種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析_第1頁
種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析_第2頁
種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析_第3頁
種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析_第4頁
種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析種樹郭橐駝傳原文及譯文、賞析

據(jù)知,《種樹郭橐駝傳》是唐代文學(xué)家柳宗元的作品。這是一篇兼具寓言和政論顏色的傳記文,也是一個諷喻性極強(qiáng)的寓言故事。以下是我整理的種樹郭橐駝傳原文及譯文,盼望可以供應(yīng)給大家進(jìn)行參考和借鑒。

種樹郭橐駝傳原文

郭橐駝,不知始何名。病僂,隆然伏行,有類橐駝?wù)?,家鄉(xiāng)人號之“駝”。駝聞之,曰:“甚善。名我固當(dāng)?!币蛏崞涿?,亦自謂橐駝云。

其鄉(xiāng)曰豐樂鄉(xiāng),在長安西。駝業(yè)種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養(yǎng)。視駝所種樹,或移徙,無不活,且碩茂,早實以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。

有問之,對曰:“橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿動勿慮,去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。茍有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復(fù)顧,甚者爪其膚以驗其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之,故不我若也。吾又何能為哉!”

問者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”駝曰:“我知種樹而已,官理,非吾業(yè)也。然吾居鄉(xiāng),見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:‘官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。’鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業(yè)者其亦有類乎?”

問者曰:“嘻,不亦善夫!吾問養(yǎng)樹,得養(yǎng)人術(shù)。”傳其事以為官戒。

種樹郭橐駝傳譯文

郭橐駝,不知道他起初叫什么名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉(xiāng)里人稱呼他叫橐駝。橐駝聽說后,說:這個名字很好啊,這樣稱呼我的確恰當(dāng)。于是他舍棄了他原來的名字,也自稱起橐駝來。

他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),凡是長安城里經(jīng)營園林巡游和做水果買賣的豪富人,都爭著把他接到家里奉養(yǎng)。觀看橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長得高大茂密,結(jié)果實早而且多。其他種樹的人即使暗中觀看、艷羨效仿,也沒有誰能比得上。

有人問他種樹種得好的緣由,他回答說:我郭橐駝不是能夠使樹木活得長期而且長得很快,只不過能夠順應(yīng)樹木的天性,來實現(xiàn)其自身的習(xí)性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要伸展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要牢固。已經(jīng)這樣做了,就不要再動,不要再憂慮它,離開它不再回顧。栽種時要像對待子女一樣細(xì)心,栽好后要像丟棄它一樣放在一邊,那么樹木的天性就得以保全,它的習(xí)性就得以實現(xiàn)。所以我只不過不阻礙它的生長罷了,并不是有能使它長得高大茂密的方法;只不過不抑制、削減它的結(jié)果罷了,也并不是有能使它果實結(jié)得早又多的方法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時候,不是過多就是過少。假如有能夠和這種做法相反的人,就又太過于吝惜它們了,擔(dān)憂它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經(jīng)離開了,又回頭去看看。更嚴(yán)峻的,甚至用指甲劃破樹皮來觀看它是活著還是枯死了,搖擺樹根來看它是否栽牢固了,這樣樹木的天性就一每天遠(yuǎn)去了。雖然說是寵愛它,這實際上是害了它,雖說是擔(dān)憂它,這實際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什么呢?

問的人說:把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到做官治民上,可行嗎?橐駝?wù)f:我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,觀察那些官吏喜愛不斷地發(fā)號施令,似乎是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。在早上在晚上那些小吏跑來大喊:長官命令:督促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收獲,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,哺育你們的小孩,喂大你們的雞和豬。一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當(dāng)也許也有相像的地方吧?

