàn)的,其中語言符號(hào)的交流尤為明顯。法蘭克福學(xué)派思想家馬爾庫塞說:“一般語言已被權(quán)力機(jī)制嚴(yán)重侵蝕,完全淪為權(quán)力機(jī)構(gòu)控制與操縱個(gè)人的工具,以至于早在你使用的語言之中,你就不得不表明你的不妥協(xié)態(tài)度;因此,他千方百計(jì)在你使用的句法、語法與詞匯中表達(dá)這種不妥協(xié)?!痹谶M(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作時(shí),創(chuàng)作者對(duì)語言符號(hào)的借用更無所謂“客觀”而言,他憑自己的主觀意愿取用語言符號(hào),宣泄或表現(xiàn)自己的欲望,大多是不顧“客觀”和“他者”的。這種在文字符號(hào)的取用上的任意性,在表現(xiàn)目的上的“操縱”性,使語言符號(hào)不再是語言符號(hào)本身,而成為其使用者主觀意志的工具。通常所謂“謬誤重復(fù)一千遍就有可能成為真理”的說法,就是對(duì)這種任意性的寫照,它說明交流行為中主觀性是不可避免的。

同時(shí),在人類文化的發(fā)展中,常常有這樣的現(xiàn)象:同樣的外界現(xiàn)象,在不同文化圈內(nèi)又會(huì)構(gòu)成截然不同的文化象征系統(tǒng)。例如恐龍巨蟒之類,東西方文化對(duì)它的文化命名就截然不同,西方文化中那噴火吐霧的是“毒龍”,是邪惡的符號(hào),而東方文化中騰云駕霧的卻是福瑞高貴的“祥龍”,是吉祥的符號(hào)。原本同一的“原型”,卻在不同命名者中產(chǎn)生了截然不同的心理積淀。這種現(xiàn)象在人類文化構(gòu)成和交流中極為普遍。

在現(xiàn)代交流理論中,所謂交流一般又可分為科學(xué)交流和文化交流??茖W(xué)交流泛指以自然科學(xué)知識(shí)和功能性精神和物質(zhì)的交流;文化交流一般指純精神符號(hào)的交流??茖W(xué)的交流具有可逆性和可重復(fù)性,因此一般認(rèn)為科學(xué)交流是客觀和真實(shí)的。這是大多數(shù)傳播學(xué)者的觀點(diǎn)。但是,也有不少傳播學(xué)者認(rèn)為,即便是在這個(gè)看起來應(yīng)該是很“客觀”的傳播領(lǐng)域,仍然存在著受主體意識(shí)支配的主觀性,因而存在虛假主觀的傳播甚至欺騙行為。因?yàn)樵诳茖W(xué)知識(shí)的傳播中,科學(xué)知識(shí)發(fā)現(xiàn)者或擁有者往往因?yàn)橹饔^愿望或利益驅(qū)動(dòng)歪曲科學(xué)知識(shí)或者給科學(xué)知識(shí)設(shè)定某種禁規(guī),如原子能技術(shù)、克隆技術(shù)的傳播中,就附帶著許多科學(xué)家和人類學(xué)家的諸多告誡,體現(xiàn)了人類在自然科學(xué)傳播中的主體意識(shí)。

