牌類牌類的語用特征_第1頁
牌類牌類的語用特征_第2頁
牌類牌類的語用特征_第3頁
牌類牌類的語用特征_第4頁
牌類牌類的語用特征_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

牌類牌類的語用特征

卡片是一種非常流行的娛樂活動(dòng)。此外,許多關(guān)于卡類的娛樂術(shù)語(以下簡稱“語用”或“表達(dá)名稱”)也活躍。這些牌類用語一般詞典收錄較少,大都以口傳的形式存在,具有獨(dú)特的個(gè)性,但人們研究不多。本文以湖北武漢、黃岡等十多個(gè)地點(diǎn)的方言為例,試對人們玩得比較普遍的麻將、撲克等牌類的用語進(jìn)行初步的探討。一、從時(shí)間的角度來看,這是基準(zhǔn)如同其他一般詞匯一樣,牌類用語在表現(xiàn)出某些共同性的同時(shí),也因地因時(shí)而異,表現(xiàn)出一定程度的地域性和時(shí)代性。1.1明明字,黑桃的路是共同的名稱,引起信息傳播的高速化,規(guī)范市場共同性指不同時(shí)代、不同地域使用共同的牌類用語。例如麻將用語中的“和”[Cxu],就是解放前后、南北各地都使用的用語(當(dāng)然,各地有語音的不同。也不排除有并存的其他同義用語。下仿此)。這種跨時(shí)空的牌類用語有三類:一是牌面上注明了漢字的牌,如“東(風(fēng))、南(風(fēng))、西(風(fēng))、北(風(fēng))、紅(中)、發(fā)(財(cái))、一萬、二萬、三萬、四萬、五萬、六萬、七萬、八萬、九萬”等,一般都存在共同的名稱。二是牌面上的點(diǎn)數(shù),如撲克中的“2、3、4、5、6、7、8、9、10”,無論是出現(xiàn)在“黑桃(spade)”等花色后還是獨(dú)立使用,一般都存在共同的叫法。三是少數(shù)主要用語,一般有共同的名稱,如:麻將、洗牌、和牌、清一色、撲克、黑桃。這類用語大都收入了規(guī)范詞典。不難看出,共同性主要來自文字符號的約束和明確的規(guī)范。隨著信息傳播的高速化,新產(chǎn)生的用語有的也表現(xiàn)出共時(shí)的共同性。例如“斗地主”這正時(shí)興的一種撲克玩法,其名稱連某些電腦軟件、產(chǎn)品廣告(喝了×××,不想斗地主)中都采用了。1.2運(yùn)用同一對象的同有異牌類用語存在語音以外的方言差異,許多針對同一對象造出的用語以及自定游戲規(guī)則產(chǎn)生的用語,都打上了鮮明的地方印記。這就是地域性。這表現(xiàn)在三個(gè)方面:第一,不同地方指稱同一對象的用語全異或僅有個(gè)別語素相同。如撲克中的Q(queen),河北廊坊、涿州稱作“疙瘩/圈兒”1,湖北武漢稱作“皮蛋/蛋”,(P156)湖北黃岡稱作“箍/箍子”。自家的人打牌小賭,武漢叫“殺家麻雀”,黃岡叫“打家八哥兒”。再如南昌方言與黃岡方言不同的幾個(gè)麻將用語:南昌子碼(籌)垛牌跌色子辣子黃岡牌子碼牌擲色子滿貫?zāi)喜俸投谝痪?三張同花順)黃岡詐和聽頭、聽和一句第二,指稱同一對象的幾個(gè)同義用語各地有同有異,此類最多。如撲克的四種花色:spade,上海舊稱“葵花/陽傘”,閩南話或稱“飯匙/烏桃”,香港粵語稱“葵扇”,武漢或稱“桃子”;heart,上海舊稱“雞心”,香港粵語舊稱“杏仁”,武漢或稱“杏子”;diamond,閩南話或稱“紅角”,香港粵語稱“街磚”,武漢或稱“方子”;club,閩南話或稱“草花”,臺(tái)灣或稱“黑花”,常州舊稱“金花菜”,武漢或稱“梅子”,各地互不相同,但大都可以分別稱之為梅花(club)、紅桃(heart)、黑桃(spade)、方塊/方片(diamond)。把一疊紙牌上面的若干張移到下面或插到中間,南昌叫掇牌,武漢叫腰牌、喀牌(cut),黃岡既叫掇牌,也叫腰牌,還可以叫抬牌。再如南昌和黃岡方言中有同有異的部分麻將用語:南昌索子/條子二索/二條抓牌黃岡條子二條/兩根摸牌/起牌/抓牌南昌對對和黃岡碰碰和/對對和/杵杵和第三,似同實(shí)異。