下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1994年至今,我8.27水平左右。由于近幾年來我國18.28元一交易日收盤價基礎上,人民幣匯率每天波幅在0.3%以內(nèi)。ReformofRMBExchangeThereformofRMBexchangeratehasheldthelimelightinthelastcoupleofyearsbothinChinaandglobally.Since1994,majorreformshavebeencarriedoutonChina’sforeignexchangemanagementsystem.Followingtheimplementationofconvertibilityundercurrentaccounts,anominallymanagedfloatingexchangerateregimehasbeenputintoplace,withtheRMBexchangerateconstantlykeptatabout8.27foryears.Thankstothesustainedrapideconomicgrowthinrecentyears,China’stradesurplushasbeenincreasingandtheforeignexchangereservehasbeengrowingbyleapsandbounds.Peoplehavecometorealizethatitisnecessarytoadoptamoreflexibleregulatorymechanism.OnJuly21,thecentralbankannouncedtheimplementationofamanagedfloatingexchangerateregimebasedonmarketsupplyanddemandandinreferencetoabasketofcurrencies,whichincludesthefollowingthreemajorcontents:First,theexchangerateofRMBagainstUSdollarsisadjustedfrom8.28to8.11,anincreaseof2%.Second,RMBisnolongerpeggedtoUSdollars,andtheexchangerateisdeterminedinreferencetoabasketofcurrencies.Third,basedontheclosingpriceofthepreviousworkingday,theRMBexchangerateisallowedtofloatwithinabandof0.3%.OnAugust9,thecentralbankannouncedthereformofinter-bankforeignexchangemarket,giving“greenlight”tonon-bankfinancialinstitutionsandnon-financialenterprisestoenterintothismarket.Meanwhileforthefirsttimeamoremarket-orientedquotingsystemisintroducedtotheforeignexchangemarket,andforwardforeignexchangetransactionandswaptransactionareallowedinthismarket.Theseindicatethatthecentralbankisdevotedtopushforwardamarket-orientedofRMBexchangeratestepbystep.參考譯 中譯TheReformofRMBExchangeRateOverthepasttwoyears,China’sreformofRMBexchangeratehasbeenattractingwidespreadattentionbothathomeandabroad.Since1994tillpresenttime,Chinahasundergonedramatictransformationsinforeignexchangemanagementsystem.Withitsestablishmentofconvertibilityforcurrentaccount,Chinahadforyearskeptanominalmanagedfloatingexchangerateregime,keepingitscurrencypeggedaround8.27tothedollar.Inrecentyears,however,Chinahasmaintainedarapidandsustainabledevelopmentofitseconomy,therebyregisteringasteadyriseintradesurplusandaconsiderableincreaseinforeignexchangereserves.Asaresult,peoplearebecomingincreasinglyawareoftheneedtoadoptamoreflexiblemechanismforthecontrolofRMBexchangerate.OnJuly21,thePeople’sBankofChina(PBOC)announceditsadoptionofamanagedfloatingexchangerateregimebasedonmarketconditionwithreferencetoabasketofcurrencies.ThePBOCreformprogramconsistsofthreeaspects:1)changingtheofficialUSD/RMBexchangerateto8.11from8.28a2%strengtheningoftheRMBagainstthedollar;2)scrappingtheyuanpegagainsttheUSdollar,anddeterminingtheRMBratebyreferringtoabasketofcurrencies;3)allowingtheRMBratetofluctuateina0.3%bandbasedonthepreviousday'sclosingexchangeOnAugust9,PBOCannouncedareformintheinter-bankforeignexchangemarket,givingthegreenlighttonon-bankfinancialinstitutionsandnon-financialenterprisesfortheirentranceintothemarket.Meanwhile,theinitiationofamarket-based“enquirytransaction”allowsforthefirsttimedealingsinforwardexchangetransactionandswaptransactioninthemarket.AllofthissuggeststhatPBOCisnowmakingconstanteffortsinpushingforwardthemarketizationoftheRMBexchangerate.(陳小全專家點 中譯account外貿(mào)順差(tradesurplus、外匯儲備(foreignexchangereserves、一籃子貨幣(abasketofcurrenciestransactiontransaction行間外匯市場(theinter-bankforeignexchangemarket)以及有管理的浮動匯率制度(a掉期交易(swaptransaction)是指交易雙方約定在未來某一時期相互交換某種資產(chǎn)的交易形價經(jīng)濟價值的現(xiàn)金流(cashflow〕的交易。