在社會(huì)科學(xué)知識(shí)的傳播中,這種主觀性更強(qiáng),盡管現(xiàn)代傳播學(xué)自稱“擔(dān)保證據(jù)的確實(shí)”,但仍然無法避免主觀性,常常以傳播者自身的意愿來引導(dǎo)左右受眾。1985年,哥倫比亞大學(xué)著名社會(huì)學(xué)家赫伯特·甘斯(HerbertGans)曾撰文,質(zhì)疑幾則據(jù)稱是客觀地對(duì)別人的傳播主觀片面性進(jìn)行的“曝光”,列出了這一“客觀”曝光中同樣存在的主觀性——“將政治觀點(diǎn)隱藏于貌似客觀的研究中,從對(duì)單一問題的答案中引申出觀點(diǎn),然后將答案處理成使人感覺強(qiáng)烈的觀點(diǎn)”。而且,說到底,科學(xué)知識(shí)傳播中的歪曲欺騙或力求客觀公正,也都是由傳播者的主觀意識(shí)所決定的。古今中外,在知識(shí)傳播或者研究活動(dòng)中,由于研究者和傳播者主體意識(shí)的原因而有意識(shí)歪曲事實(shí)和欺騙受眾的情況是屢見不鮮的。美國傳播學(xué)教授沃納·賽佛林在《傳播理論——起源、方法與應(yīng)用》一書中指出,在美國心理學(xué)試驗(yàn)中使用精神病人時(shí),那些受試者便是在未獲知真實(shí)信息的情況下表示同意的;更有甚者,在使用內(nèi)華達(dá)州居民從事核試驗(yàn)的事件中,“他們?cè)谡膫渫浬媳恍稳轂椤丝谥惺褂脙r(jià)值不大的一部分’。這些民眾受邀‘參與歷史的時(shí)刻’,而實(shí)際上,那‘歷史的時(shí)刻’是126次地上核試驗(yàn),并且持續(xù)了12年?!闭?yàn)榇?,傳播的可信度受到了研究者和越來越多的受眾的懷疑?!罢l說了什么,通過什么渠道對(duì)誰說的,產(chǎn)生了什么效果”的傳播模式看似客觀,然而不同的傳播者、傳播內(nèi)容和傳播渠道產(chǎn)生不同的效果,因?yàn)樗澈笕浴按嬖谥粋€(gè)傳播者和一則有目的的信息?!?/p>

在人文科學(xué),尤其是文學(xué)藝術(shù)的傳播中,其主體性就更為明顯了。無論從文藝的起源,還是從迄今為止它所發(fā)揮的功能來看,均是以人類主觀意識(shí)的外現(xiàn)為主要特征的,是“狂歡”式的。人類各大文化中的文藝之神大都為非理性的神祗或象征,無論“言情”還是“言志”,其宗旨大體上是表現(xiàn)主觀意識(shí)的。一般而言,自然科學(xué)在于發(fā)現(xiàn)規(guī)律,而文藝則在于創(chuàng)造傳達(dá)價(jià)值的言語。價(jià)值從來都有很強(qiáng)的主觀性,世界上各種文化圈,各種文學(xué)藝術(shù)流派所創(chuàng)造和傳達(dá)出的價(jià)值觀的多樣性之五彩繽紛,令人嘆為觀止,但這也不影響這種傳播行為本身的主觀目的性。文學(xué)藝術(shù)傳播的主觀性決定了文學(xué)藝術(shù)的傳播性質(zhì)。在交流過程中,傳播者認(rèn)定自己所傳播的是好的藝術(shù)品和價(jià)值觀。法蘭克福學(xué)派的所謂“反修辭”學(xué)說認(rèn)為,一切交流都是為了操縱,所以使用語言符號(hào)進(jìn)行創(chuàng)作或敘述的行為者千方百計(jì)地要沖破語言符號(hào)的規(guī)則或語法,以創(chuàng)造出能表達(dá)自己主觀的鮮活獨(dú)特的言語。馬爾庫塞所指出的語言中這種主觀“權(quán)力機(jī)制”和傳播的主觀性在加繆的《局外人》中體現(xiàn)得尤為明顯:主人公墨爾索殺死了一個(gè)阿拉伯人,然而法庭指控他的理由卻是“由于他在埋葬母親時(shí)沒有表現(xiàn)出正常的感情”,可以說這個(gè)指控與墨爾索真正應(yīng)被指控的理由之間毫無關(guān)系。但檢查官在法庭上對(duì)墨爾索的指控,就是要墨爾索無條件地接受執(zhí)法者所代表的價(jià)值觀——基督教人道主義的話語權(quán)力。接下來,在涉及“殺人”行為本身時(shí),檢查官的推論仍然充滿了強(qiáng)烈的主觀性:“事情就是這樣,先生們——代理檢察長(zhǎng)說——我把這一系列事情的線索向你們勾畫出來,說明這個(gè)人如何在神志完全清醒的情況下殺了人。我強(qiáng)調(diào)這一點(diǎn),因?yàn)檫@不是一樁普通的殺人案,不是一種未經(jīng)過思考的,你們也許認(rèn)為可以酌情減輕的行為。這個(gè)人,先生們,這個(gè)人是很聰明的。你們都聽過他說話,不是嗎?他知道怎樣回答問題,他懂得詞匯的價(jià)值。人們不能說他行動(dòng)時(shí)不知道自己在干什么”。事實(shí)上,墨爾索開槍打死阿拉伯人完全事出偶然,至少不是檢察官所斷言的那樣是“經(jīng)過思考的”,而且這的確“不是一樁普通的殺人案”。然而檢察長(zhǎng)對(duì)這個(gè)事實(shí)只字未提,也許他不知道或根本就沒有想知道這個(gè)事實(shí)的意圖,就按照自己的“基督教人道主義”價(jià)值觀,主觀地推斷墨爾索必然是有預(yù)謀地殺了那個(gè)阿拉伯人,于是將基督教人道主義價(jià)值觀和殺人罪一起強(qiáng)加給受眾——墨爾索和參加公審的所有聽眾。