即同一詞形的用語在不同的地方指稱不同的事象。如“做頭”,在南昌指“做將”,如:一對八萬留到做頭;在黃岡則指做莊,如:這盤是哪個(gè)做頭?此類較少。牌類用語與其他用語不同,無論是本土的還是外來的,大都沒有統(tǒng)一的規(guī)范命名,各地如何稱叫,大都是各行其是。不同地方對同一事象的主觀印象不同,其命名自然不同。例如四個(gè)人玩紙牌,莊家對面的人輪空,這種現(xiàn)象武漢叫“坐醒”,突出其“坐”而不當(dāng)局的特征(不當(dāng)局者清醒);黃岡則突出其“看”而不當(dāng)局的特征,叫“看醒”。當(dāng)然,人們對同一事象也會(huì)有共同的印象,而且,各地也存在人員交往,從而使得牌類用語互相影響,因而各地牌類用語有同有異的現(xiàn)象較多。1.3名的形成和消滅作為一般詞匯的組成部分,牌類用語也是與時(shí)共進(jìn)的。不同時(shí)代流行的牌類用語不完全相同,打上了鮮明的時(shí)代印記。這有三種情形:其一是新詞產(chǎn)生,舊詞消亡。如武漢從前稱撲克為“啪司”(pass),現(xiàn)在叫“頗克”。又如:J(jack)Q(queen)K(king)舊孫子婆婆、環(huán)爹爹新鉤鉤、鉤皮蛋、蛋老KA(ace)JokerJoker舊耶司混將混將新尖、尖子大王、大鬼小王、小鬼這幾個(gè)撲克用語的舊名除了“環(huán)”以外都是撲克傳入武漢初期產(chǎn)生的,與英語原詞有著音義上的聯(lián)系,是走了樣的音譯或意譯。隨著撲克溶入老百姓的生活,這些詞不再使用了。新的用語除“老K”外,都割斷了與英語原詞的音義聯(lián)系,大多采用了漢語臨摹式的編碼方式構(gòu)詞(詳?shù)诙?jié))。其二是新產(chǎn)生的用語與原用語并存使用。如打麻將中每盤臨時(shí)約定的可代替任何牌使用的一個(gè)花色的牌,黃岡在70年代以前叫“精”,80年代初期產(chǎn)生了“寶”、80年代中期又產(chǎn)生了“賴子”的新名與之并用。又如“打麻將”,武漢原來叫“碼磚、搬磚、砌墻”,近20年又產(chǎn)生了“擺長城、修長城、吃糕”等并存的叫法。其三是指稱同一對象的并存用語隨時(shí)間的推移而產(chǎn)生,又隨著時(shí)間的推移而淘汰。例如60年代初期,阿拉伯?dāng)?shù)字在黃岡仍被稱作“洋碼子”的時(shí)候,撲克中的“2”有一個(gè)同義用語為“鴨子”,取其像水面上的鴨子之意。“7”有一個(gè)同義用語是“拄手棍兒”,因其像彎柄的手杖。當(dāng)時(shí)黃岡時(shí)興一種撲克玩法,以“黑桃尖”(A)為一副牌中最大的牌;為與其他A相區(qū)別,黑桃A被稱作“大蒜坨子”,因其中心的圖案像蒜頭。到了70年代,阿拉伯?dāng)?shù)字的外來色彩淡化,那種玩法也不再存在,這三個(gè)同義用語都退出了游戲。又如,文革中有幾年給所謂有崇洋色彩的J、Q、K、A起了新名“十一、十二、十三、一”與舊名“鉤、箍、khe34、尖”一起在黃岡并用。但文革還沒結(jié)束就淘汰了新名,只使用舊名。牌類用語的時(shí)代性無疑與人們認(rèn)識的變化有關(guān),而導(dǎo)致時(shí)代性的主要?jiǎng)右?應(yīng)該是人們對創(chuàng)新的不斷追求。二、語用以外牌類語用的構(gòu)成本節(jié)不討論具有共同性的牌類用語(以下簡稱原用語)的構(gòu)造,僅就原用語以外牌類用語的構(gòu)成進(jìn)行若干討論。這類牌類用語大多是從牌面符號、圖案或原用語出發(fā),通過多種手段造成的。我們將其大致分為象形、喻意、借代、諧音、拈用、轉(zhuǎn)類6種類型。以下以黃岡方言中的牌類用語為例討論之。2.1“比類取象”的運(yùn)用這類牌類用語都是用臨摹式的手段構(gòu)造的。例如黃岡稱Q(queen)為“箍”、稱heart為“紅桃”之類。顯然,這里所謂“象形”,是指用與牌面上的符號(Q)或圖案(heart)相似的事物的名稱(箍、紅桃)來指稱該牌。