問的人說:不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法。我為這件事作傳把它作為官吏們的鑒戒。

創(chuàng)作背景

這篇文章是柳宗元早年在長安任職時期的作品。郭橐駝種樹的本領(lǐng)已不行考,后世學(xué)者多認(rèn)為這是設(shè)事明理之作,此文是針對當(dāng)時官吏繁政擾民的現(xiàn)象而為言的。中唐時期,豪強(qiáng)地主兼并掠奪土地日益嚴(yán)峻,富者兼地數(shù)萬畝,貧者無容足之居。僅有一點(diǎn)土地的農(nóng)夫,除了交納正常的捐粟外,還要承受地方軍政長官攤派下來的各種雜稅。據(jù)《舊唐書·食貨志》記載,各地官僚為鞏固自己的地位,競相向朝廷進(jìn)奉,加緊對下層的盤剝,于是通津達(dá)道者稅之,蒔蔬藝果者稅之,死亡者稅之,民不聊生。

柳宗元在參與永貞革新前兩年,即貞元十九年(803)至二十一年(805),曾任監(jiān)察御史里行,是御史的見習(xí)官,可以和御史一樣分察百僚,巡按郡縣,糾視刑獄,肅整朝儀,可以到各地檢查工作,民事、軍事、財政都可以過問,品秩不高而權(quán)限較廣。這篇文章,可能就是在此期間寫的,是針對當(dāng)時地方官吏擾民、傷民的現(xiàn)象而作的。這篇文章可以看成是柳宗元參與永貞革新的先聲。