奧地利著名文藝社會(huì)學(xué)批評(píng)家彼埃爾·V·齊馬在《社會(huì)學(xué)批評(píng)概論》一書中對(duì)《局外人》里那位檢察官的話提出了如下詰問:“需要指出,代理檢察長(zhǎng)的話語在墨爾索的責(zé)任和他的語言之間建立了一種單義的因果關(guān)系:‘他懂得詞匯的價(jià)值’,然而是誰確定了詞匯的價(jià)值?這位法庭的代表不提這個(gè)決定性的問題并非偶然。他根據(jù)的是這種觀點(diǎn):‘詞匯的價(jià)值’對(duì)所有人都是一樣的,而認(rèn)為它們無差異的主人公墨爾索也是承認(rèn)法庭的官方語言學(xué)的?!?/p>

然而事實(shí)上,作為“局外人”的墨爾索并不承認(rèn)以檢察長(zhǎng)為代表的基督教人道主義價(jià)值觀,他是處于基督教人道主義價(jià)值觀之外的地地道道的局外人,盡管檢察官煞有介事地要把似乎“天經(jīng)地義”的價(jià)值觀強(qiáng)加給他,而且檢察官也有此權(quán)力,但是墨爾索并沒有消極地接受這種價(jià)值觀,而是仍然帶著“一切皆偶然”的存在主義價(jià)值觀,冷冷地面對(duì)檢察官的指控,也就是拒絕其對(duì)自己的文化的“操縱”傳統(tǒng)意識(shí)形態(tài)支配下的一系列“操縱”的。

墨爾索面對(duì)基督教人道主義價(jià)值觀代表者強(qiáng)加給他的信息,仍然沒能將其主體感知——世界的荒誕性,置換為被人們視為神一般天經(jīng)地義的基督教意識(shí)形態(tài)。??略?jīng)認(rèn)為,但凡通過話語產(chǎn)生的權(quán)力,并不是一種穩(wěn)定持續(xù)的力量。話語霸權(quán)有可能因?yàn)樗囊庾R(shí)形態(tài)性而受到另一種意識(shí)形態(tài)話語產(chǎn)生的“權(quán)力”的抵抗,因?yàn)橐庾R(shí)形態(tài)產(chǎn)生的話語本身有其二重性,它既產(chǎn)生權(quán)力也“暴露”權(quán)力,并因其意識(shí)形態(tài)性的暴露而“使其脆弱”,成為某種反權(quán)力力量或方法的“起點(diǎn)”。

而意識(shí)形態(tài)話語本身固有的這種“脆弱”性實(shí)際上是其自身的意識(shí)形態(tài)性造成的。當(dāng)然這不是說某一特定的意識(shí)形態(tài)話語自我暴露其脆弱性,而是說A意識(shí)形態(tài)話語因其脆弱性而極易受到B意識(shí)形態(tài)話語的攻擊或漠視;雖然B意識(shí)形態(tài)話語本身也因其意識(shí)形態(tài)性而有其“脆弱”性。這樣一來,當(dāng)A話語權(quán)力因其意識(shí)形態(tài)性的原因而進(jìn)入B話語權(quán)力范圍,變成霸權(quán)話語是時(shí),往往會(huì)暴露其“脆弱”的一面,因?yàn)槭艿健叭肭帧钡脑捳Z由于其本身的意識(shí)形態(tài)性而產(chǎn)生對(duì)A話語的抗拒,即使抗拒的激烈程度、方式和結(jié)果各各不同,但抗拒是必然的。這在古今中外的文化互涉中就有許多這樣的例子,如中國中原文化對(duì)一度占領(lǐng)中原的邊疆少數(shù)民族文化的抗拒并最終戰(zhàn)而勝之;如日本對(duì)西方文化的為其所用;猶太文化的生生不息;伊斯蘭文化、非洲文化的苦苦抗?fàn)幍???偠灾?,在此文化?duì)彼文化的接受中,處于弱勢(shì)的接受者面對(duì)強(qiáng)勢(shì)的意識(shí)形態(tài)話語時(shí),仍然是以其自身固有的意識(shí)形態(tài)特征出現(xiàn),主觀地去面對(duì)強(qiáng)勢(shì)話語的。