較為常見的是貨幣掉期交易和利率掉期交易。貨Aswaptransactionisthecombinationofacashtransactionandaforwardtransactioninoppositedirectionscarriedoutwiththesamecounter-party.Therearetwotypesoftransactionpossible:Acashpurchaseofacurrencylinkedwithaforwardsaleofthesamecurrencyagainstanother.Acashsaleofacurrencylinkedtoaforwardpurchaseofthesamecurrencyagainstanother.Theswappointsadded(premium)ordeducted(discount)tothecashexchangerateofthefirstpartofthetransaction,representtheinterestdifferentialoveraspecifiedperiod(duedateoftheswap)ofthetwocurrenciesinvolved.RMBexchange,thecompleteforeignexchangeforregularprograms,F(xiàn)orwardDealandSwapDeal,distantdealingandswapdealing,long-termforeignexchangeandswap,apackageofcurrencies,fullconvertibilityundertheregularaccount,fullconvertibilityundercurrentitemsCambridgeAdvancedLearner'sDictionaryannouncetostateor或者:主語+及物動詞+that引導的賓語從句。請看例句:TheyannouncedthedeathoftheirmotherinthelocalSheannouncedthewinnerofthecompetitiontoanexcitedPresidentGeorgeW.Bushannouncedhisintentiontoappoint16individualstoserveinhisThePrimeMinisterhasannouncedthatpublicspendingwillbeincreasednextCentralBankannouncedtoreformtheexchangerateregime……inthepasttwoyears,overthepasttwoyears,forthepasttwoyears,inrecentdays,overrecentmonths,inrecentmonths,inrecentyears,inrecenttimes等等;但greenlightopenturnon與之搭配,而是根據(jù)意思使用receive或者give??聪旅鎯蓚€例句:GeneralThurmanstillhadtoreceiveafinalgreenlightfromthepresidentoncehehadworkedoutaplan.TheEuropeanCommissiongavethegreenlightyesterdayinBrusselsforBritishAirways'takeoverofDan-Air,dismissingobjectionsbyrivalcarriersandtheBelgiangovernment.Afterhavingrealizedcompletelyconvertibleunderfrequentitems,ChinaimprovedtheRMBexchangeratebymovingintoanominalandmanagedfloatingratesystem.(其他錯誤姑且不談,本句中realized的賓語是什么?難道形容詞convertible可以做賓語嗎?)thecentralbankisdevotedtopushforwardamarket-orientedofRMBexchangeratestepbystep.(topushforward?market-oriented是修飾語,為什么做pushforward的賓語?)WithaviewtoestablishandimprovethesocialistmarketeconomicsysteminChina,enablethemarkettofullyplayitsroleinresourceallocationaswellastoputinplaceandfurtherstrengthenthemanagedfloatingexchangerateregimebasedonmarketsupplyanddemand,thePeople'sBankofChina,withauthorizationoftheStateCouncil,isherebymakingthefollowingannouncementsregardingreformingtheRMBexchanger
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 昆明文理學院《工程斷裂力學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 阜陽職業(yè)技術學院《藥劑學A》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 人形機器人在家庭服務中的發(fā)展
- 9 木蘭詩 公開課一等獎創(chuàng)新教案
- 三明醫(yī)學科技職業(yè)學院《分子生物學》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 衡陽科技職業(yè)學院《項目組織與人力資源管理》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 2025年鋁箔及鋁合金箔合作協(xié)議書
- 駐馬店職業(yè)技術學院《工程管理軟件與BM技術應用》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 長沙理工大學《新型傳感器》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 云南旅游職業(yè)學院《數(shù)據(jù)分析與統(tǒng)計軟件應用B》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 2024-2025學年第二學期學校全面工作計劃
- 2025年護士資格考試必考基礎知識復習題庫及答案(共250題)
- 2025年人教版PEP二年級英語上冊階段測試試卷
- 煙草業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈協(xié)同創(chuàng)新模式-洞察分析
- 施工現(xiàn)場臨時水電布置操作手冊(永臨結(jié)合做法示意圖)
- 2024年廣西事業(yè)單位D類招聘考試真題
- 公文寫作與常見病例分析
- 2025年國家電投集團有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 建筑消防設施基礎知識PPT通用課件
- 五年級英語閱讀理解(20篇)
- 昂達G41主板說明書
評論
0/150
提交評論