用這種方式造詞,與象形字的構(gòu)成有著同樣的理據(jù),亦是漢語“比類取象”的臨摹式編碼方式(P265)的具體運(yùn)用。由于象形的側(cè)重點(diǎn)不同,所造出的用語也就五花八門。例如“西”(麻將中的西風(fēng))字,人們覺得外形像短褲,于是稱西風(fēng)為“褲啟兒”;或著眼于“西”的下部像“四”,于是稱之為“洋四萬”。J(jack)在黃岡則有從不同角度象形造出的四個(gè)用語:有以漢字象形的“丁”,有以事物象形的“鉤、鉤子”,有二者合璧的“丁鉤”。這類麻將用語黃岡極多,如:發(fā)財(cái):救毛兒(卷發(fā),繁體的“發(fā)”字像燙的卷發(fā))二筒:眼鏡、胸罩(形近)八筒:黑魚、豬媽(“媽”念陰去聲,意思是奶頭。形近)七筒:手槍、盒子炮兒(形略近)紅中:鉆子、鉆兒(形略近木工用的舊式手鉆)九筒:麻子(密密麻麻9個(gè)“筒”,形略近)三筒:邪貨(斜貨。3個(gè)“筒”是斜擺著的)八條:鋼絲床(形近)撲克用語中的象形詞則可以看作是一種擬形性的形譯詞。例如黃岡稱A為“尖子、槍”,稱J為“鉤子”等等,其構(gòu)成與一般外來詞不一樣,很有特色。2.2手氣好為“熱”,我想“我”這類牌類用語都是用比喻的手段構(gòu)造的與原用語有相似點(diǎn)的謂詞性詞語。例如:黃岡稱打牌賭錢為“帶水、帶彩”,稱輸光了而不得不離開牌桌為“跳傘”,招呼輸錢的人出錢叫“上菜”,手氣不好為“手臭”,手氣好為“有火、火好”。旁人代手氣不好的人打幾盤為“挑土”,暫欠賭債為“掛倒、吊倒”,牌黃了(某局無人和牌)之后其它三家給莊家一定數(shù)額的錢叫“吃皇糧、得救濟(jì)”,有把握的“杠上開花”叫“提貨”,自摸和牌叫“自揣”等等,都是用另一動(dòng)作行為作喻。2.3“冷”的“景”,即罪人,或稱“小場”這類牌類用語有兩個(gè)次類,一是利用與原用語意義密切相關(guān)的用語替代原用語。如北風(fēng)多出現(xiàn)在冬天,與“冷”有關(guān),故黃岡或稱“北風(fēng)”為“冷風(fēng)”。Joker的中心圖案為小丑騎馬,故可用大馬、小馬、馬代稱之。賭博時(shí)往往將賭的最低標(biāo)準(zhǔn)縮小到實(shí)際金額的十分之一說出,所構(gòu)成的牌類用語亦屬此類:一角(一元),五分(五角),兩分(兩角)。借代型的另一個(gè)次類是藏頭或歇后。例如用“恭喜發(fā)財(cái)”中“恭喜”代“發(fā)財(cái)”,用“一鉆三家窮”這個(gè)俗語中的“三家窮”代“鉆兒(紅中)”等。借代型的牌類用語似不多見。2.4改變原用語的聲樂構(gòu)成這類牌類用語是利用語音手段在原用語的基礎(chǔ)上構(gòu)造的。常見的是改變原用語的聲調(diào)構(gòu)成。如:紅腫(紅中)、腰痛(幺筒,即一筒)、傘柄(三餅,即三筒)、去玩(七萬,黃岡“去”音“氣”)等等。2.5牌面漢字或同音字即斷取原用語一字,拈到另一個(gè)音節(jié)上構(gòu)成。原用語的一字都是出現(xiàn)在牌面上的漢字或其同音字。如:中鉆、中風(fēng)(紅中),發(fā)風(fēng)、發(fā)貸(發(fā)財(cái)),東瓜(東風(fēng)),西瓜、西貨、西皮、西掰(西風(fēng)),南瓜、攔倒(南風(fēng))。2.6牌類用語中的名詞是什么?如果牌有大小之分,那么牌名(名詞)都可以轉(zhuǎn)作動(dòng)詞使用,即這類動(dòng)詞是由名詞轉(zhuǎn)類構(gòu)成的。例如黃岡人打撲克,上家出5,下家出6,一般說“6倒”。撲克中的2——10、鉤、箍、khe34、尖、小王/小馬/大王/大馬,都可以出現(xiàn)在“——倒”的框架中?!暗埂钡囊馑际恰肮茏?壓住”的“住”,用作動(dòng)詞的補(bǔ)語;“——倒”的意思是“用……管住”。出現(xiàn)在“——倒”中的名詞顯然都是用作動(dòng)詞的。