我們知道,所謂文化,說到底是某一人群活動(dòng)圈內(nèi)形成的一套約定俗成的意義體系,而這個(gè)體系中的一切之所以有意義,除了一部分是因?yàn)殚L(zhǎng)期的灌輸或壓力而形成的以外,還因?yàn)檫@套符號(hào)體系中具有與該文化圈內(nèi)存在者的生存所必需的因素。這些因素主要是精神的而非物質(zhì)的,即便是物質(zhì)的,也是接受者本身產(chǎn)生的主觀愿望使然。而以精神因素為主的文化接受中,其主觀性就更為重要。美國傳播學(xué)者沃納·賽佛林等在《傳播理論》一書中寫道:“大眾傳播的傳播者希望受眾留意其消息,了解其內(nèi)容,并能適當(dāng)改變他們的態(tài)度和信念,或者作出傳播者期待的行為反應(yīng)。但是,理解的理論卻告訴我們,對(duì)消息的解釋過程是復(fù)雜的,傳播者的目標(biāo)也許很難達(dá)到?!币邮苁紫纫兄ㄕZ中的感知(perception)一詞在英文中為“解釋可感覺資料的過程”,而法文的perception的釋義為“由意識(shí)基于感覺建立起的一個(gè)對(duì)象的主觀表現(xiàn)”,就是說在生理感覺到對(duì)象后,還需經(jīng)由意識(shí)才能構(gòu)成對(duì)對(duì)象的理解;而意識(shí)一詞的意思是意識(shí)行為主體對(duì)自身的“明知”,就是說知道自身之存在,“理解”主要是從理解行為者自身出發(fā)的,所以他的“理解過程出現(xiàn)了某種主觀性”。這種現(xiàn)象被認(rèn)知學(xué)者稱為選擇性理解。面對(duì)同樣的文化對(duì)象,每個(gè)受者不一定有同樣的感受,“沒有一個(gè)傳播者可以假設(shè),一條消息對(duì)所有的接受者都會(huì)產(chǎn)生他們企圖傳達(dá)的意義,他們甚至不能假設(shè),消息對(duì)所有的接收者都具有同樣的意義?!边@是從接受者的生理感知方面而言的,而從更高的精神和文化層次來看,人類接受信息的狀況還受文化期待因素的影響。一位美國學(xué)者做了一個(gè)這樣的實(shí)驗(yàn):24名受試者分別來自美國和墨西哥,他們都從未離開過祖國。他們分別在60秒鐘內(nèi)看10組幻燈片,每一組中包含一張表現(xiàn)美國文化和墨西哥文化的照片;60秒后關(guān)掉幻燈,請(qǐng)受試者描述他們看到了什么。實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示,受試者所看到的主要是來自本土文化的照片,而非來自不熟悉文化的照片。