解釋

橐駝:駱駝。這里指駝背。郭橐駝因駝背而得名。

始:最初。

病僂:患了脊背彎曲的病。

隆然:脊背突起而彎腰行走。

有類:有些像。

號之:給他起個外號叫。號,起外號。

之:代詞,指起外號事。

名我固當(dāng):這樣稱呼我的確恰當(dāng)。名,稱呼,名詞作動詞,意動用法。

固:的確。

當(dāng):恰當(dāng)。

因:于是,就,副詞。

舍:舍棄。

其名:他原來的名字。

謂:稱為。

云:句末語氣詞,此處可譯了。

長安:今西安市,唐王朝首都。

業(yè):以為業(yè),名詞作動詞。

為觀游:經(jīng)營園林巡游。為,從事,經(jīng)營。

爭迎取養(yǎng):爭著迎接雇用(郭橐駝),

取養(yǎng):雇用。

或:或者。

移徙:指移植。徙,遷移。

碩茂:高大茂密。

早實:早結(jié)果實。實,結(jié)果實,名詞做動詞。

以:而且,連詞,作用同而。

蕃:多。

他植者:其他種樹的人。

窺伺:偷偷地察看。

效慕:仿效,慕也是效的意思。

窺伺效慕:暗中觀看,艷羨效仿。

莫:沒有誰,代詞。

如:比得上,動詞。

有問之:有人問他(種樹的閱歷)。

木:樹。

橐駝:古人最嚴(yán)肅最尊敬的自稱法,是自稱其名,可譯我。

壽且孳:活得長期而且繁殖茂密。孳,繁殖。

天:指自然生長規(guī)律。

致其性:使它根據(jù)自己的本性成長。致,使達(dá)到。

焉爾:罷了,句末語氣詞連用。

凡:凡是,全部,表示概括,副詞。

植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點(diǎn)。

本:樹根。

欲:要。

舒:伸展。

培:培土。

故:舊。

筑:搗土。

密:牢固。

既然:已經(jīng)這樣。

已:(做)完了。

勿動:不要再動它。

勿慮:不要再擔(dān)憂它。

去:離開。

顧:回頭看。

其:假如,連詞。

蒔:栽種。

若子:像對待子女一樣細(xì)心。

置:放在一邊。

若棄:像丟棄了一樣不管。

則其天者全而其性得矣:那么樹木的生長規(guī)律可以保全而它的本性得到了。

則:那么,連詞。

者:助詞,無義。

不害其長:不阻礙它的生長。

而已:罷了,句末語氣詞連用。

碩茂:使動用法,使高大茂密。

不抑耗其實:不抑制、損耗它的果實(的成熟過程)。

早而蕃:使動用法,使(牢固)早而且多。

根拳:樹根拳曲。

土易:更換新土。

若不過焉則不及:假如不是過多就是不夠。若則,假如那么(就),連接假設(shè)復(fù)句的固定結(jié)構(gòu)。

焉:句中語氣詞,無義。

茍:假如,連詞。

反是者:與此相反的人。

愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這里可引申為深的意思。

憂之太勤:擔(dān)憂它太過分。

甚者:更嚴(yán)峻的。甚,嚴(yán)峻。

爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動詞用。

以:表目的,連詞,用來。

驗:檢驗,觀看。

生枯:活著還是枯死。

疏密:指土的松與緊。

日以離:一每天地失去。以,連詞,連接狀語和動詞,不譯。

不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時一般要置于動詞前。若,及,趕得上,動詞。

之:助詞,的。

道:指種樹的閱歷。

之:代詞,指種樹之道。

官理:為官治民。理,治理,唐人避高宗李治名諱,改治為理。

而已:罷了。

理:治理百姓。

長人者:為人之長者,指當(dāng)官治民的地方官。大縣的長官稱令,小縣的長官稱長。

煩其令:不斷發(fā)號施令。煩,使繁多。

若甚憐:似乎很愛(百姓)。

焉:代詞,同之。

而:但,連詞。

卒以禍:以禍卒,以禍(民)結(jié)束。卒,結(jié)束。

官命:官府的命令。

促爾耕:督促你們耕田。

勖:勉勵。

植:栽種。

督:督促。

獲:收割。

繅:煮繭抽絲。

而:通爾,你們。

緒:絲頭。

早繅而緒:早點(diǎn)繅好你們的絲。

早織而縷:早點(diǎn)紡好你們的線??|,線。

字:哺育。

遂而雞豚:喂養(yǎng)好你們的雞和豬。遂,順當(dāng)?shù)爻砷L。豚,豬。

聚之:召集百姓。

聚:使聚集。

木:這里指木梆。

吾小人:我們小百姓。

輟飧饔:不吃飯。輟,停止。飧,晚飯。饔,早飯。

以:來,連詞。

勞吏者:慰勞當(dāng)差的。

且:尚且。

暇:空暇。

何以:以何,靠什么。

蕃吾生:繁衍我們的生命,即使我們的人口興盛。

安吾性:安定我們的生活。性,生命。

?。豪Э唷?/p>

?。浩7?。

病且怠:困苦又疲憊。

若是:像這樣。

與吾業(yè)者:與我同行業(yè)的人,指他植者。

其:也許,語氣詞。

類:相像。

嘻:感嘆詞,表示興奮。

不亦善夫:不是很好嗎?夫,句末語氣詞。

養(yǎng)人:養(yǎng)民,唐人避唐太宗李世民名諱,改民為人。

傳:作傳。

以為:以(之)為,把它作為。

戒:鑒戒。

種樹郭橐駝傳賞析

這是一篇兼具寓言和政論顏色的傳記文,也是一個諷喻性極強(qiáng)的寓言故事。郭橐駝種樹的事跡已不行考,后世學(xué)者多認(rèn)為這是設(shè)事明理之作。此文針對當(dāng)時官吏繁政擾民的現(xiàn)象,通過對郭橐駝種樹之道的記敘,說明“順木之天,以致其性”是“養(yǎng)樹”的法則,并由此推論出“養(yǎng)人”的道理,指出為官治民不能“好煩其令”,批判當(dāng)時唐朝地方官吏擾民、傷民的行為,反映出憐憫人民的思想和改革弊政的愿望。

文章先寫橐駝的命名、橐駝種樹專長和種樹之道,然后陡然轉(zhuǎn)入“官理”,說出—番居官治民的大道理。上半篇為橐駝之傳,目的是為下半篇的論述張本;下半篇的治民之理是上半篇種樹之道的類比和引申,前賓后主,上下相應(yīng),事理相生,發(fā)揮了寓言體雜文筆法的藝術(shù)表現(xiàn)力。

本文共五段,一、二段介紹傳記仆人公的姓名、形象特征,以及籍貫、職業(yè)和技術(shù)特長。這二段看似閑筆,卻生動好玩,給文章帶來了光榮色澤。

在《莊子》書中所描繪的很多人物,有的具有畸形殘疾,如《養(yǎng)生主》《德充符》中都寫到失去單足或雙足的人,《人間世》中則寫了一個怪物支離疏;有的則具有特異技能,如善解牛的庖丁,運(yùn)斤成風(fēng)的匠人,承蜩的佝僂丈人等。柳宗元寫這篇傳記,把這兩種特點(diǎn)都集中在郭橐駝一人身上,他既有殘疾,又精于種樹??梢娏谠粌H在文章的主題思想方面繼承了《莊子》的觀點(diǎn),連人物形象的刻畫也敏捷地吸取了《莊子》的寫作手法。