撲克用語中的名詞轉(zhuǎn)作動(dòng)詞,如“馬倒/大馬倒/槍倒/鉤倒”等,比“用(名詞)壓住”來得簡潔,是人們求簡的要求使然。此外,撲克用語還有少量用音譯和意譯的方式構(gòu)成的(參看1.3)??偲饋砜?黃岡的牌類用語構(gòu)造十分靈活。正因?yàn)槿绱?其牌類用語同義詞極多,表現(xiàn)出多樣性、開放性的特點(diǎn)。如:一索:一條、幺條、一雞、幺雞、雞兒、雞婆、一雀、幺雀、雀兒、雀雀一筒:一餅、幺餅、幺筒、腰痛、大餅用王牌扣(trump):宰(大宰、小宰)、削(大削、小削)、殺(大殺、小殺)、斃(槍斃、大斃、小斃)、剁。用兩張同花色的麻將吃另一張同花色的麻將:碰、撞、對、杵、雙。以上討論的是牌類用語構(gòu)成的共性。就不同的牌類用語來看,其構(gòu)成也有差異。例如表示數(shù)目的字,在漢民族固有的麻將牌中是出現(xiàn)在花色名稱之前的,如“三條、五筒、六萬”等等,此與漢語中同類結(jié)構(gòu)的語序相同。而在外來牌類撲克中,這種語序剛好相反,人們不說“3紅桃”之類而只能說“紅桃3、方塊5、黑桃6”等,這與其在英語等外語中的語序是完全一致的。三、品牌用語的選擇性牌類用語的使用有著很強(qiáng)的隨意性,但也有一定的選擇性,許多牌類用語的使用則超越了牌類本身的范圍而有所發(fā)展。本節(jié)仍以黃岡方言為例討論其使用。3.1在同一場合間也可以產(chǎn)生新的創(chuàng)新語用牌類用語紛繁復(fù)雜,同義詞眾多,并不意味著每個(gè)詞的使用都有什么講究。事實(shí)上,在眾多的同義詞中挑一個(gè)使用,大多是玩牌者興之所至,隨口而出,反映的是說話人某個(gè)時(shí)點(diǎn)的偏好,具有很強(qiáng)的隨意性。例如“西風(fēng)、西瓜、西皮、西貸、西掰、褲啟、洋四萬”等,可以隨意地出現(xiàn)在同一場合。這種隨意性加上人們對新奇的追求,一些新的用語也就源源不斷地被創(chuàng)造出來。前述牌類用語的時(shí)代性、多樣性與這種隨意的創(chuàng)新密切相關(guān)。隨意性還表現(xiàn)在臨時(shí)用語的創(chuàng)造方面。例如打撲克的人往往根據(jù)大王、小王的圖案稱之為“大貓兒、細(xì)貓兒”(文革中有一種撲克的Joker圖案為貓)等等,或者干脆用某單位、某地區(qū)甚至某國家的一、二把手的名字指稱大王、小王。這些用語都是臨時(shí)的,不一定能取得牌類用語的資格,可以看作是一種修辭性的活用。事實(shí)上,許多隨意的活用不過是幾個(gè)人使用幾個(gè)小時(shí)而已。3.2大體觀念制約含義在某些情況下,對于同義牌類用語的使用亦存在選擇,這是因?yàn)榕祁愑谜Z大多具有某種色彩:或雅化,如“學(xué)習(xí)五十四號文件”(打撲克),“學(xué)習(xí)136號文件、修長城、開展活動(dòng)”(打麻將)等;或俗化,如“解了手”(下莊)、“屁和”(最小的和)等;或洋化,如稱動(dòng)詞trump為“犬”(音譯)等。色彩的不同當(dāng)然不能不受人們使用詞語的一般觀念制約。大體說來,這種制約有四種情形:一是與口彩有關(guān)。如打麻將擲色子擲出6點(diǎn)或10點(diǎn),都是在下家面前取牌,對于這個(gè)數(shù)字,莊家往往說“六順、六六大順、十順”,取順利之意;其他人往往開玩笑說成“六出、十出”,意思是希望莊家出(輸)錢。二是與人們的一般道德觀念有關(guān)。例如女性尤其是未婚女性在打牌現(xiàn)場,稍有修養(yǎng)的男性一般不會(huì)使用“胸罩(二筒)、豬媽(八筒)”等過分俗化的用語,尤其不使用具有性器官義項(xiàng)的“雀雀、雀兒”之類用語。又,女性在一起打牌也不大使用這類用語。三是為了表達(dá)一種調(diào)侃的色彩。使用“修長城,學(xué)習(xí)136號文件”這些近乎開玩笑的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論