文化是一個(gè)符號(hào)系統(tǒng),而語言又是最有代表性的符號(hào)系統(tǒng),它是在特定區(qū)域和環(huán)境中長(zhǎng)期積淀而成的。包括人在內(nèi)的生物通過重復(fù)的行為構(gòu)成的“知識(shí)”會(huì)有一定的習(xí)慣性,這樣,流行區(qū)域廣、歷時(shí)長(zhǎng)的特定行為就形成各具特色的、具有相對(duì)穩(wěn)定性的結(jié)構(gòu)。這種原本是由個(gè)人思維產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)反過來又會(huì)相對(duì)地束縛個(gè)人的思維,形成一種“集體主體性”或跨個(gè)體主體性(interindividualité)思維方式或精神。這種思維方式或精神常常以民族文化的形式表現(xiàn)出來。在長(zhǎng)期的文化氣氛的影響下,這種思維和行為方式被相對(duì)穩(wěn)定地固定下來。就是說,該文化境遇范圍內(nèi)的自然物質(zhì)和精神事實(shí)在該氛圍內(nèi)生存者的意識(shí)中留下某種“圖式”(chémat),這個(gè)圖式就像一些代代相傳的“儲(chǔ)存器”;擁有該型“儲(chǔ)存器”的存在者在其精神生活,如文學(xué)藝術(shù)、社會(huì)政治、宗教信仰、倫理道德,乃至物質(zhì)消費(fèi)和生產(chǎn)方式中,都會(huì)自覺或不自覺地從這個(gè)“集體主體”的共同精神“儲(chǔ)存器”中提取符合其當(dāng)境當(dāng)時(shí)“icietmaintenant”個(gè)人主體所需要的“程序”,對(duì)當(dāng)境當(dāng)時(shí)面對(duì)的對(duì)象進(jìn)行處理。這種接受機(jī)制雖然看起來有集體主體性和個(gè)體主體性之別,但究其實(shí)質(zhì),也都是基于某種主觀的“先入之見”,對(duì)面對(duì)的客體進(jìn)行處理,處理后的客體便自然地留下了主觀的印記。

如上所述,由于文化的各種“遺傳基因”的存在,持該文化意識(shí)形態(tài)者會(huì)用它們來衡量外來的信息,將這些信息納入原始文化圖式后進(jìn)行處理;這樣處理過的信息就不完全是原封不動(dòng)的“原始”信息,而是經(jīng)過感知、比較和選擇轉(zhuǎn)換、超越過程的,甚至完全改變了的信息。

1.感知過程

無論文化創(chuàng)造或接受主體面對(duì)異文化者是否已具有該文化圈的背景知識(shí),由于自身文化因子的積淀,特定文化的擁有者面對(duì)異文化因子時(shí)都必須感知對(duì)象文化因子的意象。仍以西方文化中的毒龍為例,西方的“毒龍”是西方多數(shù)古代傳說、繪畫和造型藝術(shù)中的怪物,它神出鬼沒、口噴烈焰,是神秘兇惡、恐怖和災(zāi)難的象征。面對(duì)這樣的感性文化代碼時(shí),受者不會(huì)像面對(duì)理性文化代碼那樣,僅僅用二元邏輯的認(rèn)知方式,也就是非此即彼的認(rèn)知方式去認(rèn)知它,而是首先從該文化代碼因子的歷時(shí)性和共時(shí)性兩個(gè)維度整體地去感知它。世界上不少文化圈內(nèi)的生存者,其大腦中都貯存著大量類似“龍”這種意象。但是由于地域、氣候或其他偶然的主觀性原因,這些意象的象征蘊(yùn)涵會(huì)有很大的差異。發(fā)生學(xué)認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,在人類的感知意識(shí)層次,在許多情況下,若硬要心理遺傳圖式接受異己圖式是很困難的,若要構(gòu)成美感就更加困難了;在某些情況下,主體圖式會(huì)有一種排它性,拒絕一切外部現(xiàn)實(shí),對(duì)它們“視而不見”。所以在面對(duì)如西方文化中的“毒龍”意象時(shí),東方文化圈內(nèi)的受者一般不會(huì)有如西方文化圈內(nèi)受者那樣的憎惡或恐懼感,至少不會(huì)那樣地強(qiáng)烈。但是,由于東西方的文化中都有大致同樣的意象,因此在面對(duì)這個(gè)“毒龍”時(shí),東方文化圈內(nèi)的受者也不會(huì)像面對(duì)自己完全陌生的文化符號(hào)那樣,對(duì)之完全地拒斥,而是會(huì)對(duì)兩種文化中的“龍”這個(gè)共相之下的差異性進(jìn)行比較、選擇和轉(zhuǎn)換。