橐駝即駱駝,人們稱這位仆人公為橐駝,原帶有開玩笑,甚至嘲諷性質(zhì)。但這位種樹的郭師傅不但不以為忤,反欣然接受。柳宗元在這里不著痕跡地寫出了這位自食其力的勞動者的和善性格。但這樣寫仍是有所本的。在《莊子》的《應(yīng)帝王》和《天道》中,都有這樣的描寫,即人們把一個人呼之為牛或呼之為馬,他都不以為忤,反而欣然答應(yīng)。這同郭橐駝欣然以橐駝為名是一樣的。這種描寫實際上也體現(xiàn)了老莊學(xué)派順乎自然的思想,即認(rèn)為“名”不過是外加上去的東西,并不能影響一個人的實質(zhì),所以任人呼牛呼馬,思想上都不致受到干擾波動;相反,甚至以為被人呼為牛馬也并不壞。

后一小段寫郭橐駝種樹的特異技能。他種樹的特點(diǎn)有二:一是成活率高;二是長得碩茂,簡單結(jié)果實,即所謂“壽且孳”。在后文沒有寫郭橐駝種樹的移栽易活的特點(diǎn),只提到栽了樹不妨害其成長的這一面。其實這是省筆。蓋善植者必善移樹,只有把握了事物進(jìn)展的內(nèi)部規(guī)律才能得到更大的自由。所以這里為了使文章不枝不蔓,只點(diǎn)到而止。在這一小段的收尾處還布置了一個懸念。即“他植者雖窺伺效慕,莫能如也”。讀者從這兒必定急于想知道郭橐駝種樹究竟有什么訣竅。而下文卻講的是極其平凡而實際卻很難做到的道理:“順木之天以致其性?!笨梢姽⒉徊厮?,而是“他植者”的修養(yǎng)水平和把握規(guī)律的深度太不夠了。從這里,已示意給我們一個道理,即“無為而治”并不等于撒手不管或放任自流。這個道理從下面兩大段完全可以得到證明。

第三段是郭橐駝自我介紹種樹的閱歷。前后是正反兩面對舉,關(guān)鍵在于“順木之天以致其性”。為了把這一道理闡述得更深刻、更有說服力,文章用了對比的寫法,先從種植的當(dāng)與不當(dāng)進(jìn)行對比。畢竟什么是樹木的本性呢?“其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密”,四個“欲”字,既概括了樹木的本性,也提示了種樹的要領(lǐng)。郭橐駝?wù)琼樦鴺淠镜淖匀恍愿裨苑N,從而愛護(hù)了它的生氣,因而收到“天者全而其性得”的抱負(fù)效果。這正是郭橐駝種樹“無不活”的訣竅。他

植者則不然,他們違反樹木的本性,種樹時“根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及”,因此必定遭致“木之性日以離”的惡果。這就回答了上段的問題,他們“莫能如”的根本緣由就在于學(xué)標(biāo)不學(xué)本。繼從管理的善與不善進(jìn)行對比?!拔饎游饝],去不復(fù)顧。其蒔也若子,其置也若棄”是郭橐駝的管理閱歷。乍看,似乎將樹種下去以后,聽之任之,不加管理。事實上,橐駝的“勿動勿慮”,移栽時的“若子”,種完后的“若棄”,正是最佳的管理,沒有像疼愛孩子那樣的細(xì)心培育,就不會有抱負(fù)的效果。他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是關(guān)懷太過,什么都放不下,結(jié)果適得其反,“雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之”,壓抑了甚至扼殺了樹木的生氣。

這兩層對比寫法,句式富于變化。寫橐駝種樹,用的是整齊的排比句,而寫他植者之種樹不當(dāng),則用散句來表示,文章顯得錯落有致。“雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之”用押韻的辭句,使重點(diǎn)突出,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論