2.選擇轉(zhuǎn)換過程

由于文化代碼系統(tǒng)的差異性,不同的民族對(duì)同樣的客體會(huì)有不同的感受。因此異域文化中的某個(gè)特定意象,必然與接受者頭腦中原有的意象發(fā)生沖突。仍以“龍”為例。在西方文化中,“龍”這個(gè)詞源于拉丁文的draco,系指人們想像中的一種生物,有蛇的尾巴,鷹的利爪,蝙蝠的肉翅,頭上有角,口如血盆,常噴出烈火和毒液傷人。這樣一個(gè)形象是令人厭惡和恐懼的。而在中國文化中,“龍”卻是騰云駕霧,上天入海,口噴烈焰的審美意象,龍之“能幽能明、能細(xì)能巨、能長(zhǎng)能短。春風(fēng)而登天,秋風(fēng)而沉淵”的超凡功能,成為中華民族先帝即黃帝的坐騎,并逐漸演化為中華民族的象征。因此,中國文化代碼圈內(nèi)的“龍”這個(gè)符號(hào)的語義和拉丁文化代碼圈中“龍”的語義差異性是相當(dāng)大的。當(dāng)接受者面對(duì)他文化中這樣差異性的文化符號(hào)并感知了它的意象后,就會(huì)在本文化代碼系統(tǒng)里掃描,選擇出類似的意象,然后將兩種文化中類似意象的發(fā)生和發(fā)展進(jìn)行分析和比較。

在感知后的接受階段,若要有相當(dāng)穩(wěn)定性的“遺傳圖式”立刻認(rèn)同異文化的意象幾乎不可能。如前所述,接受者并非先看到或看不到異文化的形象,而是在看到的對(duì)象中選擇了符合本文化原有圖式的形象。任何文化“遺傳圖式”在感性階段都有一種排他性,拒絕異己圖式。但在大多數(shù)情況下,文化接受到了理性階段,這個(gè)本來由于其意識(shí)形態(tài)性而排他的“遺傳圖式”卻有了三個(gè)可能性:一、絕對(duì)排斥他文化,保持原圖式的絕對(duì)不可侵犯性;二、創(chuàng)造新的圖式以容納新遇到的客體;三、修改原來的圖式以適應(yīng)新的圖式。仍以“龍”為例,西方文化中“龍”的意象最早出現(xiàn)于古希臘神話中的海蛇。這種海蛇在中世紀(jì)的歐洲騎士傳奇中演變成了騎士們的尋求與情人相會(huì)的冒險(xiǎn)活動(dòng)中常常遇到的兇猛的怪物。所以在西方“龍”是邪惡和災(zāi)難的象征,與中國文化中“龍”形象的文化語義是有很大差異的。然而,隨著時(shí)間的推移,西方文化代碼中“龍”的意象和語義也發(fā)生了一些變化,由“邪惡”、“兇殘”嬗變?yōu)椤巴洹?、“勇猛”的象征。如起源?594年的所謂“龍騎兵”,至今在法國國家儀仗隊(duì)中仍十分引人注目。這樣,西方文化圈內(nèi)的一些人開始認(rèn)同中國文化語境中“龍”的象征意義。與此同時(shí),作為貶義形象的“毒龍”又逐漸變成巨大的蜥蜴。而在中華文化中,也有相當(dāng)于西方文化中“毒龍”的形象。如中國乃至東南亞各國一些民族神話中常出現(xiàn)的“黑龍”便是一例。它們興風(fēng)作浪,擄掠良家子女,向人類索要供奉。這種貶義形象恰好與西方文化符號(hào)中的“毒龍”相近。于是,當(dāng)兩種文化相互碰撞之時(shí),就會(huì)因?yàn)楦髯晕幕斑z傳圖式”的包容性而可以較容易地創(chuàng)造一個(gè)新的圖式來容納新的對(duì)象。

3.超越“互文”過程

然而,文化交流中必然會(huì)使交流雙方各自的“遺傳圖式”面對(duì)一些完全陌生的對(duì)象,當(dāng)面對(duì)這種對(duì)象,特別在本文化“圖式”中找不到適合的圖式容納新的文化對(duì)象,且接受者主觀上愿意接納這個(gè)新的對(duì)象時(shí),經(jīng)過感知和比較后,遲早會(huì)修改本文化的原始圖式,以容納新的文化對(duì)